<?xml version="1.0"?>
-<!-- $Horde: gollem/locale/eu_ES/help.xml,v 1.1 2008/07/17 21:07:12 jan Exp $ -->
+<!-- $Horde: gollem/locale/en_US/help.xml,v 1.7.2.1 2008/10/09 20:54:45 jan Exp $ -->
<help>
<entry id="file-actions" md5="b0de5fc9b7cc30fea350fc3900737896" state="uptodate">
<title>Fitxategi-kudeatzailea: Ekintzak</title>
- <heading>Karpetak sortzea</heading> <para>Uneko direktorioan karpeta bat sortzeko, hautatu 'Ekintza gehiago' goitibehera koadroan 'Sortu karpeta' aukera.</para> <heading>Fitxategiak ezabatu, ebaki, kopiatu eta itsatsi</heading> <para>Fitxategi bat edo fitxategi batzuk ezabatu, ebaki edo kopiatzeko, fitxategi bat hautatu behar duzu gutxienez. Fitxategi bat edo gehiago hautatu badituzu elementuaren ezkerrean dauden kontrol-laukiak erabiliz, hautatu Ebaki elementuak, Kopiatu elementuak edo Ezabatu elementuak 'Ekintza gehiago' izeneko goitibeherako koadroan. Ebaki elementuak edo Kopiatu elementuak hautatu baduzu, fitxategi horiek Fitxategi-kudeatzaileko beste leku batean itsats ditzakezu orain. Nabigatu elementuak itsatsi nahi dituzun lekura, eta ondoren hautatu Itsatsi elementuak 'Ekintza gehiago' izeneko goitibeherako koadroan. Orduan elementuak lekuz aldatu (Ebaki elementuak) edo kopiatu (Kopiatu elementuak) egingo dira zuk aukeratutako lekura.</para> <heading>Ezabatu, ebaki, kopiatu eta itsatsi direktorioak</heading> <para>Lehenespenez, hutsik dauden direktorioak bakarrik ezaba ditzakezu, baina hutsik ez dauden direktorioak ezabatzeko aukera ere gaitu dezakezu (ezabatze errekurtsiboa). Hutsik ez dagoen direktorio bat ezabatzen saiatzen bazara eginbide hau gaitu gabe, ezabatzeak huts egingo du eta errorea emango dizu. Hutsik ez dauden direktorioak ezabatzeko aukera gaitzeko, hautatu Aukerak, Ezarpenak eta aukeratu Bai, 'Ezabatu karpetak errekurtsiboki' aukeraren goitibeherako koadroan. Orduan gaituta geratuko da ezabatze errekurtsiboaren aukera.
+ <heading>Karpetak sortzea</heading> <para>Uneko direktorioan karpeta bat sortzeko, hautatu 'Sortu karpeta' aukera 'Ekintzak' goitibeherako koadroan.</para> <heading>Fitxategiak ezabatu, ebaki, kopiatu eta itsatsi</heading> <para>Fitxategi bat edo fitxategi batzuk ezabatu, ebaki edo kopiatzeko, fitxategi bat hautatu behar duzu gutxienez. Fitxategi bat edo gehiago hautatu badituzu elementuaren ezkerrean dauden kontrol-laukiak erabiliz, hautatu Ebaki elementuak, Kopiatu elementuak edo Ezabatu elementuak, 'Ekintzak' izeneko goitibeherako koadroan. Ebaki elementuak edo Kopiatu elementuak hautatu baduzu, fitxategi horiek Fitxategi-kudeatzaileko beste leku batean itsats ditzakezu orain. Nabigatu elementuak itsatsi nahi dituzun lekura, eta ondoren hautatu Itsatsi elementuak 'Ekintzak' izeneko goitibeherako koadroan. Orduan elementuak lekuz aldatu (Ebaki elementuak) edo kopiatu (Kopiatu elementuak) egingo dira zuk aukeratutako lekura.</para> <heading>Ezabatu, ebaki, kopiatu eta itsatsi direktorioak</heading> <para>Lehenespenez, hutsik dauden direktorioak bakarrik ezaba ditzakezu, baina hutsik ez dauden direktorioak ezabatzeko aukera ere gaitu dezakezu (ezabatze errekurtsiboa). Hutsik ez dagoen direktorio bat ezabatzen saiatzen bazara eginbide hau gaitu gabe, ezabatzeak huts egingo du eta errorea emango dizu. Hutsik ez dauden direktorioak ezabatzeko aukera gaitzeko, hautatu Aukerak, Ezarpenak eta aukeratu Bai, 'Ezabatu karpetak errekurtsiboki' aukeraren goitibeherako koadroan. Orduan gaituta geratuko da ezabatze errekurtsiboaren aukera.
- Direktorio bat edo gehiago ezabatzeko, ebakitzeko edo kopiatzeko, direktorio bat hautatu behar duzu gutxienez. Direktorio bat edo gehiago hautatu badituzu elementuaren ezkerrean dauden kontrol-laukiak erabiliz, hautatu Ebaki elementuak, Kopiatu elementuak edo Ezabatu elementuak 'Ekintza gehiago' izeneko goitibeherako koadroan. Ebaki elementuak edo Kopiatu elementuak hautatu baduzu, direktorio horiek Fitxategi-kudeatzaileko beste leku batean itsats ditzakezu orain. Nabigatu elementuak itsatsi nahi dituzun lekura, eta ondoren hautatu Itsatsi elementuak 'Ekintza gehiago' izeneko goitibeherako koadroan. Orduan elementuak lekuz aldatu (Ebaki elementuak) edo kopiatu (Kopiatu elementuak) egingo dira zuk aukeratutako lekura.</para> <heading>Arbelaren erabilera</heading> <para>Fitxategi edo direktorio bat kopiatzean edo ebakitzean, arbelean kokatzen da. Arbelaren edukia ikusteko, egin klik arbelaren ikonoan. Direktorio/Karpeten zerrendaren goialdean eta 'Freskatu' ikonoaren eskuinean aurkituko duzu. Ikonoa ez da agertuko arbelean elementurik ez badago. Ebakitzen edo kopiatzen diren elementuek ez dute kontrol-laukirik edukiko ezkerraldean, arbelean daudela esan nahi baitu horrek. Arbel-ikustailean klik egindakoan, kopiatu edo ebakitako elementuen zerrenda ikusiko duzu. Arbel-ikustailetik, elementu horiek uneko direktorioan itsats ditzakezu. Elementuen zerrendaren goialdean bistaratzen da, hain zuzen ere, uneko direktorioa. Besterik gabe hautatu itsatsi nahi dituzun elementuak, eta egin klik Itsatsi botoian. Elementu horiek uneko direktorioan itsatsiko dira, arbeletik kenduz aldi berean. Itsasten amaitutakoan, uneko direktoriora itzuliko zara. Elementu bat kendu nahi baduzu arbeletik, egin klik elementuetan eta sakatu Garbitu botoia. Elementuak kendu egingo dira arbeletik, eta uneko direktoriora itzuliko zara.</para></entry>
+ Direktorio bat edo gehiago ezabatzeko, ebakitzeko edo kopiatzeko, direktorio bat hautatu behar duzu gutxienez. Direktorio bat edo gehiago hautatu badituzu elementuaren ezkerrean dauden kontrol-laukiak erabiliz, hautatu Ebaki elementuak, Kopiatu elementuak edo Ezabatu elementuak, 'Ekintzak' izeneko goitibeherako koadroan. Ebaki elementuak edo Kopiatu elementuak hautatu baduzu, direktorio horiek Fitxategi-kudeatzaileko beste leku batean itsats ditzakezu orain. Nabigatu elementuak itsatsi nahi dituzun lekura, eta ondoren hautatu Itsatsi elementuak 'Ekintzak' izeneko goitibeherako koadroan. Orduan elementuak lekuz aldatu (Ebaki elementuak) edo kopiatu (Kopiatu elementuak) egingo dira zuk aukeratutako lekura.</para> <heading>Arbelaren erabilera</heading> <para>Fitxategi edo direktorio bat kopiatzean edo ebakitzean, arbelean kokatzen da. Arbelaren edukia ikusteko, egin klik arbelaren ikonoan. Direktorio/Karpeten zerrendaren goialdean eta 'Freskatu' ikonoaren eskuinean aurkituko duzu. Ikonoa ez da agertuko arbelean elementurik ez badago. Ebakitzen edo kopiatzen diren elementuek ez dute kontrol-laukirik edukiko ezkerraldean, arbelean daudela esan nahi baitu horrek. Arbel-ikustailean klik egindakoan, kopiatu edo ebakitako elementuen zerrenda ikusiko duzu. Arbel-ikustailetik, elementu horiek uneko direktorioan itsats ditzakezu. Elementuen zerrendaren goialdean bistaratzen da, hain zuzen ere, uneko direktorioa. Besterik gabe hautatu itsatsi nahi dituzun elementuak, eta egin klik Itsatsi botoian. Elementu horiek uneko direktorioan itsatsiko dira, arbeletik kenduz aldi berean. Itsasten amaitutakoan, uneko direktoriora itzuliko zara. Elementu bat kendu nahi baduzu arbeletik, egin klik elementuetan eta sakatu Garbitu botoia. Elementuak kendu egingo dira arbeletik, eta uneko direktoriora itzuliko zara.</para></entry>
<entry id="file-upload" md5="f07834ebb15641cdc4e349ed8d304d75" state="uptodate">
- <title>Fitxategi-kudeatzailea: Kargatu</title>
- <heading>Fitxategiak kargatu</heading> <para>Fitxategi bat edo gehiago kargatzeko, nabigatu fitxategiak kargatu nahi dituzun direktoriora Fitxategi-kudeatzailean. Direktorio horri Uneko direktorioa esaten zaio. Direktorio egokian zaudenean Fitxategi-kudeatzailean, egin klik Arakatu botoian. Fitxategiak kargatzeko leihoa bistaratuko da. Leihoa irekitzen denean, nabigatu kargatu nahi duzun fitxategira, hautatu eta egin klik Ados. Hainbat fitxategi karga ditzakezu batera. Fitxategi-kudeatzaileak automatikoki gehituko du beste Arakatu botoi bat fitxategi bat hautatzen duzun bakoitzean. Kargatu nahi dituzun fitxategi guztiak hautatutakoan, egin klik 'Kargatu fitxategia(k)' botoian eta hautatutako fitxategiak kargatu egingo dira Fitxategi-kudeatzaileko uneko direktoriora.</para></entry>
+ <title>Fitxategi-kudeatzailea: kargatu</title>
+ <heading>Fitxategiak kargatu</heading> <para>Fitxategi bat edo gehiago kargatzeko, nabigatu fitxategiak kargatu nahi dituzun direktoriora Fitxategi-kudeatzailean. Direktorio horri Uneko direktorioa esaten zaio. Direktorio egokian zaudenean Fitxategi-kudeatzailean, egin klik Arakatu botoian. Fitxategiak kargatzeko leihoa bistaratuko da. Leihoa irekitzen denean, nabigatu kargatu nahi duzun fitxategira, hautatu eta egin klik Ados botoian. Hainbat fitxategi karga ditzakezu batera. Fitxategi-kudeatzaileak automatikoki gehituko du beste Arakatu botoi bat, fitxategi bat hautatzen duzun bakoitzean. Kargatu nahi dituzun fitxategi guztiak hautatutakoan, egin klik 'Kargatu fitxategia(k)' botoian eta hautatutako fitxategiak kargatu egingo dira Fitxategi-kudeatzaileko uneko direktorioan.</para></entry>
<entry id="sorting" md5="0ce2080b01acce2e9affc2191fc0386c" state="uptodate">
<title>Ordenatu sarrerak</title>
-# Basque translations for Gollem.
-# Copyright 2008-2009 The Horde Project
-# This file is distributed under the same license as the Gollem package.
-# Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu.es>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Horde Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gollem H3 (1.0)\n"
+"Project-Id-Version: gollem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
-"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-19 10:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
+"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: manager.php:52
+#: manager.php:57
#, php-format
msgid "\"%s\" renamed to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"izenaren ordez \"%s\" jarri da."
+msgstr "\"%s\"izenaren ordez \"%s\" jarri da"
-#: quota.php:59
+#: quota.php:56
#, php-format
msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)"
-msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%%%.2f)"
+msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%% %.2f)"
-#: manager.php:268
+#: manager.php:560
#, php-format
-msgid "%d items"
+msgid "%d item"
msgstr "%d elementu"
-#: manager.php:415
+#: manager.php:560
#, php-format
-msgid "%s Folders and %s Files (%s Kb)"
-msgstr "%s karpeta eta %s fitxategi (%s Kb)"
+msgid "%d items"
+msgstr "%d elementu"
-#: manager.php:413
+#: login.php:144
#, php-format
-msgid "%s Folders and 1 File (%s Kb)"
-msgstr "%s karpeta eta fitxategi bat (%s Kb)"
+msgid "%s Login"
+msgstr "%s(r)en saio-hasiera"
-#: login.php:143
+#: edit.php:35
#, php-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%sren saio-hasiera"
+msgid "%s successfully saved."
+msgstr "%s behar bezala gorde da."
-#: manager.php:159
+#: manager.php:179
#, php-format
msgid "%s was successfully pasted."
msgstr "%s behar bezala itsatsi da."
-#: manager.php:410
-#, php-format
-msgid "1 Folder and %s Files (%s Kb)"
-msgstr "Karpeta bat eta %s fitxategi (%s Kb)"
-
-#: manager.php:408
-#, php-format
-msgid "1 Folder and 1 File (%s Kb)"
-msgstr "Karpeta bat eta fitxategi bat (%s Kb)"
-
-#: manager.php:268
-msgid "1 item"
-msgstr "1 elementu"
+#: templates/javascript_defs.php:15
+msgid ""
+"A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to "
+"block popup windows?"
+msgstr ""
+"Ezin izan da ireki leiho gainerako bat. Beharbada leiho gainerakorrak "
+"blokeatzeko konfiguratu duzu arakatzailea?"
-#: view.php:31
+#: edit.php:33 edit.php:43 view.php:35 view.php:42
#, php-format
msgid "Access denied to %s"
msgstr "%s(e)rako sarbidea ukatuta"
-#: lib/Gollem.php:116 lib/Gollem.php:390 lib/Gollem.php:452 lib/Gollem.php:473
-#: lib/Gollem.php:490
+#: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:431 lib/Gollem.php:493 lib/Gollem.php:514
+#: lib/Gollem.php:531
#, php-format
msgid "Access denied to folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\" karpetarako sarbidea ukatua."
-#: templates/manager/manager.html:111
+#: templates/manager/manager.html:108
msgid "Actions:"
msgstr "Ekintzak:"
-#: selectlist.php:91
+#: selectlist.php:99
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:42
+#: templates/prefs/columnselect.inc:43
msgid "Add column"
msgstr "Gehitu zutabea"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: templates/manager/javascript.inc:202
+#: templates/javascript_defs.php:26
msgid "Are you sure you wish to continue?"
msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-#: templates/manager/javascript.inc:198
+#: templates/javascript_defs.php:24
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ziur zaude?"
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
-#: config/prefs.php.dist:93
+#: config/prefs.php.dist:102
msgid "Ask"
msgstr "Galdetu"
msgid "Available Columns:"
msgstr "Zutabe erabilgarriak:"
-#: lib/api.php:46
+#: lib/api.php:483
msgid "Backends"
-msgstr "Moduluak"
+msgstr "Euskarri-moduluak"
#: templates/clipboard/clipboard.html:11
msgid "Below is the current contents of your clipboard."
msgstr "Behean dago arbeleko uneko edukia."
-#: selectlist.php:93 manager.php:263 clipboard.php:37
+#: manager.php:285 selectlist.php:101 clipboard.php:38
+#: templates/edit/edit.inc:13
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: manager.php:72
+#: manager.php:79
#, php-format
-msgid "Cannot chmod %s"
-msgstr "Ezin da egin chmod %s"
+msgid "Cannot chmod %s: %s"
+msgstr "Ezin da egin chmod %s: %s"
-#: manager.php:133
+#: manager.php:150
msgid "Cannot copy items onto clipboard."
msgstr "Ezin dira kopiatu elementuak arbelean."
-#: manager.php:192
+#: manager.php:212
#, php-format
msgid "Cannot create home directory: %s"
-msgstr "Ezin da sortu home direktorioa: %s"
+msgstr "Ezin da sortu direktorio nagusia: %s"
-#: manager.php:135
+#: manager.php:152
msgid "Cannot cut items onto clipboard."
msgstr "Ezin dira ebaki elementuak arbelera."
-#: manager.php:80
-#, php-format
-msgid "Cannot delete \"%s\": %s"
-msgstr "Ezin da ezabatu \"%s\": %s"
-
-#: manager.php:157
+#: manager.php:173
#, php-format
msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s"
-msgstr "Ezin da itsatsi \"%s\" (arbela hustuta): %s"
+msgstr "Ezin da itsatsi \"%s\" (fitxategia arbeletik kendu da): %s"
-#: lib/Gollem.php:777 templates/manager/manager.html:77
+#: manager.php:313 templates/manager/manager.html:70
msgid "Change Folder"
msgstr "Aldatu karpeta"
-#: selectlist.php:101 lib/Gollem.php:821
+#: templates/manager/manager.html:110
+msgid "Change Permissions"
+msgstr "Aldatu baimenak"
+
+#: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:853
msgid "Change Server"
msgstr "Aldatu zerbitzaria"
msgid "Change your file sorting options."
msgstr "Aldatu fitxategiak ordenatzeko aukerak."
-#: lib/Gollem.php:795
+#: lib/Gollem.php:828
msgid "Check Quota"
msgstr "Egiaztatu kuota"
-#: manager.php:492
+#: manager.php:556
msgid "Check _All/None"
msgstr "Egiaztatu _guztiak/bat ere ez"
-#: templates/manager/manager.html:113
-msgid "Chmod"
-msgstr "Chmod"
-
-#: manager.php:70
+#: manager.php:77
msgid "Chmod done: "
msgstr "Chmod eginda: "
msgid "Choose the columns to display in the file manager."
msgstr "Aukeratu fitxategi-kudeatzailean bistaratuko diren zutabeak."
-#: clipboard.php:38
+#: clipboard.php:39 templates/manager/manager.html:129
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
-#: clipboard.php:17 templates/clipboard/clipboard.html:7
+#: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7
msgid "Clipboard"
msgstr "Arbela"
-#: quota.php:31
+#: quota.php:32
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: login.php:254
+#: login.php:258
#, php-format
msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Konektatu: %s"
+msgstr "Konektatu hona: %s"
-#: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:116
+#: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:113
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: lib/Gollem.php:774 templates/manager/manager.html:63
+#: lib/Template.php:234
+#, php-format
+msgid "Could not save the compiled template file '%s'."
+msgstr "Ezin izan da gorde '%s' txantiloi-fitxategi konpilatua."
+
+#: manager.php:306 templates/manager/manager.html:58
msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
"Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to "
"this backend now."
msgstr ""
-"\"%s\"(r)en baimen hutsak sortu dira. Esplizituki eman behar diozu modulu "
-"honetarako sarrera orain."
+"Baimen hutsak sortu dira honentzat: \"%s\". Orain esplizituki eman behar "
+"duzu euskarri-modulu honetarako sarbidea."
#: templates/clipboard/clipboard.html:17
msgid "Current directory:"
msgstr "Uneko direktorioa:"
-#: clipboard.php:40 templates/manager/manager.html:117
+#: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:114
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Ordenatze-noranzko lehenetsia:"
-#: templates/manager/manager.html:120
+#: templates/manager/manager.html:117
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: config/prefs.php.dist:95
+#: config/prefs.php.dist:104
msgid "Delete folders recursively?"
msgstr "Ezabatu karpetak errekurtsiboki?"
msgid "Descending"
msgstr "Beherantz"
-#: selectlist.php:92
+#: selectlist.php:100
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: manager.php:214
+#: manager.php:235
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
-#: manager.php:382
+#: manager.php:440
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "Deskargatu %s"
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROREA:"
+#: manager.php:234
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: templates/edit/edit.inc:8
+#, php-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editatu %s"
+
#: config/credentials.php.dist:28
msgid "Email"
-msgstr "Posta elektronikoa"
+msgstr "Helb.el."
#: templates/manager/manager.html:26
msgid "Execute"
msgstr "Exekutatu"
-#: templates/manager/javascript.inc:485 templates/manager/manager.html:183
+#: templates/javascript_defs.php:28 templates/manager/manager.html:195
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
msgid "File Type"
msgstr "Fitxategi mota"
-#: manager.php:76
+#: manager.php:96
msgid "File deleted: "
msgstr "Ezabatutako fitxategia: "
-#: manager.php:101
+#: manager.php:119
#, php-format
msgid "File received: %s"
-msgstr "Jasotako fitxategia: %s"
+msgstr "Fitxategia jaso da: %s"
+
+#: lib/api.php:223
+msgid "Files must be written inside a VFS backend."
+msgstr "Fitxategiak VFS euskarri-modulu baten barnean idatzi behar dira."
+
+#: templates/manager/manager.html:127
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: templates/manager/manager.html:126
+msgid "Filter:"
+msgstr "Iragazkia:"
-#: manager.php:78
+#: manager.php:88
msgid "Folder removed: "
-msgstr "Kendutako fitxategia: "
+msgstr "Kendutako karpeta: "
-#: templates/manager/manager.html:79
+#: lib/api.php:286 lib/api.php:292 lib/api.php:352
+msgid "Folders must be created inside a VFS backend."
+msgstr "Karpetak VFS euskarri-modulu baten barnean sortu behar dira."
+
+#: templates/manager/manager.html:72
msgid "Go to:"
msgstr "Joan hona:"
#: permissions.php:21
msgid "Gollem Backend Permissions Administration"
-msgstr "Gollem-en moduluaren baimenen administrazioa"
+msgstr "Gollem-en euskarri-moduluaren baimenen administrazioa"
-#: manager.php:472 templates/manager/manager.html:10
+#: manager.php:535 templates/manager/manager.html:10
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: lib/Gollem.php:770
-msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
-
-#: manager.php:56
+#: manager.php:62
msgid "Incorrect number of items."
msgstr "Elementu kopuru okerra."
-#: manager.php:126
+#: lib/api.php:117 lib/api.php:235 lib/api.php:299 lib/api.php:376
+#: lib/api.php:441
+#, php-format
+msgid "Invalid backend requested: %s"
+msgstr "Okerreko euskarri-modulua eskatu da: %s"
+
+#: manager.php:143
#, php-format
msgid "Item copied to clipboard: %s"
-msgstr "Arbelera kopiatutako elementua: %s"
+msgstr "Arbelean kopiatutako elementua: %s"
-#: manager.php:128
+#: manager.php:145
#, php-format
msgid "Item cut to clipboard: %s"
-msgstr "Arbelera ebakitako elementua: %s"
+msgstr "Arbelean ebakitako elementua: %s"
+
+#: config/prefs.php.dist:90
+msgid "Items per page"
+msgstr "elementu orriko"
-#: templates/login/login.html:67
+#: templates/login/login.html:68
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
msgid "List folders first?"
msgstr "Karpetak zerrendatu lehendabizi?"
-#: login.php:303
+#: login.php:307
msgid "Login"
-msgstr "Saioa hasi"
-
-#: quota.php:62
-msgid "MB free"
-msgstr "MB libre"
-
-#: quota.php:62
-msgid "MB used"
-msgstr "MB erabilita"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: lib/Block/tree_menu.php:3
msgid "Menu List"
msgstr "Menu-zerrenda"
-#: manager.php:446
+#: manager.php:505
msgid "Modified"
msgstr "Aldatuta"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:44
+#: templates/prefs/columnselect.inc:45
msgid "Move left"
msgstr "Eraman ezkerrera"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:45
+#: templates/prefs/columnselect.inc:46
msgid "Move right"
msgstr "Eraman eskuinera"
-#: manager.php:433
+#: manager.php:483
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: templates/manager/manager.html:49 templates/manager/manager.html:65
+#: templates/manager/manager.html:46 templates/manager/manager.html:60
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: manager.php:35
+#: manager.php:41
msgid "New folder created: "
msgstr "Sortutako karpeta berria: "
-#: config/prefs.php.dist:91
+#: config/prefs.php.dist:100
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "No quota found."
msgstr "Ez da kuotarik aurkitu."
-#: manager.php:264
+#: manager.php:286
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: manager.php:466 templates/manager/manager.html:9
+#: manager.php:528 templates/manager/manager.html:9
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: clipboard.php:39
+#: clipboard.php:40
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: manager.php:460
+#: manager.php:521
msgid "Permission"
msgstr "Baimena"
-#: selectlist.php:63
+#: selectlist.php:64
#, php-format
msgid "Permission denied to %s: %s"
-msgstr "Baimena ukatu da karpeta honetarako: %s: %s"
+msgstr "Baimena ukatu da, %s: %s"
-#: manager.php:200
+#: manager.php:220
#, php-format
msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s"
msgstr "Baimena ukatu da karpeta honetarako: \"%s\": %s"
-#: lib/Gollem.php:784
-msgid "Permissions"
-msgstr "Baimenak"
+#: lib/api.php:128 lib/api.php:246 lib/api.php:310 lib/api.php:387
+#: lib/api.php:452
+msgid "Permission denied to this backend."
+msgstr "Euskarri-modulu honetarako baimena ukatu da."
-#: templates/login/javascript.inc:36
+#: templates/javascript_defs.php:19
msgid "Please provide your password."
-msgstr "Sartu zure pasahitza."
+msgstr "Idatzi pasahitza."
-#: templates/login/javascript.inc:31
+#: templates/javascript_defs.php:18
msgid "Please provide your username."
-msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena."
+msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena."
#: templates/prefs/columnselect.html:5
msgid "Please select a backend:"
-msgstr "Hautatu modulu bat:"
+msgstr "Hautatu euskarri-modulu bat:"
-#: templates/manager/javascript.inc:132
+#: templates/javascript_defs.php:22
msgid "Please select an item before this action."
msgstr "Hautatu elementu bat ekintza honen aurretik."
-#: templates/manager/javascript.inc:456
+#: templates/javascript_defs.php:27
msgid "Please specify at least one file to upload."
msgstr "Zehaztu kargatzeko fitxategi bat gutxienez."
-#: quota.php:18 templates/quota/quota.html:2
+#: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2
msgid "Quota Display"
msgstr "Kuota-bistaratzea"
-#: quota.php:61
-msgid "Quota Usage"
-msgstr "Kuota-erabilera"
-
#: templates/manager/manager.html:14
msgid "Read"
msgstr "Irakurri"
-#: manager.php:270
+#: manager.php:291
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:43
+#: templates/prefs/columnselect.inc:44
msgid "Remove column"
msgstr "Kendu zutabea"
-#: templates/manager/manager.html:47 templates/manager/manager.html:123
+#: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:120
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
-#: lib/Gollem.php:734 lib/Gollem.php:739
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
+#: lib/api.php:370
+msgid "Renaming across backends is not supported."
+msgstr "Ez da onartzen euskarri-moduluen artean izenak aldatzea."
+
+#: lib/api.php:358 lib/api.php:366
+msgid "Renaming of backends is not allowed."
+msgstr "Ez da onartzen euskarri-moduluei izena aldatzea."
-#: manager.php:262
+#: templates/edit/edit.inc:12
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: manager.php:284 templates/edit/edit.inc:11
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Selected Columns:"
msgstr "Hautatutako zutabeak:"
-#: templates/login/login.html:31
+#: templates/login/login.html:32
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
msgid "Show dotfiles?"
msgstr "Erakutsi dot fitxategiak?"
-#: manager.php:453
+#: manager.php:513
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: manager.php:479
-msgid "Sort Direction"
-msgstr "Ordenatzeko noranzkoa"
+#: lib/api.php:429
+msgid "The application folder can not be deleted."
+msgstr "Ezin da ezabatu aplikazioaren karpeta."
-#: templates/manager/javascript.inc:202
-msgid "The following item(s) are folders: "
-msgstr "Elementu hauek karpetak dira: "
+#: templates/javascript_defs.php:25
+msgid "The following item(s) are folders:"
+msgstr "Elementu hauek karpetak dira:"
-#: templates/manager/javascript.inc:198
-msgid "The following items will be permanently deleted: "
-msgstr "Elementu hauek betiko borratuko dira: "
+#: templates/javascript_defs.php:23
+msgid "The following items will be permanently deleted:"
+msgstr "Elementu hauek betiko borratuko dira:"
-#: templates/selectlist/javascript.inc:9
+#: templates/javascript_defs.php:31
msgid "The original opener window has been closed. Exiting."
msgstr "Jatorrizko hasierako leihoa itxi egin da. Irteten."
-#: login.php:150
+#: login.php:151
msgid "There are no backends available for the current user."
-msgstr "Ez dago modulurik erabilgarri uneko erabiltzailearentzat."
+msgstr "Ez dago euskarri-modulurik erabilgarri uneko erabiltzailearentzat."
-#: selectlist.php:185 templates/manager/manager.html:134
+#: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:138
msgid "There are no files in this folder."
msgstr "Ez dago fitxategirik karpeta honetan."
"Elementuak itsasteko arbeletik uneko direktoriora, hautatu fitxategi-"
"izenaren ondoko koadroa eta egin klik "Itsatsi" botoian."
-#: manager.php:426
+#: manager.php:475
msgid "Type"
msgstr "Mota"
+#: lib/api.php:125 lib/api.php:243 lib/api.php:307 lib/api.php:384
+#: lib/api.php:449
+msgid "Unable to create Gollem session"
+msgstr "Ezin da sortu Gollem saioa"
+
#: permissions.php:42
#, php-format
msgid "Unable to create backend permission: %s"
-msgstr "Ezin da sortu moduluaren baimena: %s"
+msgstr "Ezin da sortu euskarri-moduluaren baimena: %s"
+
+#: manager.php:93
+#, php-format
+msgid "Unable to delete file %s: %s"
+msgstr "Ezin da ezabatu %s fitxategia: %s"
+
+#: manager.php:85
+#, php-format
+msgid "Unable to delete folder %s: %s"
+msgstr "Ezin da ezabatu %s karpeta: %s"
-#: lib/Gollem.php:739 lib/Gollem.php:749
+#: lib/Gollem.php:781 lib/Gollem.php:791
#, php-format
msgid "Up to %s"
-msgstr "Hona: %s"
+msgstr "Honaino: %s"
-#: manager.php:283
+#: manager.php:303
msgid "Upload File(s)"
msgstr "Kargatu fitxategia(k)"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: manager.php:278
+#: manager.php:298
msgid "View Clipboard"
msgstr "Ikusi arbela"
-#: login.php:195
+#: login.php:201
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s. Ongi etorri!"
msgid "Write"
msgstr "Idatzi"
-#: config/prefs.php.dist:92
+#: config/prefs.php.dist:101
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: permissions.php:25
msgid "You need at least one backend defined to set permissions."
-msgstr "Gutxienez modulu bat eduki behar duzu definituta baimenak ezartzeko."
+msgstr ""
+"Gutxienez euskarri-modulu bat eduki behar duzu definituta baimenak ezartzeko."
#: lib/MIME/Viewer/images.php:35
msgid "Your browser does not support inline display of this image type"
msgstr ""
"Zure arakatzaileak ez du onartzen mota honetako irudiak barnean bistaratzea"
-#: lib/Gollem.php:819 lib/Gollem.php:822
+#: lib/Gollem.php:851 lib/Gollem.php:854
msgid "_Change Server"
msgstr "_Aldatu zerbitzaria"
-#: selectlist.php:74 manager.php:215
+#: lib/Gollem.php:812
+msgid "_My Home"
+msgstr "_Nire direktorio nagusia"
+
+#: lib/Gollem.php:817
+msgid "_Permissions"
+msgstr "_Baimenak"
+
+#: manager.php:236 selectlist.php:75
msgid "folder"
msgstr "karpeta"
-#: selectlist.php:75 manager.php:216
+#: manager.php:237 selectlist.php:76
msgid "symlink"
msgstr "esteka sinbolikoa"
<?xml version="1.0"?>
+<!-- $Horde: imp/locale/en_US/help.xml,v 1.53.6.14 2008/06/09 23:59:24 slusarz Exp $ -->
<help>
+<entry id="keyboard-navigation" md5="885a83e5ce7c455f8d7d40a17ca901df" state="uptodate">
+ <title>Teklatua: nabigazioa</title>
+ <para>Teklatua erabil dezakezu postontziko zerrendako mezuen artean mugitzeko, aurreko edo hurrengo mezura joateko mezu bat ikusten ari zaren bitartean, eta postontziko zerrendako orrien artean mugitzeko.</para> <heading>Teklatu bidez nabigatzea mezu-zerrendan</heading> <para>Teklatua erabil dezakezu mezu-zerrendako mezuak hautatzeko eta ikusteko. Mezuen artean mugitzeko, erabili Gora eta Behera gezi-teklak, Kontrol (Ktrl) tekla sakatuta daukazula. Orriaren hasieran hasiko zara (bistaratutako azken mezuan) Gora sakatzen baduzu, eta orriaren amaieran (bistaratutako lehen mezuan) Behera sakatzen baduzu.</para> <para>Uneko mezua nabarmenduta agertuko da, sagua gainean jarrita izango bazenu bezala. Postontziko zerrendan gora eta behera mugitzen ari zaren bitartean, Zuriune-barra saka dezakezu mezua hautatzeko edo desautatzeko, eta Itzuli saka dezakezu mezua ikusteko.</para> <para>Alt tekla sakatuta badaukazu Ktrl teklaren ordez mezu-zerrendan nabigatzen ari zarenean, automatikoki hautatu edo desautatuko dira pasatzen ari zaren mezuak. </para> <heading>Mezu-zerrenda: Aurreko/Hurrengo orria</heading> <para>Erabili Ezkerrera eta Gora teklak, postontziko mezuen aurreko orrira edo hurrengo orria joateko, hurrenez hurren.</para> <heading>Mezu-ikuspegia: Aurreko/Hurrengo mezua</heading> <para>Erabili Ezkerrera eta Gora teklak, aurreko mezura edo hurrengo mezura joateko, hurrenez hurren.</para></entry>
+
+<!-- <entry id="keyboard-shortcuts"> <title>Keyboard: Shortcuts</title> <heading>Using Keyboard Shortcuts</heading> </entry> -->
+
+<entry id="message-forward">
+ <title>Mezuak birbidaltzea</title>
+ <para>Hainbat aukera dituzu mezuak birbidaltzeko.</para>
+
+ <heading>Postontziaren ikuspegitik birbidaltzea</heading> <para>Postontziaren ikuspegian, hainbat mezu birbidal ditzakezu aldi berean. Hautatzen duzun mezu bakoitza osorik bidaliko zaie hartzaileei. Mezu bakoitza eranskin gisa ikusiko duzu mezuak idazteko leihoan. Mezuak jasotzean, mezu bakoitza mezu kapsulatu gisa jasoko dute hartzaileek.</para>
+
+ <heading>Mezuen ikuspegitik birbidaltzea</heading> <para>Mezuen ikuspegian banaka bidaltzean mezuak, hiru aukera dituzu:</para> <para><b>1. Mezu osoa</b>: Aukera honek mezu osoa erantsiko dio zure mezuari. Mezua idazteko areak ez du edukiko birbidalitako mezuaren testurik. Postontziaren ikuspegitik mezu bakar bat bidaltzearen berdina da, baina Gaia: lerroa jada ezarrita izango duzu.</para> <para><b>2. Gorputz-testua soilik</b>: Mezuaren gorputza bakarrik birbidali nahi baduzu, erabili aukera hau. Jatorrizko mezuaren eranskinak ez dira sartuko birbidalitako mezuan. Testua mezua idazteko arean agertuko da, eta edita dezakezu, edo zeure iruzkinak gehitu ere bai.</para> <para><b>3. Gorputz-testua eranskinekin</b>: Mezu baten eranskinak mezuarekin batera birbidaltzeko, mezuaren gorputzarekin batera #2 Gorputz-testua soilik aukeran azaldutako moduan, erabili aukera hau. Gorputz-testua mezua idazteko arean jarriko da zuk editatu ahal izateko, eta jatorrizko mezuaren eranskin guztiak birbidaltzeko mezuari kopiatuko zaizkio.</para>
+
+</entry>
+
<entry id="compose-buttons" md5="bd0e2b0eff15d7c5cf7df9b7ef4ac40a" state="uptodate">
<title>Mezu-idazketa: Ekintzak</title>
- <heading>Ekintzak</heading> <para>"Bidali mezua" aukerak hartzaileari bidaltzen dio mezua. Ziurtatu ekintza honekin bidali nahi duzun mezua azkena dela, ezin delako atera egin.</para> <para>"Gorde zirriborroa" aukerak "Zirriborroak" izeneko karpetan jartzen ditu amaitu gabeko mezuak. Karpeta horretara, pantailaren goi-eskuinaldean dagoen goitibeherako koadroko karpetaren bidez joan zaitezke. Mezua gero amai dezakezu, "Zirriborroak" karpetara joanez. Horretarako, egin klik gordetako mezuan ireki dadin, eta gero, egin klik "Berrekin" aukeran. Ziurtatu zirriborroa gorde aurretik mezuaren gaia idatzi duzula, Zirriborroak karpetan zein mezu ireki nahi duzun errazago identifikatuko baituzu.</para> <tip>Zure instalazioaren arabera hobespenak alda ditzakezu, ikusten ari zinen azken karpetara joateko edo, bestela, mezu bat zirriborro gisa gorde ondoren, mezu berdinera joateko.</tip> <para>"Utzi mezua" aukera hautatuz gero, idazten ari zaren mezua utzi eta ikusten ari zinen azken karpetara itzuliko zara.</para></entry>
+ <heading>Ekintzak</heading> <para>"Bidali mezua" aukerak hartzaileari bidaltzen dio mezua. Ziurtatu ekintza honekin bidali nahi duzun mezua ondo dagoela, ezin baita atzera egin.</para> <para>"Gorde zirriborroa" aukerak "Zirriborroak" izeneko karpetan jartzen ditu amaitu gabeko mezuak. Karpeta horretara, pantailaren goi-eskuinaldean dagoen goitibeherako koadroko karpetaren bidez joan zaitezke. Mezua gero amai dezakezu, "Zirriborroak" karpetara joanez. Horretarako, egin klik gordetako mezuan ireki dadin, eta gero, egin klik "Berrekin" aukeran. Ziurtatu zirriborroa gorde aurretik mezuaren gaia idatzi duzula, Zirriborroak karpetan errazago identifikatuko baituzu zein mezu ireki nahi duzun.</para> <tip>Zure instalazioaren arabera hobespenak alda ditzakezu, ikusten ari zinen azken karpetara joateko, edo, bestela, mezu bat zirriborro gisa gorde ondoren, mezu berdinera joateko.</tip> <para>"Utzi mezua" aukera hautatuz gero, idazten ari zaren mezua utzi eta ikusten ari zinen azken karpetara itzuliko zara.</para></entry>
+
+<entry id="compose-identity" md5="6b2272c5440c753e783d000db88fea07" state="uptodate">
+ <title>Mezu-idazketa: Identitatea</title>
+ <heading>Identitatea</heading> <para>Aukeratu mezuak bidaltzeko erabiliko den identitatea, <qt>Aukerak->Informazio pertsonala</qt> atalean sartuta dauzkazun identitateen goitibeherako zerrendan.</para></entry>
<entry id="compose-from" md5="4395043c22323cc80d50709c5d20637e" state="uptodate">
- <title>Mezu-idazketa: Identitatea (Nork)</title>
- <heading>Identitatea (Nork)</heading> <para>Administratzaileak gaituta badago, <qt>Aukerak->Informazio pertsonala</qt> eremuan ezarritako identitate bat aukera dezakezu goitibeherako zerrendan, edo mezuaren bidaltzaile gisa erabili nahi duzun helbide elektronikoa idatz dezakezu testu-eremu batean.</para></entry>
+ <title>Mezu-idazketa: Nork</title>
+ <heading>Nork</heading> <para>Idatzi mezua bidaltzeko erabili nahi duzun helbide elektronikoa.</para></entry>
<entry id="compose-to" md5="31cba17f169572c367aa8014831eb8f8" state="uptodate">
<title>Mezu-idazketa: Nori</title>
<entry id="compose-subject" md5="0639a8790e306acc9e19b4d1ce342d53" state="uptodate">
<title>Mezu-idazketa: Gaia</title>
- <heading>Gaia</heading> <para>Idatzi mezuaren gaia. Hobe da gaia laburra, erraza eta deskriptiboa izatea. Gaia lerroa erabiltzea da zuk eta zure hartzaileek mezuan zer dagoen gogoratzeko biderik errazena. Beraz, oso garrantzitsua da posta antolatzeko eta mezu garrantzitsuak bilatzeko.</para> <para>Gainera, mezu bati "Erantzuten" diozunean edo "Birbidaltzen" duzunean, gai hau kopiatu egiten da mezu berrian. Hortaz, baliagarria da mezu-elkarrizketa bateko "haria" osatzen duten mezuak identifikatzeko. Iradokizun gisa, erantzundako edo birbidalitako mezu batean ideia berriak badaude, "Gaia" lerroa pixka bat aldatzea gomendatzen dizugu; horrela, hartzaileek "hariaren" bilakaera jarrai dezakete.</para></entry>
+ <heading>Gaia</heading> <para>Idatzi mezuaren gaia. Hobe da gaia laburra, erraza eta deskribatzailea izatea. Gaia lerroa erabiltzea da zuk eta zure hartzaileek mezuan zer dagoen gogoratzeko biderik errazena. Beraz, oso garrantzitsua da posta antolatzeko eta mezu garrantzitsuak bilatzeko.</para> <para>Gainera, mezu bati "Erantzuten" diozunean edo "Birbidaltzen" duzunean, gai hau kopiatu egiten da mezu berrian. Hortaz, baliagarria da mezu-elkarrizketa bateko "haria" osatzen duten mezuak identifikatzeko. Iradokizun gisa, erantzundako edo birbidalitako mezu batean ideia berriak badaude, "Gaia" lerroa pixka bat aldatzea gomendatzen dizugu; horrela, hartzaileek "hariaren" bilakaera jarrai dezakete.</para></entry>
+
+<entry id="compose-charset" md5="c2c878070445af81407da5bfc4083ea3" state="uptodate">
+ <title>Mezu-idazketa: Karaktere-jokoa</title>
+ <heading>Karaktere-jokoa</heading> <para>Bidaltzen den mezuari ezarriko zaion karaktere-jokoa hautatzen du.</para></entry>
<entry id="compose-options" md5="5f1d50a733c8b7e46aecece28822ff70" state="uptodate">
<title>Mezu-idazketa: Aukerak</title>
- <heading>Aukerak</heading> <para>Aukera hauek mezua prestatzen lagunduko dizute.</para> <para>Egin klik "Ortografia-egiaztapena" aukeran, ortografia zuzentzeko.</para> <para>Egin klik "Eranskinak" aukeran, orriaren beheko aldera joateko eta mezuari fitxategiak itsasteko.</para> <para>Bidalitako mezuak gordetzea gaitu badu administratzaileak, "Gorde kopia hemen: sent-mail" aukeraren ondoko kontrol-laukia aktiba dezakezu, bidaliko duzun mezuaren kopia gordetzeko. Helburuko karpeta lehenetsitakoa izango da, edo, bestela, "Aukerak->Informazio Pertsonala->Identitateak" aukeran horretarako hautatutakoa. Administratzaileak bidalitako mezuentzako helburua hautatu badu, aukera honen beheko aldean dagoen goitibeherako karpeta bat aukeratu ahal izango duzu.</para> <para>Bidali dituzun mezu garrantzitsuen kopiak gordetzea erabilgarria izan daiteke, zer eztabaidatu den jakiteko. Nolanahi ere, ezaugarri hau "aktibatuta" izan dezakezu zure Identitatean, "Aukerak->Informazio pertsonalak->Gorde bidalitako mezuak?" aukerara joanez. Aukeretan, hainbat mantentze-ataza konfigura ditzakezu, aldiro-aldiro karpetak husten joateko edo izena aldatzeko.</para> <warn>Hobe da mezu guztiak ez gordetzea; bestela, arazoak izan ditzakezu biltegiratze-kuotarekin, erraz agor baitaiteke, batez ere eranskin handiak bidaltzen dituzunean. Biltegiratze-kuota betea duen postontzi batean ezin da mezu berririk jaso.</warn></entry>
-
-<entry id="compose-attach">
- <title>Mezu-idazketa: Eranskinak</title>
- <heading>Eranskinak</heading> <para>Mezuan fitxategiak erants ditzakezu, zure arakatzaileak fitxategiak kargatzea onartzen badu. Fitxategi bat baino gehiago karga daitezke aldi berean.</para> <para>1. urratsa: Mezu honetan erantsi nahi duzun fitxategiaren bidea eta izena idatzi, edo egin klik "Arakatzailea" botoian eta hautatu erantsi nahi duzun fitxategia. Fitxategiaren bidea eta izena Eranskin-koadroan agertuko da orain.</para> <para> 2. urratsa: Erabaki fitxategia nola ikusi nahi duzun, eranskin gisa edo mezuaren barnean. Hartzailearen mezuak irakurtzen dituen softwareak mota honetako fitxategien barne-bistaratzea maneiatzeko gai izan behar du; bestela, zati hori eranskin gisa ikusiko da.</para> <tip>Fitxategia handia denean eta/edo Interneteko konexioa motel dabilenean, mezu batean fitxategia kargatzeko edo eransteko denbora dezente beharko da. Itxaron eta ez egin klik bestelako esteketan edo botoietan, fitxategia kargatzeko zain zaudenean</tip></entry>
+ <heading>Aukerak</heading> <para>Aukera hauek mezua prestatzen lagunduko dizute.</para> <para>Egin klik "Ortografia-egiaztapena" aukeran, ortografia zuzentzeko.</para> <para>Egin klik "Eranskinak" aukeran orriaren beheko aldera joateko, eta mezuari fitxategiak itsasteko.</para> <para>Bidalitako mezuak gordetzea gaitu badu administratzaileak, "Gorde kopia hemen: sent-mail" aukeraren ondoko kontrol-laukia aktiba dezakezu, bidaliko duzun mezuaren kopia gordetzeko. Helburuko karpeta lehenetsitakoa izango da, edo, bestela, "Aukerak->Informazio pertsonala->Identitateak" aukeran horretarako hautatutakoa. Administratzaileak bidalitako mezuentzako helburua hautatu badu, aukera honen beheko aldean dagoen goitibeherako karpeta bat aukeratu ahal izango duzu.</para> <para>Bidali dituzun mezu garrantzitsuen kopiak gordetzea erabilgarria izan daiteke, zer eztabaidatu den jakiteko. Nolanahi ere, ezaugarri hau "aktibatuta" izan dezakezu zure Identitatean, "Aukerak->Informazio pertsonala->Gorde bidalitako mezuak?" aukerara joanez. Aukeretan, hainbat mantentze-ataza konfigura ditzakezu, aldiro-aldiro karpetak husten joateko edo izena aldatzeko.</para> <warn>Hobe da mezu guztiak ez gordetzea; bestela, arazoak izan ditzakezu biltegiratze-kuotarekin, erraz agor baitaiteke, batez ere eranskin handiak bidaltzen dituzunean. Biltegiratze-kuota betea duen postontzi batean ezin da mezu berririk jaso.</warn></entry>
<entry id="compose-attachments" md5="c61d86cfad0842f122278366bb2804b0" state="uptodate">
- <title>Mezu-idazketa: Eranskinak</title>
- <heading>Eranskinak</heading> <para>Atal honek zure mezuan itsatsitako fitxategien zerrenda bistaratzen du.</para> <heading>Ezabatu erantsitako fitxategia(k)</heading> <para>Erantsitako fitxategi bat ezabatzeko:</para> <para>1. urratsa: Aktibatu ezabatu nahi dituzun fitxategi-izenen ondoan dagoen kontrol-botoia.</para> <para>2. urratsa: Egin klik "Eguneratu" botoian.</para> <heading>Aldatu Eranskin Antolaera</heading> <para>Zure eranskinen antolaera aldatzeko:</para> <para>1. urratsa: Aldatu eranskin bakoitzaren antolaera - hautatu "barnean" edo "eranskin gisa" - nahi duzun aukera.</para> <para>2. urratsa: Egin klik "Eguneratu" botoian.</para> <heading>Aldatu Eranskinaren Azalpena</heading> <para>Eranskinen azalpenak aldatzeko (hartzaileek eranskinen azalpen gisa ikusiko dituzten testuak dira):</para> <para>1. urratsa: Idatzi azalpen bat Azalpenaren eremuan.</para> <para>2. urratsa: Egin klik "Eguneratu" botoian.</para></entry>
+ <title>Mezu-idazketa: Eranskinak gehitzea</title>
+ <heading>Eranskinak gehitzea</heading> <para>Fitxategiak erants diezazkiokezu mezuari, arakatzaileak fitxategiak kargatzea onartzen badu. Fitxategi bat baino gehiago karga ditzakezu aldi berean.</para> <para>1. urratsa: Mezu honetan erantsi nahi duzun fitxategiaren bide-izena eta izena idatzi, edo egin klik "Arakatzailea" botoian eta hautatu erantsi nahi duzun fitxategia. Fitxategiaren bide-izena eta izena Eranskin-koadroan agertuko dira orain. Arakatzaileak JavaScript onartzen badu, kargatzeko sarrera gehigarri bat ere ikusiko duzu, beste fitxategi batzuk kargatzeko aldi berean.</para> <para>2. urratsa: Erabaki fitxategia nola ikusi nahi duzun, eranskin gisa edo mezuaren barnean. Hartzailearen mezuak irakurtzen dituen softwareak mota honetako fitxategien barne-bistaratzea maneiatzeko gai izan behar du; bestela, zati hori eranskin gisa ikusiko da.</para> <para>Eranskinaren azalpena aldatu nahi ez baduzu, edo hartzaileari mezuaren barnean bistaratu behar zaiola zehaztu nahi ez baduzu, amaitu duzu. Eranskinak kargatu egingo dira mezua bidaltzen duzunean. Azalpena edo eranskin-antolaera aldatu nahi baduzu, "Eguneratu" botoian klik egin dezakezu eranskinak berehala kargatzeko, eta eranskinetan egindako aldaketak gordetzeko.</para>
+
+ <tip>Fitxategia handia denean eta/edo Interneteko konexioa motel dabilenean, denbora dezente beharko da fitxategia kargatzeko eta mezuari eransteko. Itxaron eta ez egin klik esteketan edo botoietan, fitxategia kargatzeko zain zaudenean</tip></entry>
+
+<entry id="compose-current-attachments" md5="1dac09e0dba4d062ec6a4f82718956b7" state="uptodate">
+ <title>Mezu-idazketa: Uneko eranskinak</title>
+ <heading>Uneko eranskinak</heading> <para>Mezuari itsatsitako fitxategien zerrenda bistaratzen du atal honek.</para> <heading>Ezabatu erantsitako fitxategia(k)</heading> <para>Erantsitako fitxategi bat ezabatzeko:</para> <para>1. urratsa: Aktibatu ezabatu nahi dituzun fitxategi-izenen ondoan dagoen kontrol-botoia.</para> <para>2. urratsa: Egin klik Uneko eranskinen gaineko "Eguneratu" botoian aldaketak berehala ikusteko, edo aldaketak automatikoki gauzatuko dira mezua bidaltzean.</para> <heading>Aldatu Eranskin Antolaera</heading> <para>Zure eranskinen antolaera aldatzeko:</para> <para>1. urratsa: Aldatu eranskin bakoitzaren antolaera - hautatu "barnean" edo "eranskin gisa" - nahi duzun aukera.</para> <para>2. urratsa: Egin klik Uneko eranskinen gaineko "Eguneratu" botoian aldaketak berehala ikusteko, edo aldaketak automatikoki gauzatuko dira mezua bidaltzean.</para> <heading>Aldatu eranskinaren azalpena</heading> <para>Eranskinen azalpenak aldatzeko (hartzaileek eranskinen azalpen gisa ikusiko dituzten testuak dira):</para> <para>1. urratsa: Idatzi azalpen bat Azalpenaren eremuan.</para> <para>2. urratsa: Egin klik Uneko eranskinen gaineko "Eguneratu" botoian aldaketak berehala ikusteko, edo aldaketak automatikoki gauzatuko dira mezua bidaltzean.</para></entry>
<entry id="compose-priority" md5="b023367c36de3ce1567d27ccaa45640c" state="uptodate">
<title>Mezu-idazketa: Lehentasuna</title>
- <heading>Lehentasuna</heading> <para> "X-lehentasunaren" goiburua ezartzen du bidaliko duzun mezuan. "X-Lehentasuna" etiketa "sasiestandar" mota bat da; eta Netscape, Mozilla, Opera eta Outlook posta-bezeroek onartzen dute. Goiburu hori maneiatu ezin duen beste edozein bezerok ez ikusi egingo dio.</para></entry>
+ <heading>Lehentasuna</heading> <para> "X lehentasunaren" goiburua ezartzen du bidaliko duzun mezuan. "X lehentasuna" etiketa "sasiestandar" mota bat da; eta Netscape, Mozilla, Opera eta Outlook posta-bezeroek onartzen dute. Goiburu hori maneiatu ezin duen beste edozein bezerok ez ikusi egingo dio.</para></entry>
<entry id="compose-save-attachments" md5="db89972c4ebb0b41ab691b6a7744a81d" state="uptodate">
- <title>Mezu-idazketa: Eranskinak gordetzea</title>
- <para>Mezua bidalitako mezuen karpetan gordetakoan, eranskinak mezuarekin batera gordeko diren ala ez zehazten du. "Bai" aukeratzen bada, eranskinaren datuak gorde egingo dira. "Ez" aukeratzen bada, eranskinaren datuak kendu egingo dira mezutik hartzaile guztiei bidali ondoren. "Ez" aukeratuz gero, gordetako mezuen eranskinak (handiak izan daitezke) kendu egingo dira; hala, diskoan leku gehiago edukitzen lagunduko du.</para></entry>
+ <title>Mezu-idazketa: Gorde eranskinak</title>
+ <para>Mezua bidalitako mezuen karpetan gordetakoan, eranskinak mezuarekin batera gordeko diren ala ez zehazten du. "Bai" aukeratzen bada, eranskinaren datuak gorde egingo dira. "Ez" aukeratzen bada, eranskinaren datuak kendu egingo dira mezutik, hartzaile guztiei bidali ondoren. "Ez" aukeratuz gero, gordetako mezuen eranskinak (handiak izan daitezke) kendu egingo dira; hala, diskoan leku gehiago edukitzen lagunduko du.</para></entry>
<entry id="compose-link-attachments" md5="63b3841c95aed31b5372f0fa770ee382" state="uptodate">
- <title>Mezu-idazketa: Estekatutako eranskinak</title>
- <para>Mezuaren eranskinak bidalitako mezuaren zati gisa bidaliko diren edo eranskin horiek zerbitzari lokal batean gordeko diren zehazten du. Eranskinak estekatuak badira, mezuaren hartzaileak web-esteka bat izango du eta esteka horretatik eranskinak deskargatu ahal izango ditu. Estekatutako eranskinen abantaila da hauxe da: bidalitako mezuen tamaina ikaragarri gutxitzen dela. Eranskinak estekatzeak duen desabantaila, berriz, hauxe: eranskinen edukia agian ez dela eskuragarri egongo etorkizunean, eranskineko datuak mezu elektronikoan ez badira gordetzen.</para></entry>
+ <title>Mezu-idazketa: Estekatu eranskinak</title>
+ <para>Mezuaren eranskinak bidalitako mezuaren zati gisa bidaliko diren ala eranskin horiek zerbitzari lokal batean gordeko diren zehazten du. Eranskinak estekatuak badira, mezuaren hartzaileak web-esteka bat izango du eta esteka horretatik eranskinak deskargatu ahal izango ditu. Estekatutako eranskinen abantaila hauxe da: bidalitako mezuen tamaina ikaragarri gutxitzen dela. Eranskinak estekatzeak duen desabantaila, berriz, hauxe: eranskinen edukia agian ez dela eskuragarri egongo etorkizunean, eranskineko datuak mezu elektronikoan ez badira gordetzen.</para></entry>
-<entry id="search" md5="0d9192553331cd63eeb46a3f52ef3db8" state="uptodate">
+<entry id="search">
<title>Mezu-bilaketa</title>
- <heading>Bilatzeko irizpideak</heading> <para>Mezuak bila ditzakezu karpetetan, bilatzeko irizpide desberdinak erabiliz.</para> <para>1. urratsa: Idatzi testua bilaketa-irizpidean kontuan izan nahi dituzun eremuetan.</para> <para>2. urratsa: Aukeratu bilaketa-irizpidean kontuan hartu nahi dituzun mezu-banderak.</para> <para>3. urratsa: Aukeratu mezuak zein karpetatan bilatu nahi dituzun.</para> <para>4. urratsa: Egin klik "Bidali" botoian.</para> <para>Zure irizpidearekin bat badatozen mezuak "Bilaketaren emaitza" koadroan azalduko dira.</para></entry>
+ <heading>Bilatzeko irizpideak</heading> <para>Mezuak bila ditzakezu karpetetan, bilatzeko irizpide desberdinak erabiliz.</para> <para>1. urratsa: Hautatu kontsulta <b>guztiak</b> (AND bilaketa) ala <b>edozein</b> kontsulta (OR bilaketa) parekatu nahi duzun.</para> <para>2. urratsa: Hautatu bilaketa-irizpideetan gehitu nahi dituzun eremuak, eta, beharrezkoa bada, identifikatu eremu horien bilaketa-parametroak.</para> <para>3. urratsa: Aukeratu mezuak zein karpetatan bilatu nahi dituzun.</para> <para>4. urratsa: Sakatu "Bilatu".</para> <para>Zure irizpidearekin bat badatozen mezuak "Bilaketaren emaitza" koadroan azalduko dira.</para></entry>
<entry id="folder-options" md5="08ee3e450a82431727763b9db082ec08" state="uptodate">
- <title>Karpeta-nabigatzailea: Ekintzak</title>
- <heading>Karpeta-ekintzak</heading> <para>Ezkerreko zutabeko aukera-botoiak erabiliz karpeta bat hauta dezakezu. Hori egindakoan, hautatu karpetan egin nahi duzun ekintza ezkerreko koadroan.</para> <para>Beste aukeraren bat egin nahi duzun galdetuko dizu. Kontuz ibili ezabatzeko aukerarekin; hanka sartu eta karpeta bat ezabatzen baduzu, karpetako mezu guztiak galduko dituzu!</para> <heading>Inportatu mezuak</heading> <para>Aukera honek mbox edo eml fitxategiak aukeratu duzun karpetara inportatzen ditu. Aukeratu mezuak inportatzeko karpeta bat, eta ondoren, hautatu aukera hau. Zein mbox edo eml fitxategi inportatu nahi duzun zehazteko orri batera joango zara.</para></entry>
+ <title>Karpetak: karpeta-ekintzak</title>
+ <para>Ezkerreko zutabeko botoiak erabiliz hauta ditzakezu karpetak. Hori egindakoan, hautatu karptan egin nahi duzun ekintza ezkerreko koadroan.</para> <heading>Sortu</heading> <para>Sortu karpeta berri bat, posible bada. Karpeta bat sortzeko oinarrizko mailan, hautatu 'Sortu' ezkerreko zutabean karpetarik hautatu gabe, Azpikarpeta bat sortzeko lehendik dagoen beste karpeta batean, hautatu karpeta ezkerreko zutabean eta hautatu 'Sortu'.</para> <heading>Aldatu izena</heading> <para>Aldatu izena karpeta bati. Izena aldatzeko, aldatu izena aldatu nahi diezun karpetak ezkerreko zutabean eta egin klik 'Aldatu izena' aukeran. Izena aldatzean, automatikoki izena aldatuko zaie azpikarpeta guztiei.</para> <heading>Ezabatu</heading> <para>Ezabatu karpeta bat eta karpetaren barneko mezu guztiak. Ezabatzeko, aldatu ezabatu nahi dituzun karpetak ezkerreko zutabean eta egin klik 'Ezabatu' aukeran. Umeak dituen karpeta bat ezabatzean, azpikarpetak ez dira automatikoki ezabatuko. Ume horiek kentzeko, ezkerreko zutabean eskuz hautatu behar dituzu ezabatu nahi dituzun karpeta guztiak.</para> <heading>Hustu</heading> <para>Karpeta bateko mezu guztiak ezabatzeko, baina karpeta bera ezabatu gabe, hautatu karpetak ezkerreko zutabean eta egin klik 'Hustu' aukeran.</para> <heading>Borratu betiko</heading> <para>Ezabatutako gisa markatutako karpeta bateko mezu guztiak ezabatzeko, baina karpeta bera ezabatu gabe, hautatu karpetak ezkerreko zutabean eta egin klik 'Borratu betiko' aukeran. Aukera hau erabiltzeko ezinbestekoa da zakarrantzorik ez erabiltzea.</para> <heading>Harpidetu/Harpidetza kendu</heading> <para>Karpeta bat harpidetutako gisa edo harpidetza kendutako gisa markatzen du. Karpeta bat harpidetzen denean, goitibeherako karpeta-zerrenda guztietan agertzen da. Aukera horiek agertzeko ezinbestekoa da IMAP karpeta-harpidetzak erabiltzea.</para> <para>Harpidetzeko, hautatu ezabatzeko karpetak ezkerreko zutabean eta egin klik 'Harpidetu' aukeran. Harpidetza kentzeko, aldatu karpetak ezkerreko zutabean eta egin klik 'Kendu harpidetza' aukeran.</para> <heading>Begiratu mezu berririk dagoen/Ez begiratu mezu berririk dagoen</heading> <para>Mezu berririk dagoen begiratzeko markatzen du karpeta bat karpeta-nabigazioan eta alboko barran (aktibatuta badago).</para> <para>Marka hau ezartzeko, hautatu karpetak ezkerreko zutabean eta hautatu 'Begiratu mezu berririk dagoen'. Marka hau kentzeko, hautatu karpetak ezkerreko zutabean eta hautatu 'Ez begiratu mezu berririk dagoen'.</para> <heading>Markatu mezu guztiak ikusitako gisa/Markatu mezu guztiak ikusi gabeko gisa</heading> <para>Karpeta bateko mezu guztiak ikusitako gisa markatzeko, hautatu ezkerreko zutabeko karpetak eta hautatu 'Markatu mezu guztiak ikusitako gisa'. Karpeta bateko mezu guztiak ikusi gabeko gisa markatzeko, hautatu ezkerreko zutabeko karpetak eta hautatu 'Markatu mezu guztiak ikusi gabeko gisa'.</para> <heading>Deskargatu</heading> <para>Karpeta bateko fitxategi guztiak deskargatzeko fitxategi bakar batean (mbox formatuko fitxategi batean), hautatu karpeta ezkerreko zutabean eta egin klik 'Deskargatu' botoian. Fitxatategia ZIP formatu konprimatuan deskargatzeko, hautatu 'Deskargatu [.zip formatua]'.</para> <heading>Inportatu mezuak</heading> <para>Aukera honek mbox edo eml fitxategiak aukeratu duzun karpetara inportatzen ditu. Aukeratu mezuak inportatzeko karpeta bat ezkerreko zutabean, eta ondoren hautatu aukera hau. Zein mbox edo eml fitxategi inportatu nahi duzun zehazteko orri batera joango zara.</para> <heading>Berreraiki karpeta-zuhaitza</heading> <para>Berreraiki karpeta-zuhaitzaren irudikapen grafikoa, posta-zerbitzarian berriro kontsulta eginez. Normalean ez zenuke hori egin behar, ez bazara ari aldi berean posta-zerbitzaria atzitzen beste posta-bezero batekin eta posta-bezero horrek aldaketak egin baditu karpeta-egituran.</para>
-<entry id="folder-widgets">
- <title>Karpeta-nabigatzailea: Bistaratzea</title>
<heading>Erakutsi/Ezkutatu harpidetu gabeak</heading> <para>IMAP karpetako harpidetzak erabiltzen badituzu, erakutsi/ezkutatu harpidetu gabeko karpetak. Karpeta bat harpidetzeko/harpidetza kentzeko, hautatu karpeta-izenaren ondoan dagoen kontrol-laukia eta erabili goitibeherako Karpeta-ekintza menuko Harpidetu/Harpidetza kendu aukera.</para> <heading>Zabaldu denak</heading> <para>Karpeta-sarrera guztiak zabaltzen ditu.</para> <heading>Tolestu denak</heading> <para>Karpeta-sarrera guztiak tolesten ditu.</para></entry>
<entry id="filters" md5="5ef60786767e638fbf5ba8fc5bd5d9d2" state="uptodate">
<heading>Editatu zerrenda zuria</heading> <para>Egin klik "Editatu zerrenda zuria" aukeran, mezuak BETI onartzen dizkiezun helbide elektronikoen zerrendan helbideak gehitu, ezabatu eta editatzeko orrira joateko.</para></entry>
<entry id="filter-on-login" md5="37d9297d1cca46435e36b6e38e45dcdb" state="uptodate">
- <title>Iragazkiak: Iragazkiak saioa hastean</title>
+ <title>Iragazkiak: Aplikatu iragazkia saioa hastean</title>
<heading>Iragazki-arauak aplikatu saioa hastean?</heading> <para>Hautatu aukera hau, iragazki hauek beti aplikatzeko IMPko saioa hastean.</para></entry>
<entry id="filter-on-display" md5="f5afc305402ef52bad108933f3f33291" state="uptodate">
- <title>Iragazkiak: Iragazkiak aktibatuta freskatzean</title>
+ <title>Iragazkiak: Aplikatu iragazkia freskatzean</title>
<heading>Aplikatu iragazki-arauak SARRERAKO ONTZIA bistaratzen den bakoitzean?</heading> <para>Aukera hau hautatu nahi duzu, SARRERAKO ONTZIA ikusten duzun bakoitzean iragazkiak beti aplika daitezen?</para></entry>
<entry id="filter-any-mailbox" md5="71c51e83909f9d0bd440d220772ee3c6" state="uptodate">
- <title>Iragazkiak: Iragazkiak edozein postontzitan</title>
- <heading>Onartu iragazki-arauak edozein postontzitan aplikatzea?</heading> <para>Hautatu aukera hau, iragazki-arauak edozein postontzitan aplikatzea nahi baduzu. Normalean, SARRERAKO ONTZIra heltzen diren mezu berrietan soilik aplikatzen dira iragazki-arauak. Aukera hau hautatuta badago, ikono bat agertuko da postontzi-orri guztietan; eta horrela, iragazki-arauak uneko postontzian dauden mezuetan aplikatu ahal izango dira. OHARRA: SARRERAKO ONTZIAz gain beste postontzi batzuk iragaziz gero, gauza arraroak (adib. iragazkiak mezua bidali den postontzi berdinera kopia bat bidal dezake) eta/edo nahi ez diren emaitzak sor daitezke (adib. mezuak mugituko/ezabatuko ditu, mezuak uneko postontzira bidali ondoren, iragazki-arau berriak inplementatzen badira).</para></entry>
+ <title>Iragazkiak: Aplikatu iragazkia edozein postontzitan</title>
+ <heading>Onartu iragazki-arauak edozein postontzitan aplikatzea?</heading> <para>Hautatu aukera hau, iragazki-arauak edozein postontzitan aplikatzea nahi baduzu. Normalean, SARRERAKO ONTZIra heltzen diren mezu berrietan soilik aplikatzen dira iragazki-arauak. Aukera hau hautatuta badago, ikono bat agertuko da postontzi-orri guztietan; eta horrela, iragazki-arauak uneko postontzian dauden mezuetan aplikatu ahal izango dira. OHARRA: SARRERAKO ONTZIAz gain beste postontzi batzuk iragaziz gero, gauza arraroak (adib. iragazkiak mezua bidali den postontzi berdinera kopia bat bidal dezake) eta/edo nahi ez diren emaitzak sor daitezke (adib. mezuak lekuz aldatuko/ezabatuko ditu, mezuak uneko postontzira bidali ondoren, iragazki-arau berriak inplementatzen badira).</para></entry>
<entry id="pgp-compose-attach-pubkey" md5="97446dbbb27616b4fa39be801e10df2d" state="uptodate">
<title>PGP: Erantsi gako publikoa</title>
<heading>Eskaneatu testu-gorputzak</heading> <para>Hautatzen bada, PGP datuetarako testu-mezu guztien gorputzak eskaneatuko ditu IMPk, eta daturen bat aurkitzen badu, emaitzak bistaratuko ditu. Kontuan izan horrek sistema motelduko duela, testu-mezu guztiak osorik eskaneatu behar baitira PGP datuetarako.</para></entry>
<entry id="compose-options-encrypt" md5="78ff9bd91687efb91d2798ca0458b5cb" state="uptodate">
- <title>Idatzi: Enkriptatze-aukerak</title>
- <heading>Enkriptatzerik ez</heading> <para>Mezua enkriptatu gabe bidaltzen du (testu osoa).</para> <heading>PGP enkriptatzedun mezua</heading> <para>Aukera honek uneko mezua enkriptatuko du, PGP eta hartzaileen gako publiko pertsonala erabiliz, eta ondoren, mezua bidaliko du. Aukera hau erabiliz, pertsona bati mezu bakarra bidal diezaiokezu. Hartzaileen gako publikoa gordeta eduki BEHAR duzu helbide-liburuan; bestela, aukerak honek huts egingo du. Hartzaileen gako publikoa helbide-liburuan badaukazu, baina hala ere erroreak jasotzen badituzu, egiaztatu hartzaileen eremuko posta elektronikoa eta gako publikoan gordeta dagoen helbide elektronikoa bat datozela. Enkriptatutako datuak irteerako mezuan erantsiko dira.</para> <heading>PGP sinaduradun mezua</heading> <para>Aukera honek uneko mezua digitalki sinatuko du PGP eta zure gako pribatu pertsonala erabiliz. Oraindik ez baduzu zure gako pribatuaren pasaesaldia sartu saio honetan, pasaesaldia sartu nahi duzun galdetuko dizu. Hartzaileak zure gako publikoaren kopia bat eduki behar du zure sinadura digitalki egiaztatzeko.</para> <heading>PGP bidez sinatutako/enkriptatutako mezua</heading> <para>Aukera honek mezua digitalki sinatuko du lehendabizi, eta ondoren irteerako emaitza enkriptatuko du. Ikus "PGP enkriptatzedun mezua" eta "PGP sinaduradun mezua" atalak informazio gehiago nahi izanez gero.</para> <heading>S/MIMErekin enkriptatutako mezua</heading> <para>EGITEKO</para> <heading>S/MIMErekin sinatutako mezua</heading> <para>EGITEKO</para> <heading>S/MIMErekin sinatutako/enkriptatutako mezua</heading> <para>EGITEKO</para></entry>
+ <title>Mezu-idazketa: Enkriptatze-aukerak</title>
+ <heading>Enkriptatzerik ez</heading> <para>Mezua enkriptatu gabe bidaltzen du (testu osoa).</para> <heading>PGP enkriptatzedun mezua</heading> <para>Aukera honek uneko mezua enkriptatuko du, PGP eta hartzaileen gako publiko pertsonala erabiliz, eta ondoren, mezua bidaliko du. Hartzaileen gako publikoa gordeta eduki BEHAR duzu helbide-liburuan; bestela, aukerak honek huts egingo du. Hartzaileen gako publikoa helbide-liburuan badaukazu, baina hala ere erroreak jasotzen badituzu, egiaztatu hartzaileen eremuko posta elektronikoa eta gako publikoan gordeta dagoen helbide elektronikoa bat datozela. Enkriptatutako datuak irteerako mezuan erantsiko dira.</para> <heading>PGP sinaduradun mezua</heading> <para>Aukera honek uneko mezua digitalki sinatuko du PGP eta zure gako pribatu pertsonala erabiliz. Oraindik ez baduzu zure gako pribatuaren pasaesaldia sartu saio honetan, pasaesaldia sartu nahi duzun galdetuko dizu. Hartzaileak zure gako publikoaren kopia bat eduki behar du zure sinadura digitalki egiaztatzeko.</para> <heading>PGP bidez sinatutako/enkriptatutako mezua</heading> <para>Aukera honek mezua digitalki sinatuko du lehendabizi, eta ondoren irteerako emaitza enkriptatuko du. Ikus "PGP enkriptatzedun mezua" eta "PGP sinaduradun mezua" atalak informazio gehiago nahi izanez gero.</para> <heading>PGP enkriptatzedun mezua pasaesaldiarekin</heading> <para>Aukera honek uneko mezua enkriptatuko du, PGP eta pasaesaldi bat erabiliz, eta ondoren, mezua bidaliko du. Enkriptatzeko erabili beharreko pasaesaldia zein den galdetuko zaizu. Eman pasaesaldia hartzaileari kanal seguru baten bitartez (pertsonalki, telefonoz, etab.) Enkriptatutako datuak irteerako mezuari erantsiko zaizkio.</para> <heading>PGP bidez sinatutako/enkriptatutako mezua pasaesaldiarekin</heading> <para>Aukera honek mezua digitalki sinatuko du lehendabizi, eta ondoren irteerako emaitza enkriptatuko du pasaesaldi batekin. Ikus "PGP enkriptatzedun mezua pasaesaldiarekin" eta "PGP sinaduradun mezua" atalak informazio gehiago nahi izanez gero.</para> <heading>S/MIME enkriptatzedun mezua</heading> <para>Aukera honek uneko mezua enkriptatuko du, S/MIME eta hartzaileen ziurtagiria erabiliz, eta ondoren, mezua bidaliko du. Hartzaileen ziurtagiria gordeta eduki BEHAR duzu helbide-liburuan; bestela, aukerak honek huts egingo du. Hartzailearen ziurtagiria helbide-liburuan badaukazu, baina hala ere erroreak jasotzen badituzu, egiaztatu hartzaileen eremuko helbide elektronikoa eta ziurtagiria gordetako helbide elektronikoa bat datozela. Enkriptatutako datuak irteerako mezuan erantsiko dira.</para> <heading> S/MIMErekin sinatutako mezua</heading> <para>Aukera honek digitalki sinatuko du uneko mezua, S/MIME eta zure ziurtagiria erabiliz. Saioan zehar oraindik ez baduzu zure ziurtagiriaren pasaesaldia sartu, eskatu egingo zaizu.</para> <heading>S/MIME bidez sinatutako/enkriptatutako mezua</heading> <para>Aukera honek mezua digitalki sinatuko du lehendabizi, eta ondoren irteerako emaitza enkriptatuko du. Ikus "S/MIME enkriptatzedun mezua" eta "S/MIME sinaduradun mezua" atalak informazio gehiago nahi izanez gero.</para></entry>
<entry id="pgp-overview" md5="24b5138b4b53f73b5f2f2739e4c1858d" state="uptodate">
- <title>PGP: Informazio orokorra</title>
- <heading>Zer da PGP?</heading> <para>PGP komunikazio segururako eta datuak gordetzeko tresna bat da, eta batik bat posta elektronikoan erabiltzen da. Datuak enkriptatzeko eta sinadura digitalak sortzeko erabil daiteke. IMPk GnuPG (GNU Privacy Guard) erabiltzen du funtzionalitate hau eskaintzeko.</para> <heading>Gaitu PGP funtzionalitatea?</heading> <para>Aukera hau hautatuz gero, PGP gako pertsonalak sortu/ikusi ahal izango dituzu, beste pertsona batzuen gako publikoa gehitu/ezabatu, enkriptatutako mezuak irakurri, digitalki sinatutako mezuak egiaztatu eta bidaliko dituzun mezuak enkriptatu/sinatu.</para></entry>
+ <title>PGP: Ikuspegi orokorra</title>
+ <heading>Zer da PGP?</heading> <para>PGP komunikazio segururako eta datuak gordetzeko tresna bat da, eta batik bat posta elektronikoan erabiltzen da. Datuak enkriptatzeko eta sinadura digitalak sortzeko erabil daiteke. IMPk GnuPG (GNU Privacy Guard) erabiltzen du funtzionaltasun hau eskaintzeko.</para> <heading>Gaitu PGP funtzionaltasuna?</heading> <para>Aukera hau hautatuz gero, PGP gako pertsonalak sortu/ikusi ahal izango dituzu, beste pertsona batzuen gako publikoa gehitu/ezabatu, enkriptatutako mezuak irakurri, digitalki sinatutako mezuak egiaztatu eta bidaliko dituzun mezuak enkriptatu/sinatu.</para></entry>
<entry id="pgp-option-attach-pubkey" md5="561ce43370ac4afbcc3f9818c8fbc2f6" state="uptodate">
<title>PGP: Aukerak - Erantsi gako publikoa</title>
- <heading>Aukerak - Erantsi gako publikoa</heading> <para>Hautatuz gero, PGP gako publikoaren kopia bat (halakorik badago) erantsiko da bidaltzen dituzun mezu guztietan.</para></entry>
+ <heading>Aukerak - Erantsi gako publikoa</heading> <para>Hautatuz gero, PGP gako publikoaren kopia bat (halakorik badago) erantsiko da bidaltzen dituzun mezu guztietan.</para></entry>
<entry id="pgp-manage-pubkey" md5="b289ea5824b7f69f35c0751497f4e1c3" state="uptodate">
<title>PGP: Kudeatu gako publikoak</title>
<heading>Informazio orokorra</heading> <para>Pantaila honetan PGP gako publikoak dituzten helbide-liburuko uneko erabiltzaileak zerrendatzen dira. Erabiltzaile hauek dira SOILIK 1) enkriptatutako mezu bat bidal diezaiekezunak -EDO- 2) sinadura digital bat egiazta diezaiekezunak.</para> <heading>Ikusi</heading> <para>PGP gako publikoa ikusteko leiho bat irekitzen du.</para> <heading>Xehetasunak</heading> <para>PGP gako publikoari buruzko xehetasun batzuk bistaratzen ditu.</para> <heading>Ezabatu</heading> <para>Zure helbide-liburuko gako publikoa ezabatzen du.</para></entry>
<entry id="pgp-import-pubkey" md5="6ee1130b46e9ff1ca9ad3a3a47e7b382" state="uptodate">
- <title>PGP: Kudeatu gako publikoak - Inportatzea</title>
+ <title>PGP: Kudeatu gako publikoak - Inportatu</title>
<heading>Inportatu gako publikoak</heading> <para>Botoi honek PGP gako publiko bat eskuz inportatzeko leiho bat irekiko du. Gako publikoa testu-eremu batean ere itsats daiteke, edo gakoa ordenagailu lokaleko fitxategi batean badago, inporta dezakezu. Gakoa baliozkoa bada, helbide-liburuan sartuko da eta leihoa itxi egingo da; ez bada baliozkoa, errore-mezu bat agertuko da zergatia azaltzeko.</para></entry>
<entry id="pgp-overview-personalkey" md5="220af2b74a58f430efd72d6d6b1f993f" state="uptodate">
- <title>PGP: Kudeatu gako pertsonala</title>
- <heading>Informazio orokorra</heading> <para>Mezuak digitalki sinatu nahi badituzu edo beste batzuk zuri enkriptatutako mezuak bidaltzea, zure PGP gako-pare publikoa/pertsonala izan behar duzu.</para> <heading>Gako publikoa</heading> <para>Zure gako publikoa zuri enkriptatutako mezuak bidaltzea nahi duzun edozein pertsonak izan behar du erabilgarri; mezuak ZUK bakarrik desenkriptatu ahal izango dituzu (zure gako pribatua erabiliz). Gainera, zure gako publikoa digitalki sinatutako mezu bat bidaltzen diozun edonork izan behar du eskuragarri - gako publikoa sinadura digitala egiaztatzeko behar da.</para> <heading>Gako pribatua</heading> <para>Zure gako pribatua beharrezkoa da, zure gako publikoa erabiliz enkriptatutako edozein mezu desenkriptatzeko. Horrez gain, gako pribatua beharrezkoa da mezu bat digitalki sinatu nahi izanez gero. Gako pribatua pasaesaldi batekin babestuko da; hain zuzen ere, gakoak sortu zirenean sortu zenarekin. Beraz, gako pribatua eskatzen duen edozein jarduera egiteko, pasaesaldia eskatuko dizu IMPk. Pasaesaldia saio bakoitzean behin sartu behar duzu - IMPk zure pasaesaldia gordeko du saioa amaitu arte (Hortaz, ez ahaztu saioa amaitzea!)</para></entry>
+ <title>PGP: Kudeatu gako pertsonalak</title>
+ <heading>Informazio orokorra</heading> <para>Mezuak digitalki sinatu nahi badituzu edo beste batzuk zuri enkriptatutako mezuak bidaltzea gaitu, zure PGP gako-pare publikoa/pertsonala izan behar duzu.</para> <heading>Gako publikoa</heading> <para>Zure gako publikoa zuri enkriptatutako mezuak bidaltzea nahi duzun edozein pertsonak izan behar du erabilgarri; mezuak ZUK bakarrik desenkriptatu ahal izango dituzu (zure gako pribatua erabiliz). Gainera, zure gako publikoa digitalki sinatutako mezu bat bidaltzen diozun edonork izan behar du eskuragarri, sinadura digitala egiaztatzeko behar baita gako publikoa.</para> <heading>Gako pribatua</heading> <para>Zure gako pribatua beharrezkoa da, zure gako publikoa erabiliz enkriptatutako edozein mezu desenkriptatzeko. Horrez gain, gako pribatua beharrezkoa da mezu bat digitalki sinatu nahi izanez gero. Gako pribatua pasaesaldi batekin babestuko da, gakoak sortu zirenean sortu zenarekin, hain zuzen ere. Beraz, gako pribatua eskatzen duen edozein jarduera egiteko, pasaesaldia eskatuko dizu IMPk. Pasaesaldia saio bakoitzean behin sartu behar duzu. IMPk zure pasaesaldia gordeko du saioa amaitu arte (ez ahaztu saioa amaitzea, beraz!)</para></entry>
<entry id="pgp-personalkey-public" md5="3c844d4ff8fdda3e0d446b47a63117e0" state="uptodate">
<title>PGP: Kudeatu gako pertsonalak - Gako publikoa</title>
<entry id="pgp-personalkey-private" md5="1851b67a1aeef1242fc3a2b94af75c03" state="uptodate">
<title>PGP: Kudeatu gako pertsonalak - Gako pribatua</title>
- <heading>Sartu pasaesaldia</heading> <para>Pasaesaldiaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Pasaesaldia sartutakoan, zuzena bada, IMPk gorde egingo du saioa amaitu arte.</para> <heading>Ahaztu pasaesaldia</heading> <para>IMPn gordetako pasaesaldia kentzen du - gako pribatua gehiago erabili behar izanez gero, berriro pasaesaldia sartu beharko duzu.</para> <heading>Ikusi</heading> <para>PGP gako pribatua ikusteko leiho bat irekitzen du. EZ BIDALI GAKO HAU INORI - aukera hau honetarako da bakarrik: IMP gako pribatu pertsonala esportatzeko, gero beste programetan erabili ahal izateko.</para> <heading>Xehetasunak</heading> <para>PGP gako pribatuari buruzko xehetasun batzuk bistaratzen ditu.</para></entry>
+ <heading>Sartu pasaesaldia</heading> <para>Pasaesaldiaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Pasaesaldia sartutakoan, zuzena bada, IMPk gorde egingo du saioa amaitu arte.</para> <heading>Ahaztu pasaesaldia</heading> <para>IMPn gordetako pasaesaldia kentzen du. Gako pribatua gehiago erabili behar izanez gero, berriro pasaesaldia sartu beharko duzu.</para> <heading>Ikusi</heading> <para>PGP gako pribatua ikusteko leiho bat irekitzen du. EZ BIDALI GAKO HAU INORI - aukera hau honetarako da bakarrik: IMP gako pribatu pertsonala esportatzeko, gero beste programetan erabili ahal izateko.</para> <heading>Xehetasunak</heading> <para>PGP gako pribatuari buruzko xehetasun batzuk bistaratzen ditu.</para></entry>
<entry id="pgp-personalkey-delete" md5="dbd8cbe6bce71c4fb592dd1b3b27b7ce" state="uptodate">
<title>PGP: Kudeatu gako pertsonalak - Ezabatu</title>
<entry id="pgp-personalkey-create-keylength" md5="24ca641c63fb5ff310a39ee0d3b1ee55" state="uptodate">
<title>PGP: Sortu gako pertsonala - Gako-luzera</title>
- <heading>Gako-luzera</heading> <para>Sortutako gakoaren gako-luzera da, bit-etan. Zenbat eta balio handiagoa, orduan eta babes handiagoa (baita sortze- eta enkriptatze-denbora gehiago ere). 1024 biteko balioa da lehenetsia - balio honek babes bikaina eskaintzen du.</para></entry>
+ <heading>Gako-luzera</heading> <para>Sortutako gakoaren gako-luzera da, bit-etan. Zenbat eta balio handiagoa, orduan eta babes handiagoa (baina denbora gehiago beharko du sortzeko eta enkriptatzeko). 1024 biteko balioa da lehenetsia. Balio honek babes bikaina eskaintzen du.</para></entry>
<entry id="pgp-personalkey-create-passphrase" md5="2fb9372970bf33f51e988ba39dbd7193" state="uptodate">
<title>PGP: Sortu gako pertsonala - Pasaesaldia</title>
<entry id="pgp-personalkey-create-actions" md5="0f8234935b964c83533b4ec4c15eb712" state="uptodate">
<title>PGP: Sortu gako pertsonala - Ekintzak</title>
- <heading>Sortu gakoak</heading> <para>Gako-pare publikoa/pribatua sortu eta gordetzen du.</para> <heading>Inportatu gako-parea</heading> <para>Gako-pare pertsonala/pribatua inportatzen du. Botoi honek PGP gako-pare pertsonal publikoa/pribatua eskuz inportatzeko leihoa irekitzen du. Gako publikoak testu-eremu batean ere itsats daitezke, edo gakoak ordenagailu lokaleko fitxategi batean badaude, inporta ditzakezu. Gakoak baliozkoak badira, hobespenetan sartuko dira eta leihoa itxi egingo da; ez badira baliozkoak, errore-mezu bat agertuko da zergatia azaltzeko.</para></entry>
+ <heading>Sortu gakoak</heading> <para>Gako-pare publikoa/pribatua sortu eta gordetzen du.</para> <heading>Inportatu gako-bikotea</heading> <para>Gako-bikote pertsonala/pribatua inportatzen du. Botoi honek PGP gako-bikote pertsonal publikoa/pribatua eskuz inportatzeko leihoa irekitzen du. Gako publikoak testu-eremu batean ere itsats daitezke, edo gakoak ordenagailu lokaleko fitxategi batean badaude, inporta ditzakezu. Gakoak baliozkoak badira, hobespenetan sartuko dira eta leihoa itxi egingo da; ez badira baliozkoak, errore-mezu bat agertuko da zergatia azaltzeko.</para></entry>
<entry id="smime-overview" md5="d3c752b1345fb2eccfe575c07461963f" state="uptodate">
<title>S/MIME: Informazio orokorra</title>
- <heading>Zer da S/MIME?</heading> <para>S/MIME gako-pare sistema pribatu/publiko bat da, eta sinadura digitalak, mezu-pribatutasuna eta manipulazio-detekzioa eskaintzen ditu modu elkarreraginkorrean. S/MIMEk mezuaren pribatutasuna eskain dezake, bidaltzaileak eta hartzaileek soilik deskodetu ditzaketen mezuak enkriptatuz. Mezu baten bidaltzailea identifika dezakezu sinadura digitalaren bidez. Biek batera, enkriptatzeak eta sinadura digitalak, manipulazioak detektatzen laguntzen dute; horrela, bidaltzaileek hartzaileei mezua bidali ondoren aldatu den ala ez jakin dezakete hartzaileek.</para> <heading>Gaitu S/MIME funtzionalitatea?</heading> <para>Aukera hau hautatuz gero, S/MIME gako pertsonalak inportatu ahal izango dituzu, enkriptatutako mezuak irakurri, digitalki sinatutako mezuak egiaztatu eta bidaliko dituzun mezuak enkriptatu/sinatu.</para></entry>
+ <heading>Zer da S/MIME?</heading> <para>S/MIME gako-bikote sistema pribatu/publiko bat da, eta sinadura digitalak, mezu-pribatutasuna eta manipulazio-detekzioa eskaintzen ditu modu elkarreraginkorrean. S/MIMEk mezuaren pribatutasuna eskain dezake, bidaltzaileak eta hartzaileek soilik deskodetu ditzaketen mezuak enkriptatuz. Mezu baten bidaltzailea identifika dezakezu sinadura digitalaren bidez. Biek batera, enkriptatzeak eta sinadura digitalak, manipulazioak detektatzen laguntzen dute; horrela, bidaltzaileek hartzaileei mezua bidali ondoren aldatu den ala ez jakin dezakete hartzaileek.</para> <heading>Gaitu S/MIME funtzionaltasuna?</heading> <para>Aukera hau hautatuz gero, S/MIME gako pertsonalak inportatu ahal izango dituzu, enkriptatutako mezuak irakurri, digitalki sinatutako mezuak egiaztatu eta bidaliko dituzun mezuak enkriptatu/sinatu.</para></entry>
<entry id="smime-overview-personalkey" md5="9f4f36ae72cb4abc731067d338be3b98" state="uptodate">
<title>S/MIME: Gako pertsonalak</title>
<entry id="smime-manage-pubkey" md5="8b6c63684d3d73b3d084025a78fe7e88" state="uptodate">
<title>S/MIME: Kudeatu gako publikoak</title>
- <heading>S/MIME: Kudeatu gako publikoak</heading> <para>Kudeatu S/MIME gako publikoen zerrenda.</para> <heading>Ikusi</heading> <para>Gako publikoaren testu gordina ikustea.</para> <heading>Xehetasunak</heading> <para>Gako publikoaren xehetasun teknikoak ikustea.</para> <heading>Ezabatu</heading> <para>Biltegian hautatutako gako publikoa ezabatzen du. Gako publikoa ezabatuz gero, erabiltzaile horri enkriptatutako mezuak bidaltzea eragotziko duzu.</para></entry>
+ <heading>S/MIME: Kudeatu gako publikoak</heading> <para>Kudeatu S/MIME gako publikoen zerrenda.</para> <heading>Ikusi</heading> <para>Ikusi gako publikoaren testu gordina.</para> <heading>Xehetasunak</heading> <para>Gako publikoaren xehetasun teknikoak ikustea.</para> <heading>Ezabatu</heading> <para>Biltegian hautatutako gako publikoa ezabatzen du. Gako publikoa ezabatuz gero, erabiltzaile horri enkriptatutako mezuak bidaltzea eragotziko duzu.</para></entry>
<entry id="printing" md5="f233c11b6b4a6bedeb68f1d5a2a976db" state="uptodate">
<title>Inprimatu</title>
<heading>Inprimatu mezu bat</heading> <para>Ikusten ari zaren mezu bat inprimatzeko, egin klik mezuaren goiko edo beheko "Inprimatu" estekan. Inprimatzeko formatua duen leiho berri batean irekiko da mezua. Zure web-arakatzailearen eta sistema eragilearen arabera, inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekiko da beharbada. Irekitzen ez bada, hautatu web-arakatzaileko "Fitxategia" menua eta aukeratu "Inprimatu", inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko.</para></entry>
<entry id="sorting" md5="18cdeac38027fe5c42bab693f2a4260a" state="uptodate">
- <title>Ordenatzea eta Haria</title>
- <heading>Ordenatu mezuak</heading> <para>Mezuen zerrenda ikustean, mezuak edozein zutaberen arabera ordena ditzakezu zutabe egokian klik eginez gero. Goranzko edo beheranzko ordenara aldatzeko, egin klik zutabearen izenburuko geziaren ikonoan.</para> <heading>Haria </heading> <para>Mezuak hariaren (gaiaren) arabera taldekatzeko, horrela mezu bakoitza bere erantzun guztiekin batera taldean egon dadink, egin klik gaiaren zutabe-izenburuko [Haria] estekan. Berriro gaiaren ordena normala jartzeko, egin klik gaiaren zutabeko izenburuaren [Gaia] estekan.</para></entry>
+ <title>Ordena eta haria</title>
+ <heading>Ordenatu mezuak</heading> <para>Mezuen zerrenda ikustean, mezuak edozein zutaberen arabera ordena ditzakezu zutabe egokian klik eginez gero. Goranzko edo beheranzko ordenara aldatzeko, klik egin zutabearen goiburuko geziaren ikonoan.</para> <heading>Haria</heading> <para>Mezuak hariaren (gaiaren) arabera taldekatzeko, horrela mezu bakoitza bere erantzun guztiekin batera taldean egon dadin, egin klik gaiaren zutabe-izenburuko [Haria] estekan. Berriro gaiaren ordena normala jartzeko, egin klik gaiaren zutabeko izenburuaren [Gaia] estekan.</para></entry>
<entry id="alternative-msg" md5="4978073f76977b6af6b69810e4d22a65" state="uptodate">
- <title>Multipart mezuak/Mezu alternatiboak</title>
- <para>Mezu batzuk "multipart/alternatibo" gisa bidal ditzake bidaltzaileak. Mezu hauek hainbat zati izaten dituzte; guztiek EDUKI BERDINA bistaratzen dute, baina FORMATU DESBERDINETAN. Posta-agenteak arakatzailearen barnean ondo irakur daitekeen, baldin badago, zerrendako azken zatia bistaratuko du. Gainerako formatuak "Atal honetarako zati alternatiboak" izenekoan agertuko dira, eta bereizita ikus eta deskarga daitezke. Garrantzitsua da kontuan izatea zati alternatibo hauek eta ikusten den zatiko EDUKIA BERDINAk direla - formatu desberdinetan daude, besterik ez (adib. testua vs. HTML irteera).</para></entry>
+ <title>Multipart mezuak/Ordezko mezuak</title>
+ <para>Mezu batzuk "multipart/ordezko" gisa bidal ditzake bidaltzaileak. Mezu hauek hainbat zati izaten dituzte; guztiek EDUKI BERDINA bistaratzen dute, baina FORMATU DESBERDINETAN. Posta-agenteak arakatzailearen barnean ondo irakur daitekeen, baldin badago, zerrendako azken zatia bistaratuko du. Gainerako formatuak "Atal honetarako ordezko zatiak" izenekoan agertuko dira, eta bereizita ikus eta deskarga daitezke. Garrantzitsua da kontuan izatea ordezko zati hauek eta ikusten den zatiko EDUKIA BERDINAk direla - formatu desberdinetan daude, besterik ez (adib. testua vs. HTML irteera).</para></entry>
<entry id="prefs-rename_sentmail_monthly" md5="530fa20e0afbc25ffd40877948832899" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Mantentzea: Izena aldatu bidalitako mezuen karpetari hilero</title>
<entry id="prefs-delete_sentmail_monthly" md5="0beed16dfd68e2f25e0c66871fd546df" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Mantentzea: Ezabatu bidalitako mezuen karpeta hilero</title>
- <para>Hautatu aukera hau, bidalitako mezuen karpetari izena aldatu nahi badiozu hilabete bakoitzaren hasieran. Hau erabilgarria izan daiteke, adibidez, kuota bat badaukazu.</para></entry>
+ <para>Hautatu aukera hau, bidalitako mezuen karpetari izena aldatu nahi badiozu hilabete bakoitzaren hasieran. Hau erabilgarria izan daiteke, adibidez, kuota edo muga bat badaukazu.</para></entry>
<entry id="prefs-delete_sentmail_monthly_keep" md5="71ed1c2eab48b91a25b5bcd4b14ccea9" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Mantentzea: Ezabatu bidalitako mezuen karpeta hilero - Mantentzeko karpeta kopurua</title>
- <para>Bidalitako mezuen karpeta zaharrak ezabatzen badituzu hilero, zenbat hilabetez mantendu nahi dituzu karpeta zaharrak? Hilabete kopuru hau baino gehiago duen edozein karpeta ezabatu egingo da.</para></entry>
+ <para>Bidalitako mezuen karpeta zaharrak ezabatzen badituzu hilero, zenbat hilabetez mantendu nahi dituzu karpeta zaharrak? Hilabete kopuru hori baino gehiago duen edozein karpeta ezabatu egingo da.</para></entry>
+
+<entry id="prefs-purge_sentmail" md5="7b37c534aaaec6b43589f15845cf0273" state="uptodate">
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Borratu betiko bidalitako mezuak</title>
+ <para>Bidalitako mezuen karpetak noizean behin betiko borratu nahi duzu?</para></entry>
+
+<entry id="prefs-purge_sentmail_interval" md5="423f3c1b0645cee1bc58e6e22a6d8b68" state="uptodate">
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Bidalitako mezuak borratzeko bitartea</title>
+ <para>Bidalitako mezuen karpetak borratzen badituzu, zenbatean behin borratu behar dira?</para></entry>
+
+<entry id="prefs-purge_sentmail_keep" md5="fcba2b7e5da61a7fdda7970f926f8d8a" state="uptodate">
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Bidalitako mezuak mantentzea</title>
+ <para>Bidalitako mezuen karpetak borratzen ari bazara, zenbat egun izan behar dituzte mezuek borratzeko?</para></entry>
<entry id="prefs-delete_attachments_monthly" md5="373ea02ede6df5fc345caf632e19a75f" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Mantentzea: Ezabatu estekatutako eranskinak hilero</title>
- <para>Hautatu aukera hau, estekatutako eranskin zaharrak ezabatu nahi badituzu hilabete bakoitzaren hasieran. Hau erabilgarria izan daiteke, adibidez, kuota bat badaukazu.</para></entry>
+ <para>Hautatu aukera hau, estekatutako eranskin zaharrak ezabatu nahi badituzu hilabete bakoitzaren hasieran. Hau erabilgarria izan daiteke, adibidez, kuota edo muga bat badaukazu.</para></entry>
<entry id="prefs-delete_attachments_monthly_keep" md5="1b340a60214dffd04aec02cc1127df5d" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Mantentzea: Ezabatu estekatutako eranskinak hilero - gordetzeko hilabete kopurua</title>
<para>Bidalitako eranskin zahar estekatuak hilero ezabatzen badituzu, zenbat hilabetez gorde nahi dituzu eranskin zaharrak? Hilabete kopuru hau baino gehiago duen edozein eranskin ezabatu egingo da.</para></entry>
<entry id="prefs-purge_trash" md5="dc71871146be3e46ade0087a8cf18273" state="uptodate">
- <title>Hobespenak: Mantentzea: Borratu zakarrontzia</title>
- <para>Zakarrontzi-karpeta noizean behin borratu nahi al duzu?</para></entry>
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Borratu betiko zakarrontzia</title>
+ <para>Zakarrontzi-karpeta noizean behin betiko borratu nahi duzu?</para></entry>
<entry id="prefs-purge_trash_interval" md5="7be91fbeb05b2d87289d4c5602d5a32f" state="uptodate">
- <title>Hobespenak: Mantentzea: Zakarrontzia borratzeko bitartea</title>
- <para>Zakarrontzi-karpeta borratzen baduzu, zenbatean behin borratu behar da?</para></entry>
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Zakarrontzia betiko borratzeko bitartea</title>
+ <para>Zakarrontzi-karpeta betiko borratzen baduzu, zenbatean behin borratu behar da?</para></entry>
<entry id="prefs-purge_trash_keep" md5="3cb5a2b5b80b7ac1179ae005f983970e" state="uptodate">
- <title>Hobespenak: Mantentzea: Borratu mantendutako zakarrontzia</title>
- <para>Zakarrontzi-karpeta borratzen ari bazara, zenbat egun izan behar dituzte mezuek borratzeko?</para></entry>
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Betiko borratzen den zakarrontziaren mantentzea</title>
+ <para>Zakarrontzi-karpeta betiko borratzen baduzu, zenbat egun izan behar dira mezuak betiko borratzeko?</para></entry>
+
+<entry id="prefs-purge_spam" md5="9cabaf3500d3316054db045cf5339f5e" state="uptodate">
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Betiko borratu mezu baztergarrien karpeta</title>
+ <para>Mezu baztergarrien karpeta noizean behin betiko borratu nahi duzu?</para></entry>
+
+<entry id="prefs-purge_spam_interval" md5="fe0f7289693d19bd386638e25beeb276" state="uptodate">
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Mezu baztergarriak betiko borratzeko bitartea</title>
+ <para>Mezu baztergarrien karpeta betiko borratzen baduzu, zenbatean behin borratu behar da?</para></entry>
+
+<entry id="prefs-purge_spam_keep" md5="f4748aba20cf4a9b6ce92822bd185de6" state="uptodate">
+ <title>Hobespenak: Mantentzea: Betiko borratzen den mezu baztergarrien karpetaren mantentzea</title>
+ <para>Mezu baztergarrien karpeta betiko borratzen baduzu, zenbat egun izan behar dira mezuak betiko borratzeko?</para></entry>
<entry id="prefs-attrib_text" md5="721a09d7ca028c97e3bd2b38c597fff7" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Mezu idazketa: Goiburuaren laburpena</title>
<para>"Erakutsi banaketa-berrespena" hautatuz gero, hartzailearen posta-zerbitzariari eskatzen zaio hartzailearen postontzira mezua noiz iritsi den jakinaraztea zuri. Horrek ez du esan nahi hartzaileak mezua ikusi duenik, baizik eta postontzi batean dagoela. Eskaera hau ez dute posta-zerbitzari guztiek onartzen.</para></entry>
<entry id="prefs-delete_spam_after_report" md5="cefa8b52e09b0ada90e0889a3959efea" state="uptodate">
- <title>Hobespenak: Ezabatu spam mezuak sailkatu ondoren</title>
- <para>Hiru aukeretako bat egitea hauta dezakezu, mezu bat spam edo seguru gisa sailkatu ondoren.</para> <para>Lehenengoan, ezer ez egitea erabaki dezakezu - mezua spam edo seguru gisa sailkatuko da, baina, zure postontzian aldatu gabe geratuko da.</para> <para>Bigarrengoan, mezua spam gisa sailkatuz gero, mezua berehala ezabatuko da. Ezarpen honek ez du eraginik izango mezu bat seguru gisa sailkatzen denean.</para> <para>Hirugarrenean, mezu bat spam gisa sailkatzen denean, mezua uneko postontzitik ezabatu da eta spam karpetara eramango da. Bestela, mezu bat seguru gisa sailkatzen denean, uneko postontzitik ezabatu eta SARRERAKO ONTZIra eramango da.</para></entry>
+ <title>Hobespenak: Ezabatu mezu baztergarriak sailkatu ondoren</title>
+ <para>Hiru aukeretako bat egitea hauta dezakezu, mezu bat baztergarri edo seguru gisa sailkatu ondoren.</para> <para>Lehenengoan, ezer ez egitea erabaki dezakezu - mezua baztergarri edo seguru gisa sailkatuko da, baina, zure postontzian aldatu gabe geratuko da.</para> <para>Bigarrengoan, mezua baztergarri gisa sailkatuz gero, mezua berehala ezabatuko da. Ezarpen honek ez du eraginik izango mezu bat seguru gisa sailkatzen denean.</para> <para>Hirugarrenean, mezu bat baztergarri gisa sailkatzen denean, mezua uneko postontzitik ezabatuko da eta baztergarrien karpetara eramango da. Bestela, mezu bat seguru gisa sailkatzen denean, uneko postontzitik ezabatu eta SARRERAKO ONTZIra eramango da.</para></entry>
<entry id="prefs-html_image_replacement" md5="28e1cf08e328345a8e7274c853492d4f" state="uptodate">
- <title>Hobespenak:Blokeatu HTML irudia</title>
+ <title>Hobespenak: Blokeatu HTML irudiak</title>
<para>Barnean bistaratzen diren HTML mezuetan, irudi-etiketa guztiak blokeatu egin behar al dira irudi horiek ikustea erabakitzen duzun arte? Kontuan izan, HTML eranskin bat ikusten ari bazara, irudiak beti bistaratuko direla.</para></entry>
<entry id="prefs-html_image_addrbook" md5="759fa3df24e0a3cd89f320102252f91a" state="uptodate">
- <title>Hobespenak: Blokeatu HTML irudia/Erakutsi helbide-liburua</title>
+ <title>Hobespenak: Blokeatu HTML irudiak/Erakutsi helbide-liburua</title>
<para>HTML mezuen barneko irudiak blokeatuta edukiz gero, automatikoki bistaratuko dira bidaltzailea zure helbide-liburuan badago?</para></entry>
<entry id="prefs-mailbox_start" md5="62fcc38a15f54dae7eb8bdafa93ed341" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Postontziaren hasierako orria</title>
- <para>Postontziaren aurrebistan zein orri bistaratuko den zehazten du, postontzian lehen aldiz sartzen zarenean. Kontuan izan "ikusi gabeko" mezuaren aukerak ez duela funtzionatzen "Haria" ordenatzeko aukerarekin - bestela, azken orrira joango zara.</para></entry>
+ <para>Postontzian lehen aldiz sartzen zarenean postontziaren aurrebistan zein orri bistaratuko den zehazten du.</para></entry>
<entry id="prefs-save_attachments" md5="35b46334cdcc7fa416b9f9fca5874e80" state="uptodate">
<title>Hobespenak: Gorde bidalitako mezuetako eranskinak</title>
- <para>Idatzitako mezu bat bidalitako mezuen karpetan gordez gero, zehaztu erantsitako datu guztiak gorde behar diren edo ez. Aukera hauek daude erabilgarri:</para>
+ <para>Idatzitako mezu bat bidalitako mezuen karpetan gordez gero, zehaztu erantsitako datu guztiak gorde behar diren ala ez. Aukera hauek daude erabilgarri:</para>
<para>* "Beti gorde eranskinak" - INOIZ ez da galdetuko mezuak idazteko pantailan eranskinak gorde behar diren ala ez, eranskinak BETI gordeko baitira mezuarekin batera.</para> <para>* "Galdetu eranskin bat bidaltzen den bakoitzean; lehenespena: BAI" - BETI galdetuko da mezuak idazteko pantailan eranskinak gorde behar diren ala ez; lehenespena: eranskinak gordetzea.</para> <para>* "Galdetu eranskin bat bidaltzen den bakoitzean; lehenespena: EZ" - BETI galdetuko da mezuak idazteko pantailan eranskinak gorde behar diren ala ez; lehenespena: eranskinak ez gordetzea.</para> <para>* "Inoiz ez gorde eranskinak" - INOIZ ez da galdetuko mezuak idazteko pantailan eranskinak gorde behar diren ala ez, eta eranskinak ez dira INOIZ gordeko mezuarekin batera.</para></entry>
<entry id="virtual_inbox" md5="a91e01732bb8129cbc6a7f5c6dca3ab3" state="uptodate">
- <title>Karpeta birtualak: Sarrerako ontzi birtuala</title>
+ <title>Karpetak: Sarrerako ontzi birtuala</title>
<para>Postontzi birtuala gordetako bilaketa bat da, eta horrela, ez dago berri gisa markatutako mezuak postontzi guztietan bilatzeko beharrik. Hala, une horretan harpidetutako postontzietan automatikoki bilatzen dira mezu berriak eta emaitzak postontzi bakarrean bistaratzen dira.</para></entry>
<entry id="virtual_trash" md5="b83f73ed56dff0addcbd4702e5a21a3d" state="uptodate">
- <title>Karpeta birtualak: Zakarrontzi birtuala</title>
- <para>Zakarrontzi birtuala gordetako bilaketa bat da, eta horrela, ez dago beste Zakarrontzi-karpeta bereizi bat izateko beharrik. Mezuak zakarrontzi-karpeta zentralizatu batera mugitu beharrean, mezuak dauden uneko karpetan ezabatu gisa markatzen dira. 'Erakutsi ezabatutako mezuak' aukera desaktibatzen denean, mezuak ez dira postontziaren aurrebistan agertuko. Erabiltzaileak Zakarrontzi birtualean klik egiten duenean, *guztiak* aukerarekin, ezabatzeko markatutako mezuak postontzi guztietan bilatzen dira eta mezu horiek postontzi bakarrean bistaratzen dira.</para></entry>
+ <title>Karpetak: Zakarrontzi birtuala</title>
+ <para>Zakarrontzi birtuala gordetako bilaketa bat da, eta horrela, ez dago beste Zakarrontzi-karpeta bereizi bat izateko beharrik. Mezuak zakarrontzi-karpeta zentralizatu batera eraman beharrean, mezuak dauden uneko karpetan ezabatu gisa markatzen dira. 'Erakutsi ezabatutako mezuak' aukera desaktibatzen denean, mezuak ez dira postontziaren aurrebistan agertuko. Erabiltzaileak Zakarrontzi birtualean klik egiten duenean, *guztiak* aukerarekin, ezabatzeko markatutako mezuak postontzi guztietan egiten da bilaketa, eta mezuak postontzi bakarrean bistaratzen dira.</para></entry>
</help>
-# Basque translations for IMP.
-# Copyright 2008-2009 The Horde Project
-# This file is distributed under the same license as the IMP package.
-# Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu.es>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Horde Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: IMP H3 (4.1)\n"
+"Project-Id-Version: imp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:25+0200\n"
-"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
-"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
+"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/Compose.php:429
+#: lib/Compose.php:1984
msgid " Cc: "
msgstr " Cc: "
-#: lib/Compose.php:426
+#: lib/Compose.php:1981
msgid " To: "
msgstr " Nori: "
-#: lib/Compose.php:414
+#: lib/Compose.php:1969
msgid " Date: "
msgstr " Data: "
-#: lib/Compose.php:417
+#: lib/Compose.php:1972
msgid " From: "
msgstr " Nork: "
-#: mailbox.php:409 templates/folders/head.inc:7
+#: folders.php:370 mailbox.php:357
#, php-format
msgid " (Accesskey %s)"
msgstr " (%s tekla)"
-#: lib/Compose.php:423
+#: lib/Compose.php:1978
msgid " Subject: "
msgstr " Gaia: "
-#: templates/compose/spelling.inc:71
-msgid " in "
-msgstr " in "
-
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:12
+#: mailbox.php:577
msgid "#"
msgstr "#"
-#: lib/Block/summary.php:87
+#: lib/Quota.php:73
+#, php-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: lib/Quota.php:67
+#, php-format
+msgid "%.0f%% of %.0f MB"
+msgstr "%% %.0f / %.0f MB"
+
+#: folders.php:311 folders.php:322 lib/Message.php:863
#, php-format
-msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)"
-msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%%%.2f)"
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
-#: thread.php:158
+#: thread.php:162
#, php-format
msgid "%d Messages"
msgstr "%d mezu"
-#: mailbox.php:165
+#: lib/Spam.php:224
#, php-format
msgid "%d messages have been deleted."
msgstr "%d mezu ezabatu dira."
-#: lib/Spam.php:196
+#: lib/Spam.php:201
#, php-format
msgid ""
"%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
msgstr "%d mezu seguru gisa sailkatu zaizkio sistema-administratzaileari."
-#: lib/Spam.php:176
+#: lib/Spam.php:181
#, php-format
msgid "%d messages have been reported as not spam."
msgstr "%d mezu seguru gisa sailkatu dira."
-#: lib/Spam.php:188
+#: lib/Spam.php:193
#, php-format
msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
-msgstr "%d mezu spam gisa sailkatu zaizkio sistema-administratzaileari."
+msgstr "%d mezu baztergarri gisa sailkatu zaizkio sistema-administratzaileari."
-#: lib/Spam.php:168
+#: lib/Spam.php:173
#, php-format
msgid "%d messages have been reported as spam."
-msgstr "%d mezu spam gisa sailkatu dira."
+msgstr "%d mezu baztergarri gisa sailkatu dira."
-#: mailbox.php:359
+#: mailbox.php:265
#, php-format
msgid "%d to %d of %d Messages"
msgstr "%d - %d (%d mezu guztira)"
-#: mailbox.php:638
+#: lib/UI/Mailbox.php:137
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
+#: lib/UI/Mailbox.php:135
+#, php-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39
#, php-format
msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
msgstr "%s badago lehendik ere. Ez zaio izenik aldatu zure %s karpetari."
-#: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
+#: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37
#, php-format
msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
msgstr "%s karpetari izena aldatzen zaio hilabetearen hasieran."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:261
+#: lib/api.php:188 lib/api.php:191 lib/api.php:196
+#, php-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:283
#, php-format
msgid "%s has accepted."
msgstr "%s(e)k onartu du."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:666
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:744
#, php-format
msgid "%s has cancelled \"%s\"."
msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du \"%s\"."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:267
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:749
+#, php-format
+msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"."
+msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du \"%s\" errepikariaren agerraldi bat."
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:289
#, php-format
msgid "%s has declined."
msgstr "%s(e)k uko egin dio."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:503
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:584
#, php-format
msgid "%s has replied to a free/busy request."
msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta eskaerari erantzun dio."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:658
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:735
#, php-format
msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"."
-msgstr "%s has replied to the invitation to \"%s\"."
+msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\" gonbidapenari erantzun dio."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:494
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:575
#, php-format
msgid "%s has sent you free/busy information."
msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa bidali dizu."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:273
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:295
#, php-format
msgid "%s has tentatively accepted."
msgstr "%s(e)k onartu du oraingoz."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:499
+#: lib/Spam.php:270
+#, php-format
+msgid "%s report from %s"
+msgstr "%s txostena. Jatorria: %s"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:580
#, php-format
msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu."
+msgstr "%s erabiltzaileak libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:621
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:706
#, php-format
msgid "%s requests your presence at \"%s\"."
-msgstr "%s(e)k \"%s\"(e)ra joateko deia egiten dizu."
+msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\"(e)ra joan zaitezen eskatzen dizu."
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:686
+#, php-format
+msgid "%s wants to notify you about changes of \"%s\"."
+msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\"(e)ko aldaketen berri eman nahi dizu."
-#: lib/Message.php:468
+#: lib/Message.php:470
#, php-format
msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
msgstr "%s behar bezala gehitu zaio \"%s\"(r)i."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:638
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:723
#, php-format
msgid "%s wishes to ammend \"%s\"."
-msgstr "%s wishes to ammend \"%s\"."
+msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\" zuzendu nahi du."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 lib/MIME/Viewer/itip.php:622
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 lib/MIME/Viewer/itip.php:707
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:894
#, php-format
msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"."
-msgstr "%s(e)k zu \"%s\"(e)z jabetu zaitezen nahi du."
+msgstr "%s erabiltzaileak zu \"%s\"(e)z jabetu zaitezen nahi du."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:645
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:730
#, php-format
msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"."
-msgstr "%s(e)k \"%s\"(r)i buruzko azken informazioa jaso nahi du."
+msgstr "%s erabiltzaileak \"%s\"(r)i buruzko azken informazioa jaso nahi du."
+
+#: compose.php:1233
+#, php-format
+msgid "%s%% of allowed size"
+msgstr "Onartutako tamainaren %% %s"
-#: message.php:296 message.php:301
+#: message.php:282 message.php:287 message.php:505
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: templates/message/navbar_top.inc:20
+#: lib/Compose.php:1913
#, php-format
-msgid "%s: %s (%d of %d)"
-msgstr "%s: %s (%d / %d)"
+msgid "%u Forwarded Messages"
+msgstr "%u mezu birbidali"
-#: templates/compose/spelling.inc:134
-msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
-msgstr "(Aplikatu aldaketa hauek eta joan hurrengo pantailara)."
+#: rss.php:87
+#, php-format
+msgid "%u of %u messages in %s unread."
+msgstr "%u / %u mezu irakurri gabe hemen: %s."
-#: templates/compose/spelling.inc:121
-msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
-msgstr "(Baztertu aldaketa guztiak eta itzuli mezuak idazteko pantailara)."
+#: message.php:506
+#, php-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
-#: templates/stationery/prefs.inc:16
+#: stationery.php:129
msgid "(HTML)"
msgstr "(HTML)"
-#: templates/stationery/prefs.inc:16
+#: stationery.php:129
msgid "(Plain Text)"
msgstr "(Testu soila)"
-#: spelling.php:276
-msgid ""
-"(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. "
-"Changes on the current screen will NOT be applied.)"
-msgstr ""
-"(Itzuli mezuak idazteko pantailara orain arte egindako aldaketa guztiak "
-"aplikatu ondoren. Pantaila honetako aldaketak EZ dira aplikatuko)."
-
-#: spelling.php:273
-msgid ""
-"(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the "
-"current screen will NOT be applied.)"
-msgstr ""
-"(Bidali mezua orain arte egindako aldaketa guztiak aplikatu ondoren. "
-"Pantaila honetako aldaketak EZ dira aplikatuko)."
-
-#: templates/contacts/contacts.inc:225
+#: templates/contacts/contacts.html:49
msgid "* Add these by clicking OK *"
msgstr "* Gehitu hauek ADOS sakatuz *"
-#: templates/contacts/contacts.inc:204
+#: templates/contacts/contacts.html:33
msgid "* Please select address(es) *"
msgstr "* Hautatu helbidea(k) *"
-#: mailbox.php:163
-msgid "1 message has been deleted."
-msgstr "Mezu bat ezabatu da."
-
-#: lib/Spam.php:198
-msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
-msgstr "Mezu bat seguru gisa sailkatu zaio sistema-administratzaileari."
-
-#: lib/Spam.php:178
-msgid "1 message has been reported as not spam."
-msgstr "Mezu bat seguru gisa sailkatu da."
-
-#: lib/Spam.php:190
-msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
-msgstr "Mezu bat spam gisa sailkatu zaio sistema-administratzaileari."
-
-#: lib/Spam.php:170
-msgid "1 message has been reported as spam."
-msgstr "Mezu bat spam gisa sailkatu da."
-
-#: config/prefs.php.dist:826
+#: config/prefs.php.dist:1104
msgid "100 characters"
msgstr "100 karaktere"
-#: config/prefs.php.dist:829
+#: config/prefs.php.dist:1107
msgid "1000 characters"
msgstr "1000 karaktere"
-#: config/prefs.php.dist:827
+#: config/prefs.php.dist:1105
msgid "250 characters"
msgstr "250 karaktere"
-#: config/prefs.php.dist:828
+#: config/prefs.php.dist:1106
msgid "500 characters"
msgstr "500 karaktere"
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:163
+#: lib/MIME/Viewer/pdf.php:84
#, php-format
-msgid "A large image named %s is attached to this message."
-msgstr "%s izeneko irudi handi bat erantsi zaio mezuari."
+msgid "A PDF file named %s is attached to this message. A thumbnail is below."
+msgstr ""
+"%s izeneko PDF fitxategi bat erantsi zaio mezuari. Koadro txiki bat ikus "
+"dezakezu behean."
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:49
msgid ""
"A message you have sent has resulted in a return notification from the "
"recipient."
msgstr "Zuk bidalitako mezu bat dela-eta, jakinarazpena bidali du hartzaileak."
-#: templates/search/fields.inc:5
+#: templates/javascript_defs.php:67
+msgid ""
+"A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to "
+"block popup windows?"
+msgstr ""
+"Ezin izan da ireki leiho gainerako bat. Beharbada leiho gainerakorrak "
+"blokeatzeko konfiguratu duzu arakatzailea?"
+
+#: templates/search/search.html:61
msgid "AND"
msgstr "ETA"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:625
+#: config/prefs.php.dist:665
+msgid "About this editor"
+msgstr "Editore honi buruz"
+
+#: config/prefs.php.dist:973
+msgid "Above the message text"
+msgstr "Mezuaren testuari buruz"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:713
msgid "Accept and add to my calendar"
msgstr "Onartu eta gehitu egutegian"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:630
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:710
+msgid "Accept and update in my calendar"
+msgstr "Onartu eta eguneratu egutegian"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:716
msgid "Accept request"
msgstr "Onartu eskaera"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:789
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:1009
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:262
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:284
msgid "Accepted: "
msgstr "Onartua: "
-#: templates/fetchmail/manage.inc:7
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43
msgid "Account's name:"
msgstr "Kontuaren izena:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:533 lib/MIME/Viewer/itip.php:768
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:618 lib/MIME/Viewer/itip.php:856
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:857 lib/MIME/Viewer/itip.php:988
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193
+#: lib/MIME/Headers.php:219 lib/MIME/Headers.php:220 lib/MIME/Headers.php:242
+#: lib/MIME/Headers.php:243
#, php-format
msgid "Add %s to my Address Book"
msgstr "Gehitu %s helbide-liburuan"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:303
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:300
msgid "Add source"
msgstr "Gehitu iturburua"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:595
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:677
msgid "Add this to my calendar"
msgstr "Gehitu hau egutegian"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:627
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:896
+msgid "Add this to my tasklist"
+msgstr "Gehitu hau zeregin-zerrendan"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:714
msgid "Add to my calendar"
msgstr "Gehitu egutegian"
-#: compose.php:605
+#: lib/Compose.php:2958
#, php-format
msgid "Added \"%s\" as an attachment."
msgstr "\"%s\" eranskin gisa gehitu da."
-#: config/prefs.php.dist:200
+#: config/prefs.php.dist:950
msgid ""
"Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
"on a new line)</em>"
msgstr ""
-"Ikustean bistaratzeko goiburu gehigarriak: <em>(aukerakoa, goiburu "
-"bakoitzalerro berrian sartu)</em>"
+"Bistaratzean erakusteko goiburu gehigarriak: <em>(aukerakoa, goiburu "
+"bakoitza lerro berri batean sartu)</em>"
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:60
#, php-format
msgid "Additional information can be viewed %s."
-msgstr "Informazio gehigarria %s gisa ikus daiteke."
+msgstr "Informazio gehigarria ikus daiteke: %s."
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:60
msgid "Additional information details"
msgstr "Informazio gehigarriaren xehetasunak"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:93
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:92
msgid "Additional message details"
msgstr "Mezu-xehetasun gehigarriak"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:92
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:91
#, php-format
msgid "Additional message details can be viewed %s."
-msgstr "Mezu-xehetasun gehigarriak %s gisa ikus daitezke."
+msgstr "Mezu-xehetasun gehigarriak ikus daitezke;: %s."
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:78
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:77
msgid "Additional message error details"
msgstr "Mezu-erroreen xehetasun gehigarriak"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:77
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:76
#, php-format
msgid "Additional message error details can be viewed %s."
-msgstr "Mezu-erroreen xehetasun gehigarriak %s gisa ikus daitezke."
+msgstr "Mezu-erroreen xehetasun gehigarriak ikus daitezke: %s"
-#: contacts.php:86 templates/contacts/contacts.inc:178
-#: templates/compose/redirect.inc:52 templates/compose/compose.inc:337
+#: compose.php:826 compose.php:1072 contacts.php:120
+#: templates/contacts/contacts.html:8
msgid "Address Book"
msgstr "Helbide-liburua"
-#: config/prefs.php.dist:136
+#: config/prefs.php.dist:168
msgid "Address Books"
msgstr "Helbide-liburuak"
-#: config/prefs.php.dist:191
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:345
+msgid "Address book to add addresses to"
+msgstr "Helbideak gehitzeko helbide-liburua"
+
+#: config/prefs.php.dist:223
msgid ""
"Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
"line)</em>"
"Mezu guztietako BCCn ipintzeko helbideak: <em>(aukerakoa, helbide bakoitza "
"lerro berri batean sartu)</em>"
-#: config/prefs.php.dist:183
+#: config/prefs.php.dist:215
msgid ""
"Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
"address on a new line)</em>"
msgstr ""
-"Esplizituki helbide honi lotzeko helbideak: <em>(aukerakoa, helbide bakoitza "
-"lerro berri batean sartu)</em>"
+"Esplizituki identitate honi lotzeko helbideak: <em>(aukerakoa, helbide "
+"bakoitza lerro berri batean sartu)</em>"
-#: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:830
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57
+msgid "Administer"
+msgstr "Administratzailea"
+
+#: templates/mailbox/navbar.html:10
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: templates/javascript/folders.js:13
+#: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82
+#, php-format
+msgid ""
+"All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"\"%s\" karpetako %s egun baino gehiagoko mezu guztiak behin betiko ezabatuko "
+"dira."
+
+#: templates/javascript_defs.php:57
msgid ""
"All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
"file:"
msgstr ""
"Karpeta hauetako mezu guztiak MBOX fitxategi bakar batera deskargatuko dira:"
-#: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
+#: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78
+#: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79
#, php-format
msgid ""
"All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
msgstr ""
"%s hilabete baino gehiagoko eranskin estekatu guztiak ezabatu egingo dira."
-#: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
+#: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72
#, php-format
msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
msgstr ""
-"%s hilabete baino gehiagoko bidalitako mezuen karpeta guztiak ezabatu egingo "
-"dira."
+"%s hilabete baino gehiago dituzten bidalitako mezuen karpeta zahar guztiak "
+"ezabatu egingo dira."
-#: acl.php:84
+#: acl.php:88 acl.php:129
#, php-format
msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" karpetako eskubide guztiak behar bezala kendu dira \"%s\" "
"erabiltzailearentzat."
-#: lib/api.php:76
+#: lib/api.php:100
msgid "Allow Folder Creation?"
msgstr "Onartu karpetak sortzea?"
-#: templates/filters/prefs.inc:48
+#: filterprefs.php:111
msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
msgstr "Onartu iragazki-arauak edozein postontzitan aplikatzea?"
-#: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
+#: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79
msgid "Alternative parts for this section:"
-msgstr "Atal honetarako zati alternatiboak:"
+msgstr "Atal honetarako ordezko zatiak:"
-#: config/prefs.php.dist:575
+#: config/prefs.php.dist:730
msgid "Always"
msgstr "Beti"
-#: config/prefs.php.dist:560
+#: config/prefs.php.dist:715
msgid "Always save attachments"
msgstr "Beti gorde eranskinak"
-#: lib/Message.php:559
+#: lib/Message.php:581
msgid ""
"An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
"said: "
"Errore bat gertatu da eranskina ezabatzen saiatzean. IMAP zerbitzariak hau "
"esan du: "
-#: lib/Message.php:442
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:148
+#, php-format
+msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below."
+msgstr ""
+"%s izeneko irudi bat erantsi zaio mezuari. Koadro txiki bat ikus dezakezu "
+"behean."
+
+#: lib/Message.php:444
msgid "An unknown error occured while creating the new note."
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da ohar berria sortzean."
-#: lib/Message.php:441
+#: lib/Message.php:443
msgid "An unknown error occured while creating the new task."
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da zeregin berria sortzean."
-#: mailbox.php:711 message.php:510 templates/message/navbar_navigate.inc:9
-#: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/mailbox/navbar.inc:18
-#: templates/mailbox/navbar.inc:35
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:882
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Pertsona ezezaguna"
+
+#: message.php:477 mailbox.php:764 templates/message/navbar_navigate.html:12
+#: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34
msgid "Answered"
msgstr "Erantzunda"
-#: templates/search/main.inc:31
+#: lib/Search.php:797
msgid "Answered messages"
msgstr "Erantzundako mezuak"
-#: templates/mailbox/header.inc:7
+#: mailbox.php:419
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplikatu iragazkiak"
-#: templates/mailbox/header.inc:7
+#: mailbox.php:419
#, php-format
msgid "Apply Filters to %s"
msgstr "Aplikatu iragazkiak --> %s"
-#: templates/filters/prefs.inc:36
+#: filterprefs.php:108
msgid "Apply filter rules upon logging on?"
msgstr "Aplikatu iragazki-arauak saioa hastean?"
-#: templates/filters/prefs.inc:42
-msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
-msgstr "Aplikatu iragazki-arauak SARRERAKO ONTZIA bistaratzen den bakoitzean?"
+#: filterprefs.php:109
+msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?"
+msgstr ""
+"Aplikatu iragazki-arauak 'Sarrerako ontzia' bistaratzen den bakoitzean?"
+
+#: filterprefs.php:110
+msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?"
+msgstr "Aplikatu iragazki-arauak alboko barra freskatzen den bakoitzean?"
-#: templates/mailbox/header.inc:14
+#: thread.php:174
+msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?"
+msgstr "Ziur zaude hari honetako mezu guztiak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: mailbox.php:428
msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?"
msgstr "Ziur zaude Karpeta Birtualen Definizio hau ezabatu nahi duzula?"
-#: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
+#: smime.php:320 pgp.php:419
msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
msgstr "Ziur zaude gako publiko hau ezabatu nahi duzula?"
-#: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83
+#: smime.php:348 pgp.php:451
msgid ""
"Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
-msgstr "Ziur zaude zure gako-parea ezabatu nahi duzula? (EZ da gomendatzen!)"
+msgstr "Ziur zaude zure gako-bikotea ezabatu nahi duzula? (EZ da gomendatzen!)"
-#: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
+#: templates/javascript_defs.php:29
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ziur zaude hau egin nahi duzula?"
-#: message.php:412 templates/mailbox/javascript.inc:68
+#: message.php:684
+msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?"
+msgstr "Ziur zaude eranskin guztiak BEHIN BETIKO ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: message.php:554 templates/javascript_defs.php:41
msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
msgstr "Ziur zaude mezu hauek BEHIN BETIKO ezabatu nahi dituzula?"
-#: lib/MIME/Contents.php:242
+#: lib/MIME/Contents.php:273
msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
msgstr "Ziur zaude eranskin hau BEHIN BETIKO ezabatu nahi duzula?"
-#: templates/mailbox/actions.inc:39
-msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
-msgstr "Ziur zaude karpeta hau hustu nahi duzula?"
+#: mailbox.php:424
+msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?"
+msgstr "Ziur zaude karpeta honetako mezu guztiak ezabatu nahi dituzula?"
-#: lib/IMP.php:942
+#: lib/IMP.php:859
msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
-msgstr "Ziur zaude spam mezuen karpeta hustu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude mezu baztergarrien karpeta hustu nahi duzula?"
-#: lib/IMP.php:933
+#: lib/IMP.php:851
msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
msgstr "Ziur zaude zakarrontzia hustu nahi duzula?"
-#: templates/mailbox/actions.inc:8
+#: mailbox.php:508
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
msgstr "Ziur zaude mezu hauek behin betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
+#: templates/javascript_defs.php:75
msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
-msgstr "Ziur zaude mezu hau inozentetzat jo nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude mezu hau segurutzat jo nahi duzula?"
-#: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
+#: templates/javascript_defs.php:74
msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
-msgstr "Ziur zaude mezu hau spam-tzat jo nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude mezu hau baztergarritzat jo nahi duzula?"
-#: config/prefs.php.dist:923
+#: config/prefs.php.dist:1200
msgid "Arrival Time"
msgstr "Iriste-ordua"
-#: config/prefs.php.dist:938
+#: config/prefs.php.dist:1215
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
-#: config/prefs.php.dist:574
+#: config/prefs.php.dist:729
msgid "Ask"
msgstr "Galdetu"
-#: templates/compose/compose.inc:474
+#: compose.php:1171
msgid "Attach Files"
msgstr "Erantsi fitxategiak"
-#: templates/compose/compose.inc:452
-msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
+#: compose.php:1160
+msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?"
msgstr "Erantsi zure PGP gako publikoaren kopia bat mezuari?"
-#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111
+#: compose.php:1165
+msgid "Attach your contact information to the message?"
+msgstr "Erantsi zure kontaktu-informazioa mezuari?"
+
+#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110
msgid "Attached File:"
msgstr "Erantsitako fitxategia:"
-#: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557
+#: lib/Compose.php:2017 lib/Compose.php:2123
#, php-format
msgid ""
"Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
"Erantsitako \"%s\" fitxategiak gainditu egiten ditu eranskinen tamaina-"
"mugak. Fitxategia erantsi GABE."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:387
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:411
msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
msgstr "Erantsita dago zuk bidalitako egutegi-eskaera baten erantzuna."
-#: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/attachments.js:55
-#: templates/compose/compose.inc:502 templates/mailbox/legend.inc:16
+#: templates/javascript_defs.php:36 templates/compose/compose.html:276
+#: templates/compose/compose.html:335
msgid "Attachment"
-msgstr "Eranskin gisa"
+msgstr "Eranskina"
-#: attachment.php:72
+#: attachment.php:73
#, php-format
msgid "Attachment %s deleted."
-msgstr "%s eranskina ezabatuta."
+msgstr "%s eranskina ezabatu da."
-#: lib/Compose.php:1128
+#: lib/Compose.php:2646
msgid "Attachment Information"
msgstr "Eranskinari buruzko informazioa"
-#: compose.php:1126
+#: lib/Compose.php:816
msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
-msgstr "Kendutako eranskina: Jatorrizko eranskinaren mota"
+msgstr "Kendutako eranskina: jatorrizko eranskinaren mota"
-#: lib/Compose.php:1096 templates/compose/compose.inc:347
-#: templates/compose/compose.inc:472
+#: compose.php:1105 lib/Compose.php:2613 templates/compose/compose.html:252
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:724
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 lib/MIME/Viewer/itip.php:937
msgid "Attendees"
msgstr "Parte-hartzaileak"
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:52
msgid "Attention"
msgstr "Kontuz"
-#: lib/Auth/imp.php:44
+#: lib/Auth/imp.php:33
msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
-msgstr "Auth_imp: Ez da aurkitu behar den IMAP luzapena."
+msgstr "Auth_imp: ez da aurkitu behar den IMAP hedapena."
-#: config/prefs.php.dist:631
+#: config/hooks.php.dist:579
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
+
+#: config/prefs.php.dist:882
msgid ""
-"Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
-"addressbook?"
+"Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address "
+"book?"
msgstr ""
"Automatikoki erakutsi HTML mezuetako irudiak bidaltzailea nire helbide-"
"liburuan badago?"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:298
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295
msgid "Available Address books:"
msgstr "Helbide-liburu erabilgarriak:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:757
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:841 lib/MIME/Viewer/itip.php:973
msgid "Awaiting Response"
msgstr "Erantzunaren zain"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:26
+#: message.php:524 thread.php:141
#, php-format
msgid "Bac_k to %s"
msgstr "A_tzera --> %s"
-#: thread.php:142 templates/message/navbar_navigate.inc:26
+#: message.php:524 thread.php:141
#, php-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Atzera --> %s"
-#: thread.php:139
+#: thread.php:138
msgid "Back to Multiple Message View Index"
-msgstr "Itzuli Hainbat Mezuren Ikuspegiko Indizera"
+msgstr "Itzuli hainbat mezuren ikuspegiko indizera"
-#: thread.php:137
+#: thread.php:136
msgid "Back to Thread Display"
-msgstr "Itzuli Hari Ikuspegira"
+msgstr "Itzuli hari-ikuspegira"
+
+#: config/prefs.php.dist:631
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: lib/IMAP/Client.php:478
+#: lib/IMAP/Client.php:480
#, php-format
msgid "Bad login name or password."
-msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra."
+msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza."
#: lib/IMAP/Client.php:195
#, php-format
msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
-msgstr "Eskaera okerra edo gaizki osatua. Zerbitzariaren erantzuna: %s"
+msgstr "Okerreko eskaera edo gaizki osatua. Zerbitzariaren erantzuna: %s"
-#: lib/IMAP/Client.php:482
+#: lib/IMAP/Client.php:484
#, php-format
msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Eskaera okerra: %s"
+msgstr "Okerreko eskaera: %s"
-#: message.php:277 lib/Search.php:630 templates/contacts/contacts.inc:220
-#: templates/compose/recompose.inc:20
+#: lib/Search.php:726 lib/UI/Message.php:28
+#: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:159
+#: config/prefs.php.dist:685
+msgid "Before Signature"
+msgstr "Sinaduraren aurretik"
+
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:160
msgid "Below is the raw text of the status information message."
-msgstr "Behean dago egoerari buruzko informazioaren mezuaren testua."
+msgstr "Behean ikus dezakezu egoerari buruzko informazio-mezuaren testua."
+
+#: config/prefs.php.dist:974
+msgid "Below the message text"
+msgstr "Mezu-testuaren behean"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
+#: message.php:580 mailbox.php:526
msgid "Blacklist"
msgstr "Zerrenda beltza"
-#: config/prefs.php.dist:620
+#: config/prefs.php.dist:871
msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
msgstr "Blokeatu HTML mezuetako irudiak espezifikoki eskatu ezean?"
-#: lib/Search.php:638
+#: lib/Search.php:736
msgid "Body"
-msgstr "Testua"
+msgstr "Gorputza"
+
+#: message.php:570 config/prefs.php.dist:764
+msgid "Body Text Only"
+msgstr "Gorputz-testua soilik"
-#: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
-#: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
-msgid "Both"
-msgstr "Biak"
+#: message.php:571 config/prefs.php.dist:765
+msgid "Body Text with Attachments"
+msgstr "Gorputz-testua eranskinekin"
-#: config/prefs.php.dist:687
+#: config/prefs.php.dist:626
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#: config/prefs.php.dist:939
msgid "Both Header Listing and Body of Message"
-msgstr "Bai goiburu-zerrenda, bai mezuaren testua"
+msgstr "Bai goiburu-zerrenda, bai mezuaren gorputza"
-#: lib/IMAP/Client.php:407
+#: config/prefs.php.dist:684
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behealdea"
+
+#: config/prefs.php.dist:640
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Buletdun zerrenda"
+
+#: lib/IMAP/Client.php:409
msgid ""
"CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed."
msgstr ""
-"CRAM-MD5 edo DIGEST-MD5ek eskatu du PEAR's Auth_SASL paketea instalatzea."
+"CRAM-MD5 edo DIGEST-MD5ek eskatu du PEARen Auth_SASL paketea instalatzea."
-#: templates/compose/compose.inc:270
+#: compose.php:1026
msgid "C_harset"
msgstr "Ko_deketa"
-#: templates/search/fields.inc:36
+#: search.php:279 config/hooks.php.dist:506
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
-#: lib/Message.php:171
-msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences."
-msgstr ""
-"Ezin dira eraman mezuak Zakarrontzira - ez dago Zakarrontzi-postontzirik "
-"ezarrita hobespenetan."
-
-#: folders.php:269 templates/contacts/contacts.inc:253
-#: templates/compose/spelling.inc:121 templates/saveimage/saveimage.inc:19
-#: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86
-#: templates/folders/import.inc:21 templates/pgp/passphrase.inc:32
-#: templates/pgp/import_key.inc:66
+#: templates/contacts/contacts.html:69
+#: templates/folders/folders_confirm.html:24 templates/folders/import.html:18
+#: templates/saveimage/saveimage.html:20 templates/smime/passphrase.html:24
+#: templates/smime/import_key.html:70 templates/pgp/passphrase.html:22
+#: templates/pgp/import_key.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: templates/compose/redirect.inc:111 templates/compose/compose.inc:69
-#: templates/compose/compose.inc:431
+#: templates/compose/redirect.html:84 templates/compose/compose.html:21
+#: templates/compose/compose.html:208
msgid "Cancel Message"
msgstr "Utzi mezua"
-#: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
+#: templates/javascript_defs.php:29
msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
msgstr "Mezu hau utziz gero, behin betiko baztertuko da mezuaren edukia."
-#: lib/prefs.php:145
-msgid ""
-"Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Ezin dira aktibatu biak, Zakarrontzi-karpeta eta Zakarrontzi birtuala. "
-"Zakarrontzi-karpeta erabiliko da."
-
-#: lib/prefs.php:148
-msgid ""
-"Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash "
-"folder will be used."
-msgstr ""
-"Ezin dira aktibatu biak, Zakarrontzi-karpeta eta Zakarrontzi birtuala. "
-"Zakarrontzi-karpeta birtuala erabiliko da."
-
-#: lib/Fetchmail/imap.php:200
+#: lib/Fetchmail/imap.php:151
msgid "Cannot connect to the remote mail server."
-msgstr "Ezin da konektatu urruneko posta-zerbitzariarekin."
+msgstr "Ezin da konektatu urruneko posta-zerbitzarira."
-#: lib/Fetchmail/imap.php:198
+#: lib/Fetchmail/imap.php:149
msgid "Cannot connect to the remote mail server: "
-msgstr "Ezin da konektatu urruneko posta-zerbitzariarekin: "
+msgstr "Ezin da konektatu urruneko posta-zerbitzarira: "
-#: lib/prefs.php:159
-msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined."
-msgstr "Ezin da ezabatu zakarrontzia Zakarrontzi-karpetarik definitu ezean."
+#: lib/IMAP/Tree.php:2093
+msgid "Cannot directly create mailbox in this folder."
+msgstr "Ezin da zuzenean postontzia eratu karpeta honetan."
-#: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
+#: lib/MIME/Viewer/partial.php:47
#, php-format
msgid ""
"Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current "
"Ezin da bistaratu - mezu honen %s / %s zati bakarrik aurkitu dira uneko "
"postontzian."
-#: message.php:276 lib/Search.php:626 templates/contacts/contacts.inc:219
-#: templates/compose/recompose.inc:15
+#: lib/Message.php:199
+msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences."
+msgstr ""
+"Ezin dira eraman mezuak Zakarrontzira - ez dago Zakarrontzi-postontzirik "
+"ezarrita hobespenetan."
+
+#: pgp.php:282
+msgid "Cannot retrieve public key from cache."
+msgstr "Ezin da eskuratu gako publikoa cachetik."
+
+#: lib/Search.php:721 lib/UI/Message.php:27
+#: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: templates/smime/smime.inc:93
+#: templates/smime/smime.html:79
msgid ""
"Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
"server."
"Ziurtagiri-inportazioa ez dago erabilgarri. Fitxategi-kargatzea ez dago "
"gaituta zerbitzari honetan."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:739
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:823 lib/MIME/Viewer/itip.php:955
msgid "Chair Person"
msgstr "Mahaiburua"
-#: templates/compose/spelling.inc:81
-msgid "Change"
-msgstr "Aldaketa"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:82
-msgid "Change All"
-msgstr "Aldatu denak"
-
-#: templates/acl/acl.inc:92
+#: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.html:13
msgid "Change Folder"
msgstr "Aldatu karpeta"
-#: config/prefs.php.dist:114
+#: config/prefs.php.dist:149
msgid ""
"Change display options such as how many messages you see on each page and "
"how messages are sorted."
"Aldatu bistaratze-aukerak, esate baterako zenbat mezu ikusiko diren orri "
"bakoitzean eta zenbat mezu ordenatuko diren."
-#: config/prefs.php.dist:24
+#: config/prefs.php.dist:26
msgid "Change mail server and folder settings."
msgstr "Aldatu posta-zerbitzariaren eta karpeten ezarpenak."
-#: config/prefs.php.dist:15
+#: config/prefs.php.dist:16
msgid ""
"Change the name, address, and signature that people see when they read and "
"reply to your email."
"Aldatu jendeak zure mezuak irakurtzean eta erantzutean ikusiko dituen izena, "
"helbidea eta sinadura."
-#: config/prefs.php.dist:831
+#: config/prefs.php.dist:1108
msgid "Characters to display:"
msgstr "Bistaratzeko karaktereak:"
-#: templates/folders/actions.inc:15
-msgid "Check Folder(s) for New Mail"
-msgstr "Begiratu karpetetan mezu berririk dagoen"
+#: templates/folders/actions.html:6 templates/mailbox/message_headers.html:13
+msgid "Check All/None"
+msgstr "Egiaztatu guztiak/bat ere ez"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:75 templates/folders/actions.inc:2
+#: lib/UI/Compose.php:152
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Egiaztatu ortografia"
+
+#: folders.php:383 mailbox.php:656
msgid "Check _All/None"
-msgstr "Begiratu _guztiak/bat ere ez"
+msgstr "Egiaztatu _guztiak/bat ere ez"
-#: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
-msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
-msgstr "Begiratu mezuak hartzeko zerbitzari guztietan:"
+#: templates/folders/actions.html:29
+msgid "Check for New Mail"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen"
-#: config/prefs.php.dist:466
+#: config/prefs.php.dist:557
msgid "Check spelling before sending a message?"
-msgstr "Ortografia egiaztatu mezu bat bidali aurretik?"
+msgstr "Egiaztatu ortografia mezu bat bidali aurretik?"
+
+#: lib/UI/Compose.php:153
+msgid "Checking ..."
+msgstr "Egiaztatzen..."
-#: templates/folders/actions.inc:4
-msgid "Choose Action:"
-msgstr "Aukeratu ekintza:"
+#: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13
+msgid "Choose Action"
+msgstr "Aukeratu ekintza"
-#: config/servers.php.dist:213
+#: config/servers.php.dist:224
msgid "Choose a mail server:"
msgstr "Aukeratu posta-zerbitzaria:"
-#: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164
-#: templates/compose/compose.inc:215
+#: templates/compose/compose.html:65
msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
msgstr "Aukeratu edo editatu helbidea eskuinean:"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:349
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:343
msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
msgstr "Aukeratu helbideak gehitzeko erabiliko den helbide-liburua:"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:293
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:289
msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
msgstr ""
"Aukeratu helbideak hedatzean bilaketak egiteko erabiliko den helbide-"
"liburuen ordena."
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:115
+#: config/prefs.php.dist:657
+msgid "Clear Inline Font Specifications"
+msgstr "Garbitu barneko letra-tipoen zehaztapenak"
+
+#: config/prefs.php.dist:656
+msgid "Clear MSOffice tags"
+msgstr "Garbitu MSOffice etiketak"
+
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:101
#, php-format
msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
msgstr ""
-"Irudi-fitxategia zure arakatzaileak ikusteko moduko formatu batera "
-"bihurtzeko, egin klik %s(e)n."
-
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:104
-#, php-format
-msgid "Click %s to download the image."
-msgstr "Irudia deskargatzeko, egin klik %s(e)n."
+"Irudi-fitxategia arakatzaileak ikusteko moduko formatu batera bihurtzeko, "
+"sakatu %s."
-#: lib/Filter.php:135
+#: lib/MIME/Contents.php:449
#, php-format
-msgid "Click %s to go to %s management page."
-msgstr "Egin klik %s %s kudeatzeko orrira joateko."
+msgid "Click %s to download the data."
+msgstr "Datuak deskargatzeko, sakatu %s."
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:134
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:90
#, php-format
-msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
-msgstr "HTML edukia beste leiho batean ikusteko, egin klik %s(e)n."
+msgid "Click %s to download the image."
+msgstr "Irudia deskargatzeko, sakatu %s."
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:164
+#: lib/Filter.php:131
#, php-format
-msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
-msgstr "Irudi honen koadro txikia ikusteko, egin klik %s(e)n."
+msgid "Click %s to go to %s management page."
+msgstr "Sakatu %s %s kudeatzeko orrira joateko."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:487
#, php-format
msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
-msgstr "Eranskina beste leiho batean ikusteko, egin klik %s(e)n."
+msgstr "Eranskina beste leiho batean ikusteko, sakatu %s."
-#: lib/MIME/Viewer/related.php:87
+#: lib/MIME/Viewer/related.php:85
#, php-format
msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
-msgstr ""
-"Zati multipart/related zati hau beste leiho batean ikusteko, egin klik %s(e)"
-"n."
+msgstr "Multipart/related zati hau beste leiho batean ikusteko, sakatu %s."
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:113
-msgid "Click here to SHOW the Images"
-msgstr "Irudiak ERAKUSTEKO, egin klik hemen"
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:220 lib/MIME/Viewer/pgp.php:248
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:275
+msgid "Click HERE to verify the message."
+msgstr "Egin klik HEMEN mezu hau egiaztatzeko."
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:321
+#: config/prefs.php.dist:531
+#, php-format
+msgid "Click here to open all mailto: links in %s."
+msgstr "Egin klik hemen (erantzun honi:) esteka guztiak hemen irekitzeko: %s."
+
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:319
msgid ""
"Click on one of your selected address books and then select all fields to "
"search."
"Egin klik hautatutako helbide-liburuetako batean, eta ondoren hautatu "
"bilaketa egiteko eremu guztiak."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170
-msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
-msgstr "Egin klik PGP gako publikoa zure helbide-liburuan gordetzeko."
-
-#: config/prefs.php.dist:957
+#: config/prefs.php.dist:1241
msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
msgstr ""
"Helbidean klik egitean, bidaltzailearentzako mezu berri bat sortuko da."
-#: config/prefs.php.dist:958
+#: config/prefs.php.dist:1242
msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
msgstr "Helbidean klik egitean, irakurtzeko mezua irekiko da."
-#: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
+#: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 templates/newmsg/alert.html:17
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: compose.php:422
+#: compose.php:34
msgid "Close this window"
-msgstr "Leiho hau ixten du"
+msgstr "Itxi leiho hau"
-#: folders.php:410
+#: lib/IMAP/Tree.php:2038
msgid "Closed Folder"
msgstr "Karpeta itxia"
-#: folders.php:430
+#: folders.php:464
msgid "Collapse"
msgstr "Tolestu"
-#: templates/folders/actions.inc:40
+#: folders.php:399
msgid "Collapse All"
msgstr "Tolestu denak"
-#: templates/folders/actions.inc:40
+#: folders.php:399
msgid "Collapse All Folders"
msgstr "Tolestu karpeta guztiak"
-#: folders.php:430
+#: folders.php:464
msgid "Collapse Folder"
msgstr "Tolestu karpeta"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:51
-msgid "Color Indicator: "
-msgstr "Kolorearen adierazlea: "
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94
+msgid "Color Indicator:"
+msgstr "Kolorearen adierazlea:"
-#: templates/pgp/pgp.inc:101
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
+#: config/prefs.php.dist:1279
+msgid "Combine all namespaces"
+msgstr "Konbinatu izen-leku guztiak"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:805
-msgid "Completed"
-msgstr "Eginda"
+#: templates/pgp/pgp.html:97
+msgid "Comment:"
+msgstr "Iruzkina:"
-#: compose.php:421
-msgid "Compose another message"
-msgstr "Prestatu beste mezu bat"
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:1025
+msgid "Completed"
+msgstr "Burutua"
-#: config/prefs.php.dist:437
+#: config/prefs.php.dist:581
msgid "Compose messages in a separate window?"
msgstr "Prestatu mezuak beste leiho batean?"
-#: config/prefs.php.dist:446
+#: config/prefs.php.dist:591
msgid ""
"Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
"feature)?"
"Prestatu mezuak HTML GUI formatuarekin lehenespenez (arakatzaileak onartzen "
"badu)?"
-#: config/prefs.php.dist:68
+#: config/prefs.php.dist:95
msgid "Configure how messages are displayed."
msgstr "Konfiguratu nola bistaratuko diren mezuak."
-#: config/prefs.php.dist:99
+#: config/prefs.php.dist:131
msgid "Configure mail preview options."
msgstr "Konfiguratu mezuen aurrebistaren aukerak."
-#: config/prefs.php.dist:145
+#: config/hooks.php.dist:575
+msgid "Connection to server failed."
+msgstr "Huts egin du zerbitzarira konektatzean."
+
+#: config/hooks.php.dist:530
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktuak"
+
+#: config/prefs.php.dist:177
#, php-format
msgid "Control PGP support for %s."
msgstr "Kontrolatu %s(r)en PGP euskarria."
-#: config/prefs.php.dist:154
+#: config/prefs.php.dist:186
#, php-format
msgid "Control S/MIME support for %s."
msgstr "Kontrolatu %s(r)en S/MIMEren euskarria."
#: config/prefs.php.dist:123
-msgid "Control options relating to messages searching."
-msgstr "Kontrolatu mezu-bilaketaren aukerak."
-
-#: config/prefs.php.dist:91
msgid ""
"Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
"when it arrives."
msgstr ""
-"Kontrolatu noiz begiratuko den ea mezu berririk badagoen, eta abisua "
-"bidaliko den edo ez mezu berriak heltzean."
+"Kontrolatu noiz begiratuko den ea mezu berririk dagoen, eta abisua bidaliko "
+"den edo ez mezu berriak heltzean."
-#: config/prefs.php.dist:677
+#: config/prefs.php.dist:929
msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
msgstr "Bihurtu testuzko aurpegierak aurpegiera grafiko?"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
+#: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:486 mailbox.php:895
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
+#: config/prefs.php.dist:652
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopiatu hautapena"
+
+#: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:486 mailbox.php:895
msgid "Copy to folder"
msgstr "Kopiatu karpetan"
-#: templates/compose/spelling.inc:64
-msgid "Correct"
-msgstr "Zuzena"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:141
-msgid "Corrected Text"
-msgstr "Testu zuzendua"
+#: lib/Compose.php:2098
+#, php-format
+msgid "Could not attach %s to the message."
+msgstr "Ezin izan zaio %s erantsi mezuari."
#: lib/IMAP/Client.php:189
#, php-format
msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
msgstr "Ezin izan da eskaera bete. Emandako arrazoia: %s"
-#: attachment.php:50
+#: attachment.php:51
#, php-format
msgid "Could not create the VFS backend: %s"
msgstr "Ezin izan da VFS euskarria sortu: %s"
-#: lib/Message.php:684
+#: lib/Message.php:790
#, php-format
msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
msgstr "Ezin izan dira mezuak ezabatu %s(e)tik. Zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: lib/Session.php:340
+#: lib/Session.php:333
msgid "Could not execute maintenance operations."
-msgstr "Ezin izan dira mantentze-eragiketak exekutatu:"
+msgstr "Ezin izan dira mantentze-eragiketak exekutatu."
-#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
+#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53
msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
msgstr "Ezin izan da eskatutako fitxategia atera MS-TNEF eranskinetik."
-#: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
+#: lib/MIME/Viewer/zip.php:61
msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
msgstr "Ezin izan da eskatutako fitxategia atera Zip artxibotik."
-#: message.php:166
+#: lib/Spam.php:237
msgid ""
"Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in "
"preferences."
msgstr ""
-"Ezin izan da mezua eraman spam postontzira - ez dago spam postontzirik "
-"definituta hobespenetan."
+"Ezin izan da mezua eraman mezu baztergarrien postontzira - ez dago mezu "
+"baztergarrien postontzirik definituta hobespenetan."
-#: lib/IMAP/Client.php:318
+#: lib/IMAP/Client.php:320
msgid "Could not open secure connection to the IMAP server."
msgstr "Ezin izan da ireki IMAP zerbitzarirako konexio segurua."
-#: lib/Session.php:290
+#: lib/Session.php:284
msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
-msgstr "Ezin izan da namespace informaziorik eskuratu IMAP zerbitzaritik."
+msgstr "Ezin izan da izen-leku informaziorik eskuratu IMAP zerbitzaritik."
+
+#: compose.php:52
+msgid "Could not retrieve the message from the mail server."
+msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu posta-zerbitzaritik."
-#: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
-#: templates/acl/acl.inc:161
+#: lib/Compose.php:1099
+#, php-format
+msgid "Could not save recipients: %s"
+msgstr "Ezin izan dira gorde hartzaileak: %s"
+
+#: lib/Template.php:231
+#, php-format
+msgid "Could not save the compiled template file '%s'."
+msgstr "Ezin izan da gorde '%s' txantiloi-fitxategi konpilatua."
+
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121
+#: templates/folders/actions.html:16
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
-#: templates/folders/actions.inc:6
+#: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55
msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: templates/pgp/pgp.inc:135
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55
+msgid "Create Folders"
+msgstr "Sortu karpetak"
+
+#: templates/pgp/pgp.html:129
msgid "Create Keys"
msgstr "Sortu gakoak"
-#: templates/fetchmail/account_select.inc:26
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28
msgid "Create a New Account"
msgstr "Sortu kontu berria"
-#: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
+#: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20
msgid "Create a new Spam folder"
-msgstr "Sortu spam karpeta berria"
+msgstr "Sortu mezu baztergarrien karpeta berria"
-#: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
+#: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22
msgid "Create a new drafts folder"
msgstr "Sortu zirriborroen karpeta berria"
-#: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
+#: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40
msgid "Create a new sent mail folder"
msgstr "Sortu bidalitako mezuen karpeta berria"
-#: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
+#: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:25
msgid "Create a new trash folder"
msgstr "Sortu zakarrontzi-karpeta berria"
-#: config/prefs.php.dist:130
+#: templates/fetchmail/fetchmail.html:23
+msgid "Create an account"
+msgstr "Sortu kontua"
+
+#: config/prefs.php.dist:162
msgid ""
"Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
"and delete spam."
msgstr ""
"Sortu iragazki-arauak sarrerako ontzira heltzen diren mezuak antolatzeko, "
-"karpetetan ordenatzeko eta spam mezuak ezabatzeko."
+"karpetetan ordenatzeko eta mezu baztergarriak ezabatzeko."
-#: templates/stationery/prefs.inc:14
+#: templates/stationery/stationery.html:14
msgid "Create new stationery"
msgstr "Sortu idazpapera"
-#: config/prefs.php.dist:452
-msgid "Create stationery and form responses."
-msgstr "Sortu idazpaperak eta inprimaki-erantzunak."
+#: templates/compose/compose.html:317
+msgid "Current Attachments"
+msgstr "Uneko eranskinak"
-#: templates/acl/acl.inc:95
+#: acl.php:176
#, php-format
msgid "Current access to %s"
msgstr "%s(e)rako uneko atzipena"
-#: config/prefs.php.dist:997
+#: config/prefs.php.dist:1292
msgid "Current expanded status in the folders view"
msgstr "Uneko hedapen-egoera karpeta-ikuspegian"
-#: config/prefs.php.dist:107
+#: config/prefs.php.dist:632
+msgid "Current style"
+msgstr "Uneko estiloa"
+
+#: config/prefs.php.dist:140
msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
msgstr "Pertsonalizatu kontuak beste kontu batzuetako mezuak hartzeko."
-#: config/prefs.php.dist:52
+#: config/prefs.php.dist:88
+msgid "Customize how to deal with message drafts."
+msgstr "Pertsonalizatu nola kudeatu mezu-zirriborroak."
+
+#: config/prefs.php.dist:80
+msgid "Customize how you reply to or forward mail."
+msgstr "Pertsonalizatu nola erantzun edo birbidali nahi dituzun mezuak."
+
+#: config/prefs.php.dist:64
msgid "Customize how you send mail."
msgstr "Pertsonalizatu mezu-bidalketa."
-#: config/prefs.php.dist:41
+#: config/prefs.php.dist:44
#, php-format
msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
msgstr "Pertsonalizatu exekutatu beharreko atazak %s(e)n saioa hastean."
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:17
+#: config/prefs.php.dist:651
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Ebaki hautapena"
+
+#: mailbox.php:582
msgid "Dat_e"
msgstr "Dat_a"
-#: message.php:273
+#: lib/UI/Message.php:24
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: templates/thread/thread.html:27
+#: lib/Search.php:751
+msgid "Date <"
+msgstr "Data <"
+
+#: lib/Search.php:746
+msgid "Date ="
+msgstr "Data ="
+
+#: lib/Search.php:756
+msgid "Date >="
+msgstr "Data >="
+
+#: templates/thread/thread.html:26
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:793
+#: templates/search/search.html:99
+msgid "Day"
+msgstr "Eguna"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:1013
msgid "Declined"
msgstr "Ukatua"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:268
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:290
msgid "Declined: "
msgstr "Ukatua: "
-#: config/prefs.php.dist:540
+#: config/prefs.php.dist:641
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Txikitu koska"
+
+#: config/prefs.php.dist:695
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: config/prefs.php.dist:700
+#: config/prefs.php.dist:962
msgid "Default (US-ASCII)"
msgstr "Lehenetsia (US-ASCII)"
-#: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21
-msgid "Default Search Field"
-msgstr "Bilaketa-eremu lehenetsia"
+#: config/prefs.php.dist:766
+msgid "Default forwarding method:"
+msgstr "Birbidaltzeko metodo lehenetsia:"
-#: config/prefs.php.dist:930
+#: config/prefs.php.dist:1207
msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Ordenatze-irizpide lehenetsia:"
-#: config/prefs.php.dist:940
+#: config/prefs.php.dist:1217
msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Ordenatze-noranzko lehenetsia:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:801
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:1021
msgid "Delegated"
msgstr "Delegatua"
-#: folders.php:400 templates/contacts/contacts.inc:242
-#: templates/compose/attachments.inc:28 templates/message/navbar_actions.inc:6
-#: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
-#: templates/smime/smime.inc:25 templates/fetchmail/manage.inc:68
-#: templates/pgp/pgp.inc:27
+#: folders.php:429 message.php:554 mailbox.php:508 mailbox.php:510
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:122
+#: templates/contacts/contacts.html:59 templates/folders/actions.html:19
+#: templates/smime/smime.html:35 templates/pgp/pgp.html:43
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
+#: smime.php:320 pgp.php:419
#, php-format
msgid "Delete %s Public Key"
msgstr "Ezabatu %s gako publikoa"
-#: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83
+#: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86
msgid "Delete Current Keys"
msgstr "Ezabatu uneko gakoak"
-#: templates/folders/actions.inc:9
-msgid "Delete Folder(s)"
-msgstr "Ezabatu karpeta(k)"
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56
+msgid "Delete Folders"
+msgstr "Ezabatu karpetak"
-#: folders.php:270
+#: templates/folders/folders_confirm.html:23
msgid "Delete Selected Folders"
msgstr "Ezabatu hautatutako karpetak"
-#: templates/stationery/prefs.inc:42
+#: templates/stationery/stationery.html:44
msgid "Delete Stationery"
msgstr "Ezabatu idazpapera"
-#: folders.php:400
+#: thread.php:174
+msgid "Delete Thread"
+msgstr "Ezabatu haria"
+
+#: folders.php:429
msgid "Delete Virtual Folder"
msgstr "Ezabatu karpeta birtuala"
-#: templates/mailbox/header.inc:14
+#: mailbox.php:428
#, php-format
msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s"
msgstr "Ezabatu %s(r)en Karpeta Birtualaren Definizioa"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:43
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86
msgid "Delete fetched messages from remote server?"
msgstr "Ezabatu urruneko zerbitzaritik hartutako mezuak?"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:668
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:746
msgid "Delete from my calendar"
msgstr "Ezabatu egutegitik"
-#: config/prefs.php.dist:371
+#: config/prefs.php.dist:430
msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
msgstr "Ezabatu eranskin estekatu zaharrak hilabetearen hasieran?"
-#: config/prefs.php.dist:353
+#: config/prefs.php.dist:384
msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
msgstr "Ezabatu bidalitako mezuen karpeta zaharrak hilabetearen hasieran?"
-#: config/prefs.php.dist:608
+#: config/prefs.php.dist:856
msgid "Delete spam messages"
-msgstr "Ezabatu spam mezuak"
+msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak"
+
+#: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56
+msgid "Delete/purge"
+msgstr "Ezabatu/Borratu betiko"
-#: mailbox.php:737 message.php:513 templates/mailbox/legend.inc:8
-#: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38
+#: templates/compose/compose.html:345
+msgid "Delete?"
+msgstr "Ezabatu?"
+
+#: message.php:480 mailbox.php:779 templates/mailbox/navbar.html:20
+#: templates/mailbox/navbar.html:37
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta"
-#: templates/search/main.inc:63
+#: lib/Search.php:817
msgid "Deleted messages"
msgstr "Ezabatutako mezuak"
-#: compose.php:585
+#: compose.php:240
#, php-format
msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
msgstr "\"%s\" eranskina ezabatu da."
-#: config/prefs.php.dist:81
+#: config/prefs.php.dist:109
msgid "Deleting and Moving Messages"
-msgstr "Mezuak ezabatzen eta lekuz aldatzen"
+msgstr "Mezuak ezabatzea eta lekuz aldatzea"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:632
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:718
msgid "Deny request"
msgstr "Ukatu eskaera"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:553
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:638
msgid "Deny request for free/busy information"
msgstr "Ukatu libre/lanpetuta informazio-eskaera"
-#: config/prefs.php.dist:939
+#: config/prefs.php.dist:1216
msgid "Descending"
msgstr "Beherantz"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 templates/compose/attachments.inc:21
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:799 lib/MIME/Viewer/itip.php:930
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
-#: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75
+#: templates/compose/compose.html:341
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67
+#: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75
+#: templates/pgp/pgp.html:80
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: compose.php:597
+#: lib/Compose.php:2940
+#, php-format
+msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded."
+msgstr "Ez da erantsi \"%s\", zati bat bakarrik kargatu delako."
+
+#: lib/Compose.php:2949
#, php-format
msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty."
-msgstr "Ez da erantsi \"%s\" fitxategia hutsik zegoelako."
+msgstr "Ez da erantsi \"%s\", fitxategia hutsik zegoelako."
+
+#: lib/Compose.php:2936
+#, php-format
+msgid ""
+"Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded."
+msgstr ""
+"Ez da erantsi \"%s\", onartutako gehieneko karga-tamaina gainditu delako."
+
+#: lib/Compose.php:2944
+#, php-format
+msgid ""
+"Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to "
+"be uploaded."
+msgstr ""
+"Ez da erantsi \"%s\", zerbitzariaren konfigurazioak ez duelako onartu "
+"kargatzeko fitxategia."
-#: config/prefs.php.dist:668
+#: config/prefs.php.dist:921
msgid "Dim signatures?"
msgstr "Ilundu sinadurak?"
-#: templates/contacts/contacts.inc:234
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
+#: config/prefs.php.dist:661
+msgid "Direction left to right"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera"
+
+#: config/prefs.php.dist:662
+msgid "Direction right to left"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
-#: config/prefs.php.dist:258
+#: config/prefs.php.dist:283
msgid "Display Virtual Inbox?"
msgstr "Sarrerako ontzi birtuala bistaratu?"
-#: config/prefs.php.dist:482
+#: config/prefs.php.dist:565
msgid "Display confirmation after sending a message?"
msgstr "Erakutsi berrespena mezua bidali ondoren?"
-#: config/prefs.php.dist:686
+#: config/prefs.php.dist:938
msgid "Display in Body of Message"
msgstr "Erakutsi mezuaren gorputzean"
-#: config/prefs.php.dist:799
+#: config/prefs.php.dist:1072
msgid "Display pop-up notification of new mail?"
msgstr "Bistaratu mezu berrien pop-up jakinarazpena?"
-#: config/prefs.php.dist:765
+#: config/prefs.php.dist:1037
msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
-msgstr "Bistaratu \"Hustu spam\" esteka menu-barran?"
+msgstr "Bistaratu \"Hustu mezu baztergarriak\" esteka menu-barran?"
-#: config/prefs.php.dist:757
+#: config/prefs.php.dist:1029
msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
msgstr "Bistaratu \"Hustu zakarrontzia\" esteka menu-barran?"
-#: templates/compose/attachments.inc:11
-msgid "Disposition"
-msgstr "Antolaera"
+#: templates/compose/compose.html:332
+msgid "Disposition:"
+msgstr "Antolaera:"
-#: templates/search/fields.inc:26
+#: templates/search/search.html:87
msgid "Do NOT match"
-msgstr "EZ parekatu"
+msgstr "Ez parekatu"
-#: templates/folders/actions.inc:16
-msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
-msgstr "Ez begiratu karpetetan mezu berririk dagoen"
+#: templates/folders/actions.html:30
+msgid "Do Not Check for New Mail"
+msgstr "Ez begiratu mezu berririk dagoen"
-#: config/prefs.php.dist:959
+#: config/prefs.php.dist:1243
msgid "Do not generate a link in the From: column"
msgstr "Ez sortu esteka bat Nork: zutabean"
-#: lib/IMP.php:1047
-msgid "Do you want to open that folder?"
-msgstr "Karpeta hori ireki nahi duzu?"
+#: templates/javascript_defs.php:30
+msgid "Doing so will discard this message permanently."
+msgstr "Hori eginez gero, mezua behin betiko baztertuko da."
-#: templates/login/login.inc:251
+#: login.php:430
msgid "Don't have an account? Sign up."
msgstr "Ez duzu konturik? Erregistratu."
-#: templates/compose/spelling.inc:127
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
+#: templates/folders/actions.html:34
+msgid "Download"
+msgstr "Deskargatu"
-#: lib/MIME/Contents.php:219
+#: lib/MIME/Contents.php:250
#, php-format
msgid "Download %s in .zip Format"
msgstr "Deskargatu %s .zip formatuan"
-#: templates/message/headers.inc:52
+#: message.php:680
msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
msgstr "Deskargatu eranskin guztiak (.zip fitxategian)"
-#: templates/folders/actions.inc:20
-msgid "Download Folder(s)"
-msgstr "Deskargatu karpeta(k)"
+#: templates/folders/actions.html:35
+msgid "Download [.zip format]"
+msgstr "Deskargatu [.zip formatua]"
-#: templates/folders/actions.inc:21
-msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
-msgstr "Deskargatu karpeta(k) [.zip formatuan]"
-
-#: lib/MIME/Contents.php:219
+#: lib/MIME/Contents.php:250
msgid "Download in .zip Format"
msgstr "Deskargatu .zip formatuan"
-#: mailbox.php:716 message.php:511 templates/message/navbar_navigate.inc:11
-#: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/mailbox/navbar.inc:22
-#: templates/mailbox/navbar.inc:41
+#: message.php:478 mailbox.php:769 templates/message/navbar_navigate.html:14
+#: templates/mailbox/navbar.html:22 templates/mailbox/navbar.html:40
msgid "Draft"
msgstr "Zirriborroa"
-#: folders.php:373
+#: lib/IMAP/Tree.php:1993
msgid "Draft folder"
msgstr "Zirriborroen karpeta"
-#: templates/prefs/folderselect.inc:23
+#: config/prefs.php.dist:301
+msgid "Drafts"
+msgstr "Zirriborroak"
+
+#: templates/prefs/folderselect.inc:19
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Zirriborroen karpeta:"
-#: templates/pgp/pgp.inc:106
-msgid "E-mail Address"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
+#: login.php:266
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikoa"
-#: lib/Mailbox.php:315
+#: templates/pgp/pgp.html:102
+msgid "E-mail Address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
+
+#: mailbox.php:834
msgid "END"
msgstr "AMAIERA"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:74
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:73
msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
-msgstr "ERROREA: Ezin izan da mezua bidali."
+msgstr "ERROREA: ezin izan da mezua bidali."
-#: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19
+#: folders.php:430 templates/stationery/stationery.html:19
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: templates/filters/prefs.inc:18
-msgid "Edit Blacklist"
-msgstr "Editatu zerrenda beltza"
-
-#: templates/filters/prefs.inc:13
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editatu iragazkiak"
-
-#: templates/mailbox/header.inc:16 templates/search/header.inc:19
+#: mailbox.php:431
msgid "Edit Search Query"
msgstr "Editatu bilaketa-kontsulta"
-#: folders.php:401 templates/search/header.inc:17
+#: folders.php:430 templates/search/search.html:17
msgid "Edit Virtual Folder"
msgstr "Editatu karpeta birtuala"
-#: templates/mailbox/header.inc:13
+#: mailbox.php:427
#, php-format
msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
msgstr "Editatu %s(r)en Karpeta Birtualaren Definizioa"
-#: templates/filters/prefs.inc:23
-msgid "Edit Whitelist"
-msgstr "Editatu zerrenda zuria"
-
-#: templates/filters/prefs.inc:18
-msgid "Edit your blacklist"
+#: filterprefs.php:91
+msgid "Edit your Blacklist"
msgstr "Editatu zerrenda beltza"
-#: templates/filters/prefs.inc:13
-msgid "Edit your filter rules"
+#: filterprefs.php:90
+msgid "Edit your Filter Rules"
msgstr "Editatu iragazki-arauak"
-#: config/prefs.php.dist:868
-msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
-msgstr "Editatu beste posta-kontu batzuk atzitzeko hobespenak."
-
-#: templates/filters/prefs.inc:23
-msgid "Edit your whitelist"
+#: filterprefs.php:92
+msgid "Edit your Whitelist"
msgstr "Editatu zerrenda zuria"
-#: templates/contacts/contacts.inc:237
-msgid "Email Address"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
+#: config/prefs.php.dist:1145
+msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
+msgstr "Editatu beste posta-kontu batzuk atzitzeko hobespenak."
-#: lib/Message.php:698
+#: lib/Message.php:807
#, php-format
msgid "Emptied all messages from %s."
msgstr "%s -- mezu guztiak hustuta"
-#: lib/Message.php:677
+#: lib/Message.php:783
msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder."
msgstr "Zakarrontzi-karpeta birtualeko mezu guztiak hustuta."
-#: templates/folders/actions.inc:22
-msgid "Empty Folder(s)"
-msgstr "Hustu karpeta(k)"
+#: templates/folders/actions.html:20
+msgid "Empty"
+msgstr "Hustu"
-#: folders.php:271
+#: templates/folders/folders_confirm.html:23
msgid "Empty Selected Folders"
msgstr "Hustu hautatutako karpetak"
-#: templates/mailbox/actions.inc:39
-msgid "Empty Trash folder"
-msgstr "Hustu zakarrontzi-karpeta"
-
-#: lib/IMP.php:942
+#: lib/IMP.php:859
msgid "Empty _Spam"
-msgstr "Hustu _spam"
+msgstr "Hustu _mezu baztergarriak"
-#: lib/IMP.php:933
+#: lib/IMP.php:851
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-#: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6
+#: mailbox.php:424
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Karpeta hutsa"
+
+#: pgp.php:472 templates/pgp/pgp.html:2
msgid "Enable PGP functionality?"
msgstr "Gaitu PGP funtzionalitatea?"
-#: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6
+#: smime.php:358 templates/smime/smime.html:2
msgid "Enable S/MIME functionality?"
msgstr "Gaitu S/MIME funtzionalitatea?"
-#: config/prefs.php.dist:818
+#: config/prefs.php.dist:1096
msgid "Enable message previews?"
msgstr "Gaitu mezu-aurrebista?"
-#: templates/compose/compose.inc:438
+#: compose.php:1153
msgid "Encr_yption Options"
msgstr "En_kriptatze-aukerak"
-#: templates/mailbox/legend.inc:18
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Enkriptatuta"
-
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:527 lib/MIME/Viewer/itip.php:529
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702
-msgid "End"
-msgstr "A<U>m</U>aitu"
-
-#: lib/Compose.php:395
+#: lib/Compose.php:1815
msgid "End forwarded message"
msgstr "Amaitu birbidalitako mezua"
-#: lib/Compose.php:352
+#: lib/Compose.php:1705
msgid "End message"
msgstr "Amaitu mezua"
-#: lib/Compose.php:350
+#: lib/Compose.php:1703
#, php-format
msgid "End message from %s"
msgstr "Amaitu %s(e)ko mezua"
-#: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:608 lib/MIME/Viewer/itip.php:610
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:784 lib/MIME/Viewer/itip.php:786
+msgid "End:"
+msgstr "Amaitu:"
+
+#: smime.php:346 pgp.php:447
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Sartu pasaesaldia"
+msgstr "Idatzi pasaesaldia"
-#: templates/prefs/spamselect.inc:9
+#: templates/prefs/spamselect.inc:8
msgid "Enter the name for your new Spam folder"
-msgstr "Idatzi Spam karpeta berriaren izena"
+msgstr "Idatzi mezu baztergarrien karpeta berriaren izena"
-#: templates/prefs/folderselect.inc:9
+#: templates/prefs/folderselect.inc:8
msgid "Enter the name for your new drafts folder"
msgstr "Idatzi zirriborroen karpeta berriaren izena"
-#: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
+#: templates/prefs/sentmailselect.inc:22
msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
msgstr "Idatzi bidalitako mezuen karpeta berriaren izena"
-#: templates/prefs/trashselect.inc:9
+#: templates/prefs/trashselect.inc:8
msgid "Enter the name for your new trash folder"
msgstr "Idatzi zakarrontzi-karpeta berriaren izena"
-#: lib/Search.php:642
+#: message.php:569 lib/Search.php:741 config/prefs.php.dist:763
msgid "Entire Message"
msgstr "Mezu osoa"
-#: thread.php:71 compose.php:1193 message.php:198
+#: message.php:175 thread.php:71 lib/Compose.php:1139
#, php-format
msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
msgstr "\"%s\" sarrera behar bezala gehitu da helbide-liburuan"
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:403 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:412
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:161
-#: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:444 lib/MIME/Viewer/pgp.php:453
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323
+#: lib/IMAP/Client.php:305 lib/IMAP/Client.php:325
#, php-format
msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s."
msgstr "Errorea IMAP zerbitzariarekin konektatzean: [%s] %s."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:315 lib/MIME/Viewer/itip.php:419
+#: lib/MIME/Contents.php:150
+msgid "Error displaying message."
+msgstr "Errorea mezua bistaratzean."
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:340 lib/MIME/Viewer/itip.php:446
#, php-format
msgid "Error sending reply: %s."
msgstr "Errorea erantzuna bidaltzean: %s."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:105
+#: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37
+msgid "Error:"
+msgstr "Errorea:"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:103
msgid "Event successfully deleted."
msgstr "Gertaera behar bezala ezabatu da."
-#: config/prefs.php.dist:789
+#: config/prefs.php.dist:1061
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "15 minutuz behin"
-#: config/prefs.php.dist:786
+#: config/prefs.php.dist:1058
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "30 segundoz behin"
-#: config/prefs.php.dist:788
+#: config/prefs.php.dist:824 config/prefs.php.dist:1060
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "5 minutuz behin"
-#: config/prefs.php.dist:790
+#: config/prefs.php.dist:1062
msgid "Every half hour"
msgstr "Ordu erdiz behin"
-#: config/prefs.php.dist:787
+#: config/prefs.php.dist:1059
msgid "Every minute"
-msgstr "Minutu oro"
+msgstr "Minutuan behin"
-#: folders.php:438
+#: folders.php:475
msgid "Expand"
msgstr "Zabaldu"
-#: templates/folders/actions.inc:39
+#: folders.php:398
msgid "Expand All"
msgstr "Zabaldu denak"
-#: templates/folders/actions.inc:39
+#: folders.php:398
msgid "Expand All Folders"
msgstr "Zabaldu karpeta guztiak"
-#: folders.php:438
+#: folders.php:475
msgid "Expand Folder"
msgstr "Zabaldu karpeta"
-#: templates/compose/redirect.inc:53 templates/compose/compose.inc:338
+#: compose.php:828 compose.php:1080
msgid "Expand Names"
msgstr "Zabaldu izenak"
-#: config/prefs.php.dist:1081
-msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
-msgstr "Zabaldu izenak mezuak idazteko leihoan automatikoki atzeko planoan?"
-
-#: config/prefs.php.dist:987
+#: config/prefs.php.dist:1271
msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
msgstr "Zabaldu karpeta-zuhaitz osoa lehenespenez karpeten ikuspegian?"
-#: config/prefs.php.dist:998
+#: config/prefs.php.dist:1293
msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?"
msgstr "Zabaldu karpeta-zuhaitz osoa lehenespenez alboko barran?"
-#: templates/compose/compose_expand.js:49 templates/compose/redirect.inc:101
-#: templates/compose/compose.inc:142 templates/compose/compose.inc:192
-#: templates/compose/compose.inc:243
-msgid "Expanding"
-msgstr "Zabaltzen"
+#: config/prefs.php.dist:601
+msgid "FCKeditor"
+msgstr "FCKeditor"
-#: lib/IMP.php:953 lib/IMP.php:955
+#: lib/IMP.php:870 lib/IMP.php:872
msgid "F_etch Mail"
msgstr "H_artu mezuak"
-#: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:106
+#: fetchmail.php:50 config/prefs.php.dist:139
+#: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30
msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Mezuak hartzen"
+msgstr "Mezuak hartzea"
-#: config/prefs.php.dist:876
+#: config/prefs.php.dist:1153
msgid "Fetch Mail in a separate window?"
msgstr "Hartu mezuak beste leiho batean?"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:46
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89
msgid "Fetch messages upon logging on?"
msgstr "Hartu mezuak konektatutakoan?"
-#: lib/Fetchmail.php:290
+#: lib/Fetchmail.php:285
#, php-format
msgid "Fetched %d messages from %s"
msgstr "%d mezu hartu dira %s(e)tik"
-#: lib/Fetchmail.php:288
+#: lib/Fetchmail.php:283
#, php-format
msgid "Fetched 1 message from %s"
msgstr "Mezu bat hartu da %s(e)tik"
-#: lib/Fetchmail.php:286 lib/Fetchmail.php:288 lib/Fetchmail.php:290
+#: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285
msgid "Fetchmail: "
msgstr "Fetchmail: "
-#: lib/Fetchmail.php:292
+#: lib/Fetchmail.php:287
msgid "Fetchmail: no new messages."
msgstr "Fetchmail: mezu berririk ez."
-#: lib/IMP.php:959
+#: lib/IMP.php:876
msgid "Fi_lters"
msgstr "I_ragazkiak"
-#: templates/compose/attachments.js:40 templates/compose/compose.inc:498
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:329
+msgid "Fields to search"
+msgstr "Bilatzeko eremuak"
+
+#: templates/javascript_defs.php:35 templates/compose/compose.html:271
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: templates/filters/prefs.inc:31
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Iragazteko aukerak"
-
-#: templates/filters/prefs.inc:9
+#: templates/filters/prefs.html:2
msgid "Filter Settings"
msgstr "Iragazteko ezarpenak"
-#: config/prefs.php.dist:591
+#: config/prefs.php.dist:839
msgid "Filter message content for profanity?"
msgstr "Iragazi mezuaren edukia biraoen arabera?"
-#: templates/filters/notactive.inc:11
+#: templates/filters/prefs.html:7
msgid "Filter support is disabled on this system."
msgstr "Iragazki-euskarria desgaituta dago sistema honetan."
-#: config/prefs.php.dist:129
+#: config/prefs.php.dist:161
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
-#: templates/filters/notactive.inc:3
-msgid "Filters NOT Active"
-msgstr "Iragazkiak EZ daude aktibo"
-
-#: lib/Filter.php:134
+#: lib/Filter.php:130
#, php-format
msgid "Filters: %s management page"
msgstr "Iragazkiak: %s kudeaketa-orria"
-#: templates/contacts/contacts.inc:184
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
+#: templates/contacts/contacts.html:13
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
-#: config/prefs.php.dist:912
+#: config/prefs.php.dist:1189
msgid "First Mailbox Page"
msgstr "Postontziko lehen orria"
-#: mailbox.php:324
+#: mailbox.php:278
msgid "First Page"
msgstr "Lehen orria"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
+#: message.php:479 mailbox.php:774 templates/message/navbar_navigate.html:10
+#: templates/mailbox/navbar.html:16 templates/mailbox/navbar.html:32
+msgid "Flagged For Followup"
+msgstr "Segimendurako markatuta"
+
+#: lib/Search.php:807
+msgid "Flagged messages"
+msgstr "Markatutako mezuak"
+
+#: message.php:568 mailbox.php:533
msgid "Fo_rward"
msgstr "Bir_bidali"
-#: folders.php:251 templates/folders/folders_confirm.html:5
+#: lib/IMAP/Tree.php:2038 templates/folders/folders_size.html:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Karpeta"
+
+#: folders.php:273 templates/folders/folders_confirm.html:6
msgid "Folder Actions - Confirmation"
msgstr "Karpeta-ekintzak - Berrespena"
-#: folders.php:288 templates/folders/head.inc:9
-#: templates/prefs/initialpageselect.inc:11
+#: folders.php:336 templates/prefs/initialpageselect.inc:11
+#: templates/folders/head.html:2
msgid "Folder Navigator"
msgstr "Karpeta-nabigatzailea"
+#: folders.php:293 templates/folders/folders_size.html:1
+msgid "Folder Sizes"
+msgstr "Karpeta-tamainak"
+
#: lib/Block/summary.php:3
msgid "Folder Summary"
msgstr "Karpeta-laburpena"
-#: acl.php:23
+#: acl.php:25
msgid "Folder sharing is not enabled."
msgstr "Karpeta-partekatzea ez dago gaituta."
-#: folders.php:47
+#: folders.php:46
msgid "Folder use is not enabled."
msgstr "Karpeta-erabilera ez dago gaituta."
-#: config/prefs.php.dist:976
+#: config/prefs.php.dist:630
+msgid "Font Color"
+msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
+
+#: config/prefs.php.dist:1260
msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
msgstr ""
"Mezuetako daten formatua sarrerako ontziaren ikuspegian gaurko mezuetarako"
-#: compose.php:840 templates/message/navbar_actions.inc:15
-#: templates/mailbox/actions.inc:21
+#: message.php:568 mailbox.php:533 lib/Compose.php:1798
msgid "Forward"
msgstr "Birbidali"
-#: compose.php:825
+#: lib/Compose.php:1784
msgid "Forward:"
msgstr "Birbidali:"
-#: lib/Compose.php:380
+#: lib/Compose.php:1899
+msgid "Forwarded Message:"
+msgstr "Birbidalitako mezua:"
+
+#: lib/Compose.php:1811
msgid "Forwarded message"
msgstr "Birbidalitako mezua"
-#: lib/Compose.php:378
+#: lib/Compose.php:1809
#, php-format
msgid "Forwarded message from %s"
msgstr "%s(e)tik birbidalitako mezua"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:413
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:437
msgid "Free/Busy Request Response"
msgstr "Libre/lanpetuta eskaeraren erantzuna"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:27
+#: mailbox.php:592
msgid "Fro_m"
msgstr "Nor_k"
-#: mailbox.php:610 message.php:274 lib/Search.php:618
-#: templates/compose/compose.inc:97 templates/thread/thread.html:32
+#: lib/Search.php:711 lib/UI/Mailbox.php:99 lib/UI/Message.php:25
+#: templates/compose/compose.html:27
msgid "From"
msgstr "Nork"
-#: config/prefs.php.dist:925
+#: config/prefs.php.dist:1202
msgid "From Address"
-msgstr "Helbide honetatik"
-
-#: compose.php:837 compose.php:841
-msgid "Fwd:"
-msgstr "Fwd:"
+msgstr "Bidaltzailearen helbidea"
-#: compose.php:1332
-msgid "Fwd: "
-msgstr "Fwd: "
+#: templates/thread/thread.html:31
+msgid "From:"
+msgstr "Nork:"
-#: compose.php:1334
-#, php-format
-msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
-msgstr "Fwd: %u mezu birbidali"
+#: templates/saveimage/saveimage.html:12
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
-#: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31
-#: config/prefs.php.dist:39
+#: config/prefs.php.dist:14 config/prefs.php.dist:24 config/prefs.php.dist:34
+#: config/prefs.php.dist:42
msgid "General Options"
msgstr "Aukera orokorrak"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:37
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80
msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
msgstr "Mezu berriak bakarrik hartu? (IMAP soilik)"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 lib/MIME/Viewer/itip.php:771
-#: templates/folders/actions.inc:32
+#: folders.php:385 lib/MIME/Viewer/itip.php:650 lib/MIME/Viewer/itip.php:860
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:991
msgid "Go"
msgstr "Joan"
-#: thread.php:141
+#: thread.php:140
msgid "Go to Message"
msgstr "Joan mezura"
-#: lib/IMP.php:503
+#: templates/newmsg/alert.html:11
+msgid "Go to Virtual Inbox"
+msgstr "Joan zure sarrerako ontzira..."
+
+#: lib/IMP.php:404
#, php-format
msgid "Go to address book entry of \"%s\""
msgstr "Joan helbide-liburuko \"%s\" sarrerara"
-#: templates/acl/acl.inc:136
-msgid "Grant access"
-msgstr "Eman sarbidea"
-
-#: message.php:556 lib/Filter.php:134 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 lib/MIME/Viewer/related.php:87
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:134 lib/MIME/Viewer/status.php:120
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:127 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:104 lib/MIME/Viewer/images.php:111
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:113 lib/MIME/Viewer/images.php:164
+#: message.php:447 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:449
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:90 lib/MIME/Viewer/images.php:97
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:99 lib/MIME/Viewer/notification.php:60
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 lib/MIME/Viewer/related.php:85
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:487 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:48
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128
msgid "HERE"
msgstr "HEMEN"
-#: lib/MIME/Viewer/related.php:88 lib/MIME/Viewer/html.php:135
-#: templates/stationery/prefs.inc:31
+#: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:32
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: compose.php:259
+#: lib/Compose.php:477
msgid "HTML Version of Message"
msgstr "Mezuaren HTML bertsioa"
-#: templates/message/headers.inc:58
+#: message.php:619
msgid "Headers"
msgstr "Goiburuak"
-#: templates/compose/recompose.inc:5
+#: config/prefs.php.dist:664
+msgid "Help using editor"
+msgstr "Editorea erabiltzeko laguntza"
+
+#: templates/login/recompose.html:7
msgid "Here is the message you were composing:"
msgstr "Hona hemen idazten ari zinen mezua:"
-#: config/prefs.php.dist:659
+#: config/prefs.php.dist:912
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutatuta"
-#: config/prefs.php.dist:658
+#: config/prefs.php.dist:910
+msgid "Hidden in List Messages"
+msgstr "Mezu-zerrendan ezkutatuta"
+
+#: config/prefs.php.dist:909
msgid "Hidden in Thread View"
-msgstr "Ezkutatuta hari-ikuspegian"
+msgstr "Hari-ikuspegian ezkutatuta"
-#: mailbox.php:353
+#: config/prefs.php.dist:911
+msgid "Hidden in Thread View and List Messages"
+msgstr "Hari-ikuspegian eta mezu-zerrendan ezkutatuta"
+
+#: mailbox.php:259
msgid "Hide Deleted"
msgstr "Ezkutatu ezabatutakoak"
-#: folders.php:283
+#: folders.php:391
msgid "Hide Unsubscribed"
msgstr "Ezkutatu harpidetu gabeak"
-#: templates/compose/compose.inc:292
+#: compose.php:1042
msgid "High"
-msgstr "Altua"
+msgstr "Handia"
-#: mailbox.php:721 message.php:308 templates/mailbox/legend.inc:12
+#: message.php:293
msgid "High Priority"
msgstr "Lehentasun handia"
-#: templates/compose/compose.inc:291
+#: compose.php:1041
msgid "Highest"
msgstr "Handiena"
-#: config/prefs.php.dist:688
+#: config/prefs.php.dist:643
+msgid "Horizontal Rule"
+msgstr "Marra horizontala"
+
+#: config/prefs.php.dist:940
msgid "How do you want to display attachments?"
msgstr "Nola ikusi nahi dituzu eranskinak?"
-#: config/prefs.php.dist:507
+#: config/prefs.php.dist:1281
+msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?"
+msgstr "Nola nahi duzu bistaratzea izen-lekuak karpeta-zuhaitzaren ikuspegian?"
+
+#: config/prefs.php.dist:792
msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
msgstr "Nola nabarmendu aipatutako lerroak erantzun batean"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:127
+#: lib/IMAP.php:309
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:122
+#: lib/Fetchmail/imap.php:97
msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
msgstr "IMAP (Automatikoki detektatu protokoloak)"
+#: lib/IMAP.php:315
+msgid "IMAP (self-signed certificate)"
+msgstr "IMAP (norberak sinatutako ziurtagiria)"
+
#: lib/IMAP/Client.php:200
#, php-format
msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
msgstr "IMAP zerbitzariak konexioa itxi du. Zerbitzariaren erantzuna: %s"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:139 templates/login/login.inc:185
+#: lib/IMAP.php:327
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP SSLren gain"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:145
+#: lib/IMAP.php:333
msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
-msgstr "IMAP SSLren gain (ziurtagiri auto-sinatua)"
-
-#: templates/login/login.inc:186
-msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
-msgstr "IMAP SSLren gain (auto-sinatua)"
+msgstr "IMAP SSLren gain (norberak sinatutako ziurtagiria)"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:133 templates/login/login.inc:184
+#: lib/IMAP.php:321
msgid "IMAP, no TLS"
msgstr "IMAP, TLSrik ez"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:49
+#: lib/Fetchmail/imap.php:47
msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
msgstr "IMAP/POP3 posta-zerbitzariak"
-#: lib/IMAP/Client.php:283
+#: lib/IMAP/Client.php:285
msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
msgstr ""
"SSL edo TLS erabiltzen ari bazara, PHP openssl hedapena kargatuta eduki "
"behar duzu."
-#: templates/folders/folders_confirm.html:12
+#: templates/folders/folders_confirm.html:13
msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
msgstr "Jarraitzen baduzu, karpetetako mezu guztiak galduko dituzu!"
-#: templates/compose/spelling.inc:83
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:84
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ez ikusi egin denei"
-
-#: templates/saveimage/saveimage.inc:8
+#: saveimage.php:48
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: templates/folders/import.inc:20
+#: lib/MIME/Viewer/html.php:160
+msgid "Images have been blocked to protect your privacy."
+msgstr "Irudiak blokeatu dira zure pribatutasuna babesteko."
+
+#: templates/folders/import.html:17
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
+#: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48
msgid "Import Key"
msgstr "Inportatu gakoa"
-#: templates/pgp/pgp.inc:137
+#: templates/smime/smime.html:81 templates/pgp/pgp.html:131
msgid "Import Keypair"
msgstr "Inportatu gako-parea"
-#: templates/folders/actions.inc:27
+#: templates/folders/actions.html:37
msgid "Import Messages"
msgstr "Inportatu mezuak"
-#: pgp.php:41
+#: pgp.php:50
msgid "Import PGP Key"
msgstr "Inportatu PGP gakoa"
-#: templates/smime/smime.inc:91
-msgid "Import Personal Certificate"
-msgstr "Inportatu ziurtagiri pertsonala"
-
-#: templates/pgp/import_key.inc:14
+#: templates/pgp/import_key.html:11
msgid "Import Personal Private PGP Key"
msgstr "Inportatu PGP gako pribatu pertsonala"
-#: templates/pgp/import_key.inc:9
+#: templates/pgp/import_key.html:18
+msgid "Import Personal Private PGP Key Here:"
+msgstr "Inportatu PGP gako pribatu pertsonala hemen:"
+
+#: templates/pgp/import_key.html:11
msgid "Import Personal Public PGP Key"
msgstr "Inportatu PGP gako publiko pertsonala"
-#: templates/smime/import_key.inc:4
+#: templates/pgp/import_key.html:18
+msgid "Import Personal Public PGP Key Here:"
+msgstr "Inportatu PGP gako publiko pertsonala hemen:"
+
+#: templates/smime/import_key.html:11
msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
msgstr "Inportatu S/MIME ziurtagiri pertsonalak"
-#: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41
+#: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55
msgid "Import Public Key"
msgstr "Inportatu gako publikoa"
-#: templates/pgp/import_key.inc:4
+#: templates/pgp/import_key.html:11
msgid "Import Public PGP Key"
msgstr "Inportatu PGP gako publikoa"
-#: templates/smime/import_key.inc:8
+#: templates/pgp/import_key.html:18
+msgid "Import Public PGP Key Here:"
+msgstr "Inportatu PGP gako publikoa hemen:"
+
+#: templates/smime/import_key.html:11
msgid "Import Public S/MIME Key"
msgstr "Inportatu S/MIME gako publikoa"
msgid "Import S/MIME Key"
msgstr "Inportatu S/MIME gakoa"
-#: templates/folders/import.inc:9
+#: templates/folders/import.html:7
msgid "Import mbox File"
msgstr "Inportatu mbox fitxategia"
-#: templates/folders/import.inc:16
-#, php-format
-msgid "Import mbox file %s into folder %s."
-msgstr "Inportatu %s mbox fitxategia %s karpetara."
-
-#: mailbox.php:731 message.php:512 templates/message/navbar_navigate.inc:7
-#: templates/mailbox/legend.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16
-#: templates/mailbox/navbar.inc:33
-msgid "Important"
-msgstr "Garrantzizkoa"
-
-#: templates/search/main.inc:47
-msgid "Important messages"
-msgstr "Garrantzizko mezuak"
+#: templates/folders/import.html:12
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Inportatu mbox fitxategia"
-#: folders.php:151
+#: folders.php:150
#, php-format
msgid "Imported %d messages from %s."
msgstr "%d mezu inportatu dira %s(e)tik."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:809
+#: pgp.php:179
+msgid ""
+"Imported key contains your PGP private key. Only add your public key in the "
+"first step!"
+msgstr ""
+"Inportatutako gakoak zure PGP gako pribatua dauka. Gako publikoa bakarrik "
+"gehitu lehen urratsean!"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:1029
msgid "In Process"
msgstr "Egiten ari da"
-#: folders.php:365 lib/Folder.php:85 lib/IMP.php:822 lib/IMAP/Tree.php:119
-#: lib/IMAP/Tree.php:243 templates/prefs/initialpageselect.inc:4
+#: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:68 lib/api.php:293
+#: lib/IMP.php:732 lib/IMP.php:742 lib/IMAP/Tree.php:410
+#: lib/IMAP/Tree.php:1976
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrerako ontzia"
-#: config/prefs.php.dist:495
+#: config/prefs.php.dist:780
msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
msgstr "Goiburuaren laburpena sartu erantzunean?"
-#: config/prefs.php.dist:490
+#: config/prefs.php.dist:775
+msgid "Include body text in forward message by default?"
+msgstr "Gorputz-testua birbidaltzeko mezuan sartu lehenespenez?"
+
+#: config/prefs.php.dist:746
msgid "Include original message in a reply?"
msgstr "Jatorrizko mezua sartu erantzunean?"
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
+#: config/prefs.php.dist:642
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Handitu koska"
+
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
-#: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
+#: smime.php:319 pgp.php:418
#, php-format
msgid "Information on %s Public Key"
msgstr "%s(r)en gako publikoari buruzko informazioa"
-#: templates/pgp/pgp.inc:75
+#: pgp.php:449
msgid "Information on Personal Private Key"
msgstr "Gako pribatu pertsonalari buruzko informazioa"
-#: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70
+#: smime.php:344 pgp.php:443
msgid "Information on Personal Public Key"
msgstr "Gako publiko pertsonalari buruzko informazioa"
-#: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/attachments.js:56
-#: templates/compose/compose.inc:503
+#: templates/javascript_defs.php:37 templates/compose/compose.html:277
+#: templates/compose/compose.html:336
msgid "Inline"
msgstr "Barnean"
-#: templates/smime/import_key.inc:9
-msgid "Insert Certificate Here"
-msgstr "Sartu ziurtagiria hemen"
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53
+msgid "Insert"
+msgstr "Txertatu"
+
+#: templates/smime/import_key.html:19
+msgid "Insert Certificate Here:"
+msgstr "Sartu ziurtagiria hemen:"
-#: templates/pgp/import_key.inc:15
-msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
-msgstr "Sartu PGP gako pribatu pertsonala hemen"
+#: config/prefs.php.dist:646
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Txertatu taula"
-#: templates/pgp/import_key.inc:10
-msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
-msgstr "Sartu PGP gako publiko pertsonala hemen"
+#: config/prefs.php.dist:644
+msgid "Insert Web Link"
+msgstr "Txertatu web-esteka"
-#: templates/pgp/import_key.inc:5
-msgid "Insert Public PGP Key Here"
-msgstr "Sartu PGP gako publikoa hemen"
+#: config/prefs.php.dist:645
+msgid "Insert/Modify Image"
+msgstr "Txertatu/aldatu irudia"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:424
+#: config/prefs.php.dist:654
+msgid "Insert/Overwrite"
+msgstr "Txertatu/gainidatzi"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:451
msgid "Invalid Action selected for this component."
msgstr "Ekintza baliogabea hautatu duzu osagai honentzat."
-#: mailbox.php:574 mailbox.php:624
+#: lib/UI/Mailbox.php:62 lib/UI/Mailbox.php:113
msgid "Invalid Address"
msgstr "Helbide baliogabea"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:274
+#: lib/Fetchmail/imap.php:225
msgid "Invalid Remote Mailbox"
msgstr "Urruneko postontzi baliogabea"
-#: compose.php:157
+#: lib/Compose.php:1189 lib/Compose.php:1204 lib/Compose.php:1216
+#: lib/Compose.php:1231
#, php-format
msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
-msgstr "Karaktere baliogabea email helbidean: %s."
+msgstr "Karaktere baliogabea helbide elektronikoan: %s."
+
+#: lib/Compose.php:1181
+#, php-format
+msgid "Invalid e-mail address: %s."
+msgstr "Helbide elektroniko ez da baliozkoa: %s."
+
+#: lib/Compose.php:1200 lib/Compose.php:1227
+msgid "Invalid hostname."
+msgstr "Ostalari-izena ez da baliozkoa:"
-#: pgp.php:16 smime.php:78
+#: smime.php:101 pgp.php:18
msgid "Invalid key"
-msgstr "Gako baliogabea"
+msgstr "Gakoa ez da baliozkoa"
-#: pgp.php:193
+#: lib/Compose.php:296
+msgid "Invalid message, cannot resume draft."
+msgstr "Mezua ez da baliozkoa, ezin da zirriborroarekin jarraitu."
+
+#: pgp.php:215
msgid "Invalid personal PGP private key."
-msgstr "PGP gako pribatu pertsonal baliogabea."
+msgstr "PGP gako pribatu pertsonala ez da baliozkoa."
-#: pgp.php:168
+#: pgp.php:191
msgid "Invalid personal PGP public key."
-msgstr "PGP gako publiko pertsonal baliogabea."
+msgstr "PGP gako publiko pertsonala ez da baliozkoa."
-#: templates/mailbox/navbar.inc:12
+#: templates/mailbox/navbar.html:12
msgid "Invert"
msgstr "Alderantzikatu"
-#: templates/compose/compose.inc:594
+#: config/prefs.php.dist:627
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
+
+#: config/prefs.php.dist:636
+msgid "Justify Center"
+msgstr "Lerrokatu erdian"
+
+#: config/prefs.php.dist:638
+msgid "Justify Full"
+msgstr "Lerrokatze osoa"
+
+#: config/prefs.php.dist:635
+msgid "Justify Left"
+msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
+
+#: config/prefs.php.dist:637
+msgid "Justify Right"
+msgstr "Lerrokatu eskuinean"
+
+#: templates/compose/compose.html:317 templates/compose/compose.html:325
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: templates/pgp/pgp.inc:111
-msgid "Key Length"
-msgstr "Gakoaren luzera"
+#: templates/pgp/pgp.html:107
+msgid "Key Length:"
+msgstr "Gako-luzera:"
-#: templates/pgp/pgp.inc:135
+#: pgp.php:463
msgid ""
"Key generation may take a long time to complete. Continue with key "
"generation?"
msgstr ""
"Gakoen sorrerak denbora asko iraun dezake. Jarraitu gako-sorrerarekin?"
-#: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:36
+#: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50
msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
msgstr ""
"Gako-inportazioa ez dago erabilgarri. Fitxategi-kargatzea ez dago gaituta "
"zerbitzari honetan."
-#: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:38
+#: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53
msgid ""
"Key import is not available. You have no address book defined to add your "
"contacts."
"Gako-inportazioa ez dago erabilgarri. Ez daukazu helbide-libururik "
"definituta kontaktuak gehitzeko."
-#: pgp.php:315
+#: pgp.php:355
msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
msgstr "Gakoa behar bezala bidali da gako-zerbitzari publikora."
-#: templates/login/login.inc:235
+#: templates/login/login.html:116
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
-#: config/prefs.php.dist:913
+#: login.php:299
+msgid "Language:"
+msgstr "Hizkuntza:"
+
+#: config/prefs.php.dist:1190
msgid "Last Mailbox Page"
msgstr "Postontziko azken orria"
-#: mailbox.php:337
+#: mailbox.php:290
msgid "Last Page"
msgstr "Azken orria"
-#: templates/compose/compose.inc:551
+#: compose.php:1197
msgid "Link Attachments?"
msgstr "Estekatu eranskinak?"
-#: attachment.php:34 lib/Compose.php:1087
+#: attachment.php:35 lib/Compose.php:2604
msgid "Linked attachments are forbidden."
msgstr "Estekatutako eranskinak debekatuta daude."
-#: lib/Compose.php:1103
+#: lib/Compose.php:2620
#, php-format
msgid "Links will expire on %s"
-msgstr "Estekak egun on honetan iraungiko dira: %s"
+msgstr "Estekak egun honetan iraungiko dira: %s"
-#: config/prefs.php.dist:1100
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#: config/prefs.php.dist:1379
msgid ""
"List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
"only see contacts that you search for explicitly)"
"Zerrendatu kontaktu guztiak kontaktuen pantaila kargatzean? (desgaituz gero, "
"esplizituki bilatutako kontaktuak bakarrik ikusiko dituzu)"
-#: config/prefs.php.dist:685
+#: config/prefs.php.dist:937
msgid "Listing in the Header"
msgstr "Zerrenda goiburuan"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:30
+#: compose.php:813
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72
msgid "Local Mailbox:"
msgstr "Postontzi lokala:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:720
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:804
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: templates/login/login.inc:244
+#: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:37
msgid "Log in"
msgstr "Hasi saioa"
-#: lib/Block/summary.php:127
+#: lib/Block/summary.php:45
#, php-format
msgid "Log in to %s"
msgstr "Hasi saioa %s(e)n"
-#: templates/login/login.inc:158
+#: login.php:426
msgid "Login"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
+msgstr "Saio-hasiera"
-#: config/prefs.php.dist:40
+#: config/prefs.php.dist:43
msgid "Login Tasks"
-msgstr "Saio-hasieraren atazak"
+msgstr "Saio-hasierako atazak"
-#: templates/compose/compose.inc:294
+#: compose.php:1044
msgid "Low"
msgstr "Txikia"
-#: mailbox.php:724 message.php:310 templates/mailbox/legend.inc:13
+#: message.php:297
msgid "Low Priority"
msgstr "Lehentasun txikia"
-#: templates/compose/compose.inc:295
+#: compose.php:1045
msgid "Lowest"
msgstr "Txikiena"
-#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
+#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:51
msgid "Macintosh File"
msgstr "Macintosh fitxategia"
-#: templates/smime/passphrase.inc:13
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: config/prefs.php.dist:98
+#: config/prefs.php.dist:130
msgid "Mail Previews"
msgstr "Posta-aurrebistak"
-#: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31
msgid "Mail server type to connect to:"
msgstr "Konektatzeko posta-zerbitzari mota:"
-#: folders.php:369 folders.php:383
+#: lib/IMAP/Tree.php:1983 lib/IMAP/Tree.php:2010
msgid "Mailbox"
msgstr "Postontzia"
-#: config/prefs.php.dist:113
+#: config/prefs.php.dist:148
msgid "Mailbox and Folder Display Options"
msgstr "Postontziak eta karpetak bistaratzeko aukerak"
-#: templates/folders/actions.inc:18
-msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
-msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak ikusitako gisa"
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52
+msgid "Mark (Other)"
+msgstr "Markatu (bestelakoa)"
+
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51
+msgid "Mark (Seen)"
+msgstr "Markatu (ikusita)"
-#: templates/folders/actions.inc:19
-msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
-msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak ikusi gabeko gisa"
+#: templates/folders/actions.html:32
+msgid "Mark All Messages as Seen"
+msgstr "Markatu mezu guztiak ikusitako gisa"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
+#: templates/folders/actions.html:33
+msgid "Mark All Messages as Unseen"
+msgstr "Markatu mezu guztiak ikusi gabeko gisa"
+
+#: templates/message/navbar_navigate.html:6
+#: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27
+#: templates/mailbox/navbar.html:29
msgid "Mark as:"
msgstr "Markatu honela:"
-#: config/prefs.php.dist:641
+#: config/prefs.php.dist:892
msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
msgstr "Markatu aipamen-maila desberdinak kolore desberdinekin?"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:40
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83
msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
msgstr "Markatu mezuak ikusitako gisa? (IMAP soilik)"
-#: config/prefs.php.dist:649
+#: config/prefs.php.dist:900
msgid "Mark simple markup?"
msgstr "Markatu markaketa soila?"
-#: templates/search/header.inc:49
+#: search.php:165
msgid "Match All Queries"
msgstr "Guztiak betetzen dituztenak"
-#: templates/search/header.inc:45
+#: search.php:163
msgid "Match Any Query"
msgstr "Edozein betetzen dutenak"
-#: templates/compose/compose.inc:509
+#: config/prefs.php.dist:622
+msgid "Maximize/Minimize Editor"
+msgstr "Maximizatu/Ikonotu editorea"
+
+#: templates/compose/compose.html:283
msgid "Maximum Attachment Size"
msgstr "Eranskinen gehieneko tamaina"
-#: lib/api.php:79
+#: lib/api.php:101
msgid "Maximum Number of Folders"
msgstr "Karpeten gehieneko kopurua"
-#: templates/compose/compose.inc:491
+#: lib/api.php:102
+msgid "Maximum Number of Recipients per Message"
+msgstr "Gehieneko hartzaile kopurua mezuko"
+
+#: lib/api.php:103
+msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period"
+msgstr "Gehieneko hartzaile kopurua epealdiko"
+
+#: templates/compose/compose.html:265
msgid "Maximum number of attachments reached."
msgstr "Eranskinen gehieneko kopurura heldu zara."
-#: templates/compose/compose.inc:487
+#: templates/compose/compose.html:262
msgid "Maximum total attachment size reached."
msgstr "Eranskinen gehieneko tamainara heldu zara."
msgid "Menu Folder List"
msgstr "Menu-karpeten zerrenda"
-#: lib/Compose.php:342
+#: lib/Compose.php:1696
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
-#: compose.php:613 compose.php:640 compose.php:699 config/prefs.php.dist:51
+#: config/prefs.php.dist:63
msgid "Message Composition"
msgstr "Mezu-idazketa"
-#: config/prefs.php.dist:924
+#: config/prefs.php.dist:1201
msgid "Message Date"
msgstr "Mezuaren data"
-#: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:80
-#: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:97 config/prefs.php.dist:105
+#: config/prefs.php.dist:87
+msgid "Message Drafts"
+msgstr "Mezu-zirriborroak"
+
+#: config/prefs.php.dist:62 config/prefs.php.dist:78 config/prefs.php.dist:86
+#: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:108
+#: config/prefs.php.dist:121 config/prefs.php.dist:129
+#: config/prefs.php.dist:138
msgid "Message Options"
msgstr "Mezu-aukerak"
-#: search.php:303
+#: config/prefs.php.dist:79
+msgid "Message Replies/Forwards"
+msgstr "Mezu-erantzunak/birbidaltzeak"
+
+#: search.php:338
msgid "Message Search"
msgstr "Mezu-bilaketa"
-#: config/prefs.php.dist:928
+#: config/prefs.php.dist:1205
msgid "Message Size"
msgstr "Mezuaren tamaina"
-#: message.php:395
+#: message.php:589
msgid "Message Source"
msgstr "Mezuaren iturburua"
-#: config/prefs.php.dist:67
+#: config/prefs.php.dist:94
msgid "Message Viewing"
msgstr "Mezu-bistaratzea"
-#: templates/search/main.inc:6
-msgid "Message flags"
-msgstr "Mezu-banderak"
-
-#: templates/search/main.inc:83
-msgid "Message folders"
-msgstr "Mezu-karpetak"
-
-#: lib/Compose.php:340
+#: lib/Compose.php:1694
#, php-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s(r)en mezua"
-#: mailbox.php:665
+#: lib/UI/Mailbox.php:151
msgid "Message has attachments"
msgstr "Mezuak eranskinak ditu"
-#: mailbox.php:656
+#: lib/UI/Mailbox.php:150
msgid "Message is encrypted"
msgstr "Mezua enkriptatuta dago"
-#: mailbox.php:651
+#: lib/UI/Mailbox.php:149
msgid "Message is signed"
msgstr "Mezua sinatuta dago"
-#: templates/search/header.inc:36
-msgid "Message matches"
-msgstr "Mezu-parekatzeak"
-
-#: compose.php:885 compose.php:892
+#: compose.php:390 compose.php:397
msgid "Message redirected successfully."
msgstr "Mezua behar bezala birbideratu da."
-#: compose.php:1143
+#: lib/Compose.php:834
#, php-format
msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
msgstr "Mezua behar bezala bidali da, baina ez da gorde %s(e)n."
-#: compose.php:1202 compose.php:1210
+#: compose.php:461 compose.php:469
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Mezua behar bezala bidali da."
-#: config/prefs.php.dist:948
+#: config/prefs.php.dist:1232
msgid "Messages per page in the mailbox view."
msgstr "Orriko mezu kopurua postontzi-aurrebistan."
-#: mailbox.php:304
+#: mailbox.php:225
msgid "Messages to"
msgstr "Mezuak hona"
-#: templates/acl/acl.inc:29
-msgid "Modify"
-msgstr "Aldatu"
+#: login.php:270
+msgid "Minimalist"
+msgstr "Minimalista"
-#: templates/compose/expand.inc:11
-#, php-format
-msgid "More than one address found for field \"%s\"."
-msgstr "Helbide bat baino gehiago aurkitu da \"%s\" eremuarentzat."
+#: templates/login/login.html:129
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: login.php:308
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modua:"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
+#: templates/search/search.html:93
+msgid "Month"
+msgstr "Hilabetea"
+
+#: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:485 mailbox.php:894
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:316
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:314
msgid "Move down"
msgstr "Eraman behera"
-#: config/prefs.php.dist:609
+#: config/prefs.php.dist:862
msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
msgstr ""
-"Eraman spam mezuak spam karpetara eta spam ez direnak SARRERAKO ONTZIRA"
+"Eraman mezu baztergarriak mezu baztergarrien karpetara eta baztergarriak ez "
+"direnak SARRERAKO ONTZIRA"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
+#: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:485 mailbox.php:894
msgid "Move to folder"
msgstr "Eraman karpeta honetara"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:314
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:312
msgid "Move up"
msgstr "Eraman gora"
-#: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
+#: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97
msgid "Multipart/alternative"
-msgstr "Multipart/alternatiboa"
+msgstr "Multipart/ordezkoa"
-#: thread.php:164
+#: thread.php:181
msgid "Multiple Message View"
msgstr "Hainbat Mezuren Ikuspegia"
-#: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8
-msgid "NONE"
-msgstr "BAT ERE EZ"
+#: templates/thread/thread.html:2
+msgid "Multiple Message View:"
+msgstr "Hainbat Mezuren Ikuspegia:"
-#: templates/smime/smime.inc:2 templates/fetchmail/manage.inc:48
-#: templates/pgp/pgp.inc:2
-msgid "NOTE"
-msgstr "OHARRA"
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 templates/smime/smime.html:4
+#: templates/pgp/pgp.html:4
+msgid "NOTE:"
+msgstr "OHARRA:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 templates/contacts/contacts.inc:236
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 lib/MIME/Viewer/itip.php:942
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: pgp.php:107
+#: pgp.php:120
msgid "Name and/or email cannot be empty"
msgstr "Izena eta/edo helbide elektronikoak ezin dute hutsik egon"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:814
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:1034
msgid "Needs Action"
msgstr "Ekintza behar du"
-#: config/prefs.php.dist:573 config/prefs.php.dist:785
+#: config/prefs.php.dist:728 config/prefs.php.dist:1057
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
-#: config/prefs.php.dist:563
+#: config/prefs.php.dist:718
msgid "Never save attachments"
msgstr "Inoiz ez gorde eranskinak"
-#: templates/acl/acl.inc:124
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
-
-#: lib/IMP.php:591
+#: lib/IMP.php:490
msgid "New Folder"
msgstr "Karpeta berria"
-#: config/prefs.php.dist:90
+#: config/prefs.php.dist:122
msgid "New Mail"
msgstr "Mezu berria"
-#: lib/Block/summary.php:26 lib/Block/summary.php:27
-#: lib/Block/tree_folders.php:46
+#: compose.php:33 compose.php:252 lib/Block/tree_folders.php:35
msgid "New Message"
msgstr "Mezu berria"
-#: mailbox.php:773 lib/MIME/Headers.php:184
+#: mailbox.php:854 lib/MIME/Headers.php:212 lib/MIME/Headers.php:235
#, php-format
msgid "New Message to %s"
msgstr "%s(r)entzako mezu berria"
-#: templates/search/main.inc:19
-msgid "New messages"
-msgstr "Mezu berriak"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:134
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:33
+#: message.php:535
msgid "Next Message"
msgstr "Hurrengo mezua"
-#: mailbox.php:335
+#: mailbox.php:288
msgid "Next Page"
-msgstr "Hurrengo orrialdea"
+msgstr "Hurrengo orria"
-#: templates/compose/compose.inc:542 templates/compose/compose.inc:555
-#: config/prefs.php.dist:984 config/prefs.php.dist:995
+#: templates/javascript_defs.php:44 config/prefs.php.dist:823
+#: config/prefs.php.dist:1268 config/prefs.php.dist:1290
+#: templates/compose/compose.html:303
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: smime.php:223
+#: smime.php:246
msgid "No Certificate found"
msgstr "Ez da aurkitu ziurtagiririk"
-#: templates/compose/encrypt_list.inc:5
+#: lib/IMP.php:1449
msgid "No Encryption"
msgstr "Enkriptatzerik ez"
-#: templates/pgp/pgp.inc:19
+#: templates/smime/smime.html:26 templates/pgp/pgp.html:34
msgid "No Keys in Keyring"
msgstr "Ez dago gakorik gako sortan"
-#: mailbox.php:361
+#: rss.php:86 mailbox.php:267
#, php-format
msgid "No Messages"
msgstr "Mezurik ez"
-#: pgp.php:134
+#: pgp.php:147
msgid "No PGP public key imported."
msgstr "Ez da inportatu PGP gako publikorik."
-#: templates/smime/smime.inc:84
-msgid "No Personal Certificate Present"
-msgstr "Ez dago ziurtagiri pertsonalik"
-
-#: lib/Mailbox.php:332
+#: mailbox.php:815
msgid "No Preview Text"
msgstr "Ez dago aurrebistako testurik"
-#: templates/smime/smime.inc:15
-msgid "No Public Keys Found"
-msgstr "Ez da aurkitu gako publikorik"
-
-#: smime.php:148
+#: smime.php:171
msgid "No S/MIME public key imported."
msgstr "Ez da inportatu S/MIME gako publikorik."
-#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
+#: templates/prefs/soundselect.inc:5
+msgid "No Sound"
+msgstr "Soinurik ez"
+
+#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91
msgid "No attachments found."
msgstr "Ez da aurkitu eranskinik."
-#: lib/Crypt/SMIME.php:140
+#: lib/Crypt/SMIME.php:131
msgid "No email information located in the public key."
msgstr "Ez dago helbide-informaziorik gako publikoan."
-#: acl.php:71 acl.php:97
+#: acl.php:76
msgid "No folder selected."
msgstr "Ez da hautatu karpetarik."
-#: lib/Block/summary.php:157
+#: lib/Block/summary.php:134
msgid "No folders are being checked for new mail."
-msgstr "Ez da ari mezurik bilatzen karpetetan."
+msgstr "Ez da ari begiratzen mezu berririk dagoen karpetetan."
-#: folders.php:201 lib/Folder.php:477 lib/Folder.php:527
+#: folders.php:210 lib/Folder.php:423 lib/Folder.php:471
msgid "No folders were specified"
msgstr "Ez da zehaztu karpetarik"
-#: lib/Block/summary.php:163
+#: lib/Block/summary.php:138
msgid "No folders with new messages"
-msgstr "Ez dago mezu berriak dituen karpetarik"
+msgstr "Ez dago mezu berririk duen karpetarik"
-#: lib/Block/summary.php:160
+#: lib/Block/summary.php:136
msgid "No folders with unseen messages"
-msgstr "Ez dago ikusi gabeko mezuak dituen karpetarik"
+msgstr "Ez dago ikusi gabeko mezurik duen karpetarik"
-#: lib/Compose.php:336
+#: lib/IMP.php:1048
+msgid "No limit"
+msgstr "Mugarik gabe"
+
+#: lib/Compose.php:1732
msgid "No message body text"
msgstr "Ez dago mezu-gorputzeko testurik"
-#: lib/IMAP/Client.php:474
+#: lib/IMAP/Client.php:476
msgid "No message returned."
msgstr "Ez da mezurik itzuli."
-#: lib/Mailbox.php:374
+#: mailbox.php:240
msgid "No messages matched your search."
msgstr "Ez dago zure bilaketarekin bat datorren mezurik."
-#: pgp.php:186
+#: pgp.php:220
msgid "No personal PGP private key imported."
msgstr "Ez da inportatu PGP gako pribatu pertsonalik."
-#: pgp.php:162
+#: pgp.php:196
msgid "No personal PGP public key imported."
msgstr "Ez da inportatu PGP gako publiko pertsonalik."
-#: smime.php:198
+#: smime.php:221
msgid "No personal S/MIME certificates imported."
msgstr "Ez da inportatu S/MIME ziurtagiri pertsonalik."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:318 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:277
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:305
msgid ""
"No personal private key exists so the message is unable to be decrypted."
msgstr "Gako pribatu pertsonalik ez dagoenez, ezin da mezua desenkriptatu."
-#: spelling.php:217
-msgid "No spellchecking program configured."
-msgstr "Ez dago konfiguratuta ortografia egiaztatzeko programarik."
-
-#: templates/compose/spelling.inc:49
-msgid "No spelling errors"
-msgstr "Ez dago ortografia-akatsik"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:101
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Proposamenik ez"
-
-#: lib/IMAP/Client.php:374
+#: lib/IMAP/Client.php:376
msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
msgstr "Ez da aurkitu IMAP autentifikazio-metodo onarturik."
-#: acl.php:67 acl.php:93
+#: acl.php:108
msgid "No user specified."
msgstr "Ez da zehaztu erabiltzailerik."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:747
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:831 lib/MIME/Viewer/itip.php:963
msgid "Non Participant"
msgstr "Ez-partaidea"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:710 templates/mailbox/navbar.inc:11
-#: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/folderselect.inc:24
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/trashselect.inc:24
-#: templates/prefs/sentmailselect.inc:40
+#: templates/prefs/folderselect.inc:21 templates/prefs/sentmailselect.inc:38
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:20
+#: templates/prefs/trashselect.inc:23 lib/MIME/Viewer/itip.php:794
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 templates/mailbox/navbar.html:11
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: templates/compose/compose.inc:293
+#: compose.php:1043
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
+#: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38
msgid "Not Deleted"
msgstr "Ezabatu gabe"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
-#: templates/mailbox/navbar.inc:42
+#: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23
+#: templates/mailbox/navbar.html:41
msgid "Not Draft"
msgstr "Ez-zirriborroa"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
-#: templates/mailbox/navbar.inc:34
-msgid "Not Important"
-msgstr "Ez-garrantzizkoa"
+#: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:17
+#: templates/mailbox/navbar.html:33
+msgid "Not Flagged"
+msgstr "Markatu gabe"
-#: templates/mailbox/navbar.inc:25
+#: templates/mailbox/navbar.html:25
msgid "Not Personal"
msgstr "Ez-pertsonala"
-#: lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 lib/Crypt/PGP.php:139
+#: lib/Crypt/PGP.php:136 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140
msgid "Not a valid public key."
msgstr "Ez da baliozko gako publikoa."
-#: templates/search/main.inc:67
-msgid "Not deleted messages"
-msgstr "Ezabatu gabeko mezuak"
-
-#: templates/search/main.inc:51
-msgid "Not important messages"
-msgstr "Garrantzizkoak ez diren mezuak"
+#: config/prefs.php.dist:975
+msgid "Not at all"
+msgstr "Inola ere ez"
-#: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
+#: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70
msgid "Note that this can take some time"
msgstr "Kontuan izan denbora dezente iraun dezakeela"
-#: config/prefs.php.dist:607
+#: lib/IMP.php:542
+msgid "Notepads"
+msgstr "Ohar-blokak"
+
+#: config/hooks.php.dist:522
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: config/prefs.php.dist:855
msgid "Nothing"
msgstr "Ezer ez"
-#: attachment.php:107
+#: attachment.php:109
msgid "Notification: Linked attachment downloaded"
-msgstr "Jakinarazpena: Estekatutako eranskina deskargatu da"
+msgstr "Jakinarazpena: estekatutako eranskina deskargatu da"
-#: config/prefs.php.dist:380
+#: config/prefs.php.dist:439
msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
msgstr ""
"Eranskin estekatu zaharrak gordetzeko hilabete kopurua, hilero ezabatuz gero."
-#: config/prefs.php.dist:362
+#: config/prefs.php.dist:393
msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
msgstr "Bidalitako mezu zaharren karpeten kopurua, hilero ezabatuz gero."
-#: templates/contacts/contacts.inc:252
+#: templates/contacts/contacts.html:68
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
-#: templates/pgp/import_key.inc:48
+#: templates/search/search.html:61 templates/smime/import_key.html:31
+#: templates/pgp/import_key.html:30
msgid "OR"
-msgstr "EDO"
-
-#: templates/search/main.inc:15
-msgid "Old messages"
-msgstr "Mezu zaharrak"
+msgstr "OR"
-#: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
+#: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51
msgid "Old sent-mail folders being purged."
-msgstr "Bidaliko mezu zaharren karpetak purgatzen ari dira."
+msgstr "Bidalitako mezu zaharren karpetak betiko borratzen ari dira."
-#: lib/Block/summary.php:36
+#: lib/Block/summary.php:27
msgid "Only display folders with unread messages in them?"
msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzten karpetak bakarrik bistaratu?"
-#: templates/javascript/folders.js:81
+#: templates/javascript_defs.php:53
msgid "Only one folder should be selected for this action."
msgstr "Karpeta bat bakarrik hautatu behar da ekintza honetarako."
-#: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
+#: lib/IMP.php:927 lib/IMP.php:932
msgid "Open Fo_lder"
msgstr "Ireki kar_peta"
-#: folders.php:408
+#: lib/IMP.php:932
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ireki karpeta"
+
+#: lib/IMAP/Tree.php:2034
msgid "Opened Folder"
msgstr "Irekitako karpeta"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:743
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:827 lib/MIME/Viewer/itip.php:959
msgid "Optional Participant"
msgstr "Aukerako partaidea"
-#: fetchmail.php:49 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
-#: templates/fetchmail/top.inc:3
+#: config/prefs.php.dist:639
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Ordenatutako zerrenda"
+
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3
msgid "Other Mail Accounts"
msgstr "Beste posta-kontu batzuk"
-#: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:121
-#: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:135
-#: config/prefs.php.dist:143 config/prefs.php.dist:152
+#: config/prefs.php.dist:147 config/prefs.php.dist:160
+#: config/prefs.php.dist:167 config/prefs.php.dist:175
+#: config/prefs.php.dist:184
msgid "Other Options"
msgstr "Beste aukera batzuk"
-#: templates/login/login.inc:220
+#: lib/IMAP/Tree.php:72
+msgid "Other Users' Folders"
+msgstr "Beste erabiltzaile batzuen karpetak"
+
+#: lib/api.php:178 templates/login/login.html:103
msgid "Outbound Server"
msgstr "Kanporanzko zerbitzaria"
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:203
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 templates/pgp/passphrase.inc:16
+#: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 lib/MIME/Viewer/pgp.php:213
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:314
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: templates/compose/encrypt_list.inc:7
+#: lib/IMP.php:1452
msgid "PGP Encrypt Message"
-msgstr "PGP enkriptatzearen mezua"
+msgstr "PGP enkriptazioko mezua"
-#: compose.php:334
+#: lib/IMP.php:1457
+msgid "PGP Encrypt Message with passphrase"
+msgstr "PGP enkriptazioko mezua pasaesaldiarekin"
+
+#: lib/Compose.php:1406
msgid "PGP Error: "
msgstr "PGP errorea: "
-#: compose.php:313
-msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
-msgstr "PGP errorea: gako pribatu pertsonalaren pasaesaldia behar da."
-
-#: config/prefs.php.dist:144
+#: config/prefs.php.dist:176
msgid "PGP Options"
msgstr "PGP aukerak"
msgid "PGP Passphrase Input"
msgstr "PGP pasaesaldiaren sarrera"
-#: templates/pgp/pgp.inc:53
+#: templates/pgp/pgp.html:69
msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
-msgstr "PGP gako-pare pertsonalaren euskarriak web-konexio segurua behar du."
+msgstr "PGP gako-bikote pertsonalaren euskarriak web-konexio segurua behar du."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
-msgid "PGP Public Key Text"
-msgstr "PGP gako publikoaren testua"
-
-#: pgp.php:146
+#: pgp.php:159
#, php-format
msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
msgstr "\"%s (%s)\"(r)en PGP gako publikoa behar bezala gehitu da."
-#: pgp.php:242
+#: pgp.php:262
#, php-format
msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
msgstr "\"%s\"(r)en PGP gako publikoa behar bezala ezabatu da."
-#: templates/pgp/pgp.inc:14
+#: templates/pgp/pgp.html:29
msgid "PGP Public Keyring"
msgstr "PGP gako sorta publikoa"
-#: templates/compose/encrypt_list.inc:8
+#: lib/IMP.php:1453
msgid "PGP Sign Message"
msgstr "PGP sinaduradun mezua"
-#: templates/compose/encrypt_list.inc:9
+#: lib/IMP.php:1454
msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
msgstr "PGP sinaduradun/enkriptatzedun mezua"
-#: pgp.php:199
+#: lib/IMP.php:1458
+msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase"
+msgstr "PGP sinadura/enkriptazioko mezua pasaesaldiarekin"
+
+#: compose.php:733
+msgid ""
+"PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for "
+"all recipients."
+msgstr ""
+"PGP enkriptazioa ezin da erabili lehenespenez, ezin baitira aurkitu "
+"hartzaile guztien gako publikoak."
+
+#: pgp.php:210
msgid "PGP private key successfully added."
msgstr "PGP gako pribatua behar bezala gehitu da."
-#: pgp.php:174
+#: pgp.php:185
msgid "PGP public key successfully added."
msgstr "PGP gako publikoa behar bezala gehitu da."
-#: templates/pgp/notactive.inc:4
+#: templates/pgp/pgp.html:138
msgid "PGP support is disabled on this system."
msgstr "PGP euskarria desgaituta dago sistema honetan."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207
-msgid ""
-"PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
-"verified."
-msgstr ""
-"PGP euskarria ez dagoenez aktibo une honetan, ezin da sinadura egiaztatu."
-
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:293
-msgid ""
-"PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
-msgstr ""
-"PGP euskarria ez dagoenez aktibo une honetan, ezin da mezua desenkriptatu."
-
-#: templates/pgp/pgp.inc:2
+#: templates/pgp/pgp.html:4
msgid ""
"PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently "
"set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
"features will not work correctly."
msgstr ""
-"PGP euskarriak popup leihoak erabiltzen ditu. Zure arakatzaileak desgaituta "
-"baditu popup leihoak, ezarpen hori aldatu behar duzu edo bestela PGP "
-"eginbideak ez dira behar bezala ibiliko."
+"PGP euskarriak leiho gainerakorrak erabiltzen ditu. Zure arakatzaileak "
+"desgaituta baditu leiho gainerakorrak, ezarpen hori aldatu behar duzu edo "
+"bestela PGP eginbideak ez dira behar bezala ibiliko."
+
+#: lib/Compose.php:1366
+msgid "PGP: Need passphrase for personal private key."
+msgstr "PGP: gako pribatu pertsonalaren pasaesaldia behar da."
-#: lib/Fetchmail/imap.php:98
+#: lib/Compose.php:1375
+msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with."
+msgstr "PGP: mezua enkriptatzeko pasaesaldia behar da."
+
+#: lib/IMAP.php:279
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:93
+#: lib/Fetchmail/imap.php:92
msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
-msgstr "POP3 (Automatikoki detektatu protokoloak)"
+msgstr "POP3 (automatikoki detektatu protokoloak)"
+
+#: lib/IMAP.php:285
+msgid "POP3 (self-signed certificate)"
+msgstr "POP3 (norberak sinatutako ziurtagiria)"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:110
+#: lib/IMAP.php:297
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "POP3 SSLren gain"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:116
+#: lib/IMAP.php:303
msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
-msgstr "POP3 SSLren gain (ziurtagiri auto-sinatua)"
-
-#: templates/login/login.inc:188
-msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
-msgstr "POP3 SSLren gain (auto-sinatua)"
+msgstr "POP3 SSLren gain (norberak sinatutako ziurtagiria)"
-#: lib/Fetchmail/imap.php:104
+#: lib/IMAP.php:291
msgid "POP3, no TLS"
msgstr "POP3, TLSrik ez"
-#: templates/mailbox/header.inc:22
+#: mailbox.php:440
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d orria"
-#: config/prefs.php.dist:910
+#: config/prefs.php.dist:1187
msgid "Page with the First Unseen Message"
msgstr "Ikusi gabeko lehen mezuaren orria"
-#: config/prefs.php.dist:911
+#: config/prefs.php.dist:1188
msgid "Page with the Last Unseen Message"
msgstr "Ikusi gabeko azken mezuaren orria"
-#: templates/message/headers.inc:43
+#: templates/mailbox/navbar.html:67
+msgid "Page:"
+msgstr "Orria:"
+
+#: message.php:687
msgid "Part(s)"
msgstr "Zatia(k)"
-#: templates/pgp/pgp.inc:121
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Pasaesaldia"
+#: templates/pgp/pgp.html:122
+msgid "Passphrase (Again):"
+msgstr "Pasaesaldia (berriro):"
-#: templates/pgp/pgp.inc:126
-msgid "Passphrase (Again)"
-msgstr "Pasaesaldia (berriro)"
-
-#: pgp.php:307 smime.php:232
+#: smime.php:255 pgp.php:347
msgid "Passphrase successfully unloaded."
msgstr "Pasaesaldia behar bezala ahaztu da."
-#: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
+#: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19
+#: templates/pgp/pgp.html:117
msgid "Passphrase:"
msgstr "Pasaesaldia:"
-#: pgp.php:109
+#: pgp.php:122
msgid "Passphrases cannot be empty"
-msgstr "Pasaesaldiek ezin dute hutsik egon"
+msgstr "Pasaesaldiak ezin dira hutsik egon"
-#: pgp.php:111
+#: pgp.php:124
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat"
-#: templates/smime/import_key.inc:71 templates/fetchmail/manage.inc:20
-#: templates/login/login.inc:211
+#: lib/api.php:191 templates/login/login.html:92
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:48
-msgid "Perform maintenance operations on login?"
-msgstr "Mantentze-eragiketak saioa hastean egin?"
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59
+#: templates/smime/import_key.html:54
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: templates/login/mobile.inc:17
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasahitza: "
-#: acl.php:75 acl.php:101
-msgid "Permissions for this user cannot be changed."
-msgstr "Erabiltzaile honen baimenak ezin dira aldatu."
+#: config/prefs.php.dist:653
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Itsatsi arbeleko edukia"
-#: mailbox.php:700 message.php:500 templates/mailbox/legend.inc:10
-#: templates/mailbox/navbar.inc:24
+#: message.php:465 mailbox.php:752 templates/mailbox/navbar.html:24
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
-#: config/prefs.php.dist:14
+#: config/prefs.php.dist:15
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazio pertsonala"
-#: pgp.php:117
+#: pgp.php:130
msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
-msgstr "PGP gako-pare pertsonala behar bezala sortu da."
+msgstr "PGP gako-bikote pertsonala behar bezala sortu da."
-#: pgp.php:124
+#: pgp.php:137
msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
msgstr "PGP gako pertsonalak behar bezala ezabatu dira."
-#: smime.php:204
+#: smime.php:227
msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
msgstr "S/MIME ziurtagiri pertsonalak EZ dira inportatu: "
-#: smime.php:129
+#: smime.php:152
msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
-msgstr "S/MIME gako petsonalak behar bezala ezabatu dira."
+msgstr "S/MIME gako pertsonalak behar bezala ezabatu dira."
-#: config/prefs.php.dist:224
+#: config/prefs.php.dist:247
msgid "Place your signature before replies and forwards?"
msgstr "Ipini zure sinadura erantzun eta birbidalketen aurretik?"
-#: compose.php:257
+#: lib/Compose.php:474
msgid "Plaintext Version of Message"
msgstr "Mezuaren testu soileko bertsioa"
-#: config/prefs.php.dist:806
+#: templates/prefs/soundselect.inc:3
msgid ""
-"Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded "
-"sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
+"Play a sound on new mail? This requires your browser to support embedded "
+"sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may "
"require a plugin."
msgstr ""
"Jo soinua mezu berriak heltzean? Horretarako kapsulatutako soinu-"
-"fitxategiak onartu behar ditu zure arakatzaileak. Gehienek onartzen dituzte "
+"fitxategiak onartu behar ditu arakatzaileak. Gehienek onartzen dituzte "
"Windows-en eta Mac-en, baina litekeena da beste plataforma batzuetan plugin "
"bat instalatu behar izatea."
-#: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
+#: templates/javascript_defs.php:76
msgid "Please enter a name for the new folder:"
msgstr "Idatzi izen bat karpeta berriarentzat:"
-#: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106
+#: templates/javascript_defs.php:55 templates/javascript_defs.php:56
msgid "Please enter the name of the new folder:"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena:"
-#: templates/javascript/folders.js:139
+#: templates/javascript_defs.php:60
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Idatzi izen berria:"
-#: templates/pgp/passphrase.inc:19
-#, php-format
+#: templates/pgp/passphrase.html:12
+msgid "Please enter the passphrase for this message."
+msgstr "Idatzi mezu honentzako pasaesaldia."
+
+#: templates/pgp/passphrase.html:14
msgid ""
"Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
-"enter this passphrase once per %s session."
+"enter this passphrase once per session."
msgstr ""
"Idatzi PGP gako pribatuarentzako pasaesaldia. Pasaesaldi hau behin bakarrik "
-"idatzi beharko duzu %s sesioko."
+"idatzi beharko duzu sesioko."
-#: templates/smime/passphrase.inc:13
-#, php-format
+#: templates/smime/passphrase.html:15
msgid ""
"Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
-"to enter this passphrase once per %s session."
+"to enter this passphrase once per session."
msgstr ""
"Idatzi S/MIME gako pribatuarentzako pasaesaldia. Pasaesaldi hau behin "
-"bakarrik idatzi beharko duzu %s sesioko."
+"bakarrik idatzi beharko duzu sesioko."
-#: recompose.php:96
+#: login.php:192
msgid ""
"Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
"cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
"hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
msgstr ""
"Hasi berriro saioa mezua osatzen jarraitzeko. EZ baduzu cookie-rikerabiltzen "
-"ETA mezuak idazten ari bazara popup leihoetan, berriro hasi beharko duzu "
-"saioa leiho nagusian ere. Erasotzaileei zure saioko IDa lortzea eragozteko "
-"da. Barka eragozpenak."
+"ETA mezuak idazten ari bazara leiho gainerakorretan, berriro hasi beharko "
+"duzu saioa leiho nagusian ere. Erasotzaileei zure saioko IDa lortzea "
+"eragozteko da. Barka eragozpenak."
-#: templates/login/login.inc:71
+#: templates/javascript_defs.php:71
msgid "Please provide your password."
-msgstr "Sartu zure pasahitza."
+msgstr "Idatzi pasahitza."
-#: templates/login/login.inc:67
+#: templates/javascript_defs.php:70
msgid "Please provide your username."
-msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena."
+msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena."
-#: compose.php:105 lib/IMP.php:464
+#: lib/Compose.php:2794 lib/UI/Compose.php:26
msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
msgstr "Konpondu helbide anbiguoak edo baliogabeak."
-#: templates/javascript/folders.js:63
+#: templates/javascript_defs.php:52
msgid "Please select a folder before you perform this action."
msgstr "Hautatu karpeta bat ekintza hau egin aurretik."
-#: templates/search/javascript.inc:41
+#: templates/javascript_defs.php:64
msgid "Please select at least one folder to search."
msgstr "Hautatu gutxienez karpeta bat bilaketa egiteko."
-#: templates/javascript/folders.js:12
-msgid "Please select only one folder for this operation."
-msgstr "Hautatu karpeta bat bakarrik eragiketa honetarako."
-
-#: templates/compose/redirect.inc:73
+#: templates/compose/redirect.html:40
msgid "Please select or edit in the box to the right:"
msgstr "Hautatu edo editatu eskuineko koadroan:"
+#: config/prefs.php.dist:1301
+msgid "Poll all folders for new mail?"
+msgstr "Begiratu karpeta guztietan mezu berririk dagoen?"
+
+#: lib/api.php:169 templates/login/login.html:67
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54
+msgid "Post"
+msgstr "Bidali"
+
#: config/motd.php.dist:41
msgid "Powered by Horde"
msgstr "Garatzailea: Horde"
-#: config/prefs.php.dist:216
+#: config/prefs.php.dist:239
msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
msgstr "Ipini marratxoak sinaduraren aurretik ('-- ')?"
-#: pgp.php:254 smime.php:238 filterprefs.php:39
+#: config/hooks.php.dist:538
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: smime.php:262 pgp.php:271 filterprefs.php:53
msgid "Preferences successfully updated."
msgstr "Hobespenak behar bezala eguneratu dira."
-#: templates/compose/attachments.inc:3
+#: compose.php:1217
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:28
+#: message.php:528
msgid "Previous Message"
msgstr "Aurreko mezua"
-#: mailbox.php:326
+#: mailbox.php:280
msgid "Previous Page"
-msgstr "Aurreko orrialdea"
+msgstr "Aurreko orria"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:33
+#: message.php:603
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: templates/message/headers.inc:38
+#: config/prefs.php.dist:650
+msgid "Print document"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
+
+#: message.php:691
+msgid "Printed By"
+msgstr "Inprimatua:"
+
+#: message.php:671 lib/MIME/Viewer/itip.php:918
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
-#: templates/smime/import_key.inc:76
-msgid "Private Key Password"
-msgstr "Gako Pribatuaren Pasahitza"
+#: templates/smime/import_key.html:59
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Gako pribatuaren pasahitza:"
-#: config/prefs.php.dist:562
+#: config/prefs.php.dist:717
msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
msgstr "Galdetu eranskin bat bidaltzen den bakoitzean; lehenespena: EZ"
-#: config/prefs.php.dist:561
+#: config/prefs.php.dist:716
msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
msgstr "Galdetu eranskin bat bidaltzen den bakoitzean; lehenespena: BAI"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:10
+#: config/prefs.php.dist:983
+msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?"
+msgstr "Galdetu irakurragiria bidaltzea nahi duzun bidaltzaileak eskatutakoan?"
+
+#: lib/api.php:173 templates/login/login.html:72
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#: login.php:290 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoloa:"
-#: lib/Crypt/PGP.php:441
+#: lib/Crypt/PGP.php:491
msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
msgstr "Desgaitu egin da PGP gako-zerbitzari publikoen euskarria."
-#: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36
+#: mailbox.php:454 mailbox.php:522
msgid "Pur_ge Deleted"
msgstr "Bo_rratu betiko ezabatutakoak"
-#: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:22
+msgid "Purge"
+msgstr "Borratu betiko"
+
+#: mailbox.php:454 mailbox.php:522
msgid "Purge Deleted"
msgstr "Borratu betiko ezabatutakoak"
-#: templates/folders/actions.inc:24
-msgid "Purge Folder(s)"
-msgstr "Borratu betiko karpeta(k)"
+#: config/prefs.php.dist:458
+msgid "Purge Spam how often:"
+msgstr "Mezu baztergarriak betiko borratzeko maiztasuna:"
-#: config/prefs.php.dist:399
+#: config/prefs.php.dist:486
msgid "Purge Trash how often:"
msgstr "Zakarrontzia betiko borratzeko maiztasuna:"
-#: config/prefs.php.dist:408
+#: config/prefs.php.dist:467
+msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days."
+msgstr ""
+"Borratu betiko egun kopuru hau baino gehiagoko mezu baztergarrien karpetako "
+"mezuak."
+
+#: config/prefs.php.dist:495
msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
msgstr "Borratu betiko egun kopuru hau baino gehiagoko Zakarrontziko mezuak."
-#: config/prefs.php.dist:389
+#: config/prefs.php.dist:421
+msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days."
+msgstr ""
+"Borratu betiko egun kopuru hau baino gehiagoko bidalitako mezuen karpetako "
+"mezuak."
+
+#: config/prefs.php.dist:448
+msgid "Purge old messages in the Spam folder?"
+msgstr "Borratu betiko Mezu baztergarrien karpetako mezu zaharrak?"
+
+#: config/prefs.php.dist:476
msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
-msgstr "Borratu betiko Zakarrontziaren karpetako mezu zaharrak?"
+msgstr "Borratu betiko Zakarrontziko mezu zaharrak?"
+
+#: config/prefs.php.dist:402
+msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?"
+msgstr "Borratu betiko bidalitako mezuen karpetako mezuak?"
+
+#: config/prefs.php.dist:412
+msgid "Purge sent-mail how often:"
+msgstr "Bidalitako mezuak betiko borratzeko maiztasuna:"
-#: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
+#: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64
#, php-format
-msgid "Purging %d messages from Trash folder."
-msgstr "%d mezu betiko borratzen Zakarrontziaren karpetatik."
+msgid "Purging %d messages from Spam folder."
+msgstr "%d mezu betiko borratzen Mezu baztergarrien karpetatik."
#: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
+#, php-format
+msgid "Purging %d messages from Trash folder."
+msgstr "%d mezu betiko borratzen Zakarrontzitik."
+
+#: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63
+#, php-format
+msgid "Purging %d messages from sent-mail folder."
+msgstr "%d mezu betiko borratzen bidalitako mezuen karpetatik."
+
+#: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62
+msgid "Purging 1 message from Spam folder."
+msgstr "Mezu bat betiko borratzen mezu baztergarrien karpetatik."
+
+#: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61
msgid "Purging 1 message from Trash folder."
-msgstr "Mezu bat betiko borratzeko Zakarrontziaren karpetatik."
+msgstr "Mezu bat betiko borratzen Zakarrontzitik."
+
+#: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61
+#, php-format
+msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s."
+msgstr "Mezu bat betiko borratzen bidalitako mezuen karpetatik (%s)."
-#: templates/quota/quota.inc:17
+#: lib/Quota.php:64
#, php-format
-msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)"
-msgstr "Kuotaren egoera: %.2fMB / %.2fMB (%% %.2f)"
+msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)"
+msgstr "Kuotaren egoera: %.2f MB / %.2f MB (%% %.2f)"
-#: templates/quota/quota.inc:21
+#: lib/Quota.php:70
#, php-format
-msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
-msgstr "Kuotaren egoera: %.2fMB / MUGARIK EZ"
+msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT"
+msgstr "Kuotaren egoera: %.2f MB / MUGARIK EZ"
-#: templates/quota/quota.inc:24
+#: lib/IMP.php:1046
#, php-format
msgid "Quota status: NO LIMIT"
msgstr "Kuotaren egoera: MUGARIK EZ"
-#: config/prefs.php.dist:503
+#: config/prefs.php.dist:788
#, php-format
msgid "Quoting %f:"
-msgstr "%f(e)k idatzi du:"
+msgstr "%f erabiltzaileak idatzi du:"
-#: templates/folders/actions.inc:29
+#: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurri"
+
+#: templates/folders/actions.html:40
msgid "Rebuild Folder Tree"
msgstr "Berreraiki karpeta-zuhaitza"
-#: lib/Search.php:646
-msgid "Received On"
-msgstr "Jasotze-data"
-
-#: lib/Search.php:654
-msgid "Received Since"
-msgstr "Noiztik jasoa"
+#: templates/search/search.html:31
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "Azken bilaketak"
-#: lib/Search.php:650
-msgid "Received Until"
-msgstr "Noiz arte jasoa"
+#: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37
+msgid "Recent Searches:"
+msgstr "Azken bilaketak:"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:16
+#: message.php:573 message.php:617
msgid "Redirec_t"
msgstr "Birbi_deratu"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:16
+#: message.php:573 message.php:617
msgid "Redirect"
msgstr "Birbideratu"
-#: templates/compose/redirect.inc:110
+#: templates/compose/redirect.html:83
msgid "Redirect Message"
msgstr "Birbideratu mezua"
-#: compose.php:847
+#: compose.php:376
msgid "Redirect this message"
msgstr "Birbideratu mezu hau"
-#: compose.php:901
-msgid "Redirecting failed."
-msgstr "Birbideratzeak huts egin du."
+#: config/prefs.php.dist:648
+msgid "Redoes your last action"
+msgstr "Azken ekintza berregiten du"
+
+#: folders.php:372
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
-#: config/prefs.php.dist:791
+#: config/prefs.php.dist:1063
msgid "Refresh Folder Views:"
msgstr "Freskatu karpeta-ikuspegiak:"
-#: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9
+#: mailbox.php:417
msgid "Reload"
msgstr "Berritu"
-#: templates/folders/head.inc:3
+#: folders.php:362
msgid "Reload View"
msgstr "Berritu ikuspegia"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:539 lib/MIME/Viewer/itip.php:558
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:624 lib/MIME/Viewer/itip.php:643
msgid "Remember the free/busy information."
msgstr "Gogoratu libre/lanpetuta informazioa."
-#: config/prefs.php.dist:986
+#: config/prefs.php.dist:1270
msgid "Remember the last view"
msgstr "Gogoratu azken ikuspegia"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:27
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68
msgid "Remote Mailbox:"
msgstr "Urruneko postontzia:"
-#: templates/search/fields.inc:41
+#: search.php:287
msgid "Remove Field From Search"
msgstr "Kendu eremua bilaketatik"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:305
+#: config/prefs.php.dist:658
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Kendu formateatzea"
+
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:302
msgid "Remove source"
msgstr "Kendu iturburua"
-#: templates/folders/actions.inc:8
-msgid "Rename Folder(s)"
-msgstr "Aldatu izena karpetari/karpetei"
+#: templates/folders/actions.html:18
+msgid "Rename"
+msgstr "Aldatu izena"
-#: config/prefs.php.dist:344
+#: config/prefs.php.dist:375
msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
msgstr ""
"Aldatu izena bidalitako mezuen karpeta zaharrari hilabetearen hasieran?"
-#: lib/Folder.php:435
+#: lib/Folder.php:380
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
msgstr ""
"Huts egin du \"%s\"izenaren ordez \"%s\" jartzeko prozesuak. Hau esan du "
"zerbitzariak"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:10
-msgid "Repl_y to List"
-msgstr "Era_ntzun zerrendari"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:106
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ordeztu honekin:"
-
-#: templates/message/navbar_actions.inc:8
+#: message.php:557
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:317 lib/MIME/Viewer/itip.php:421
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:342 lib/MIME/Viewer/itip.php:448
msgid "Reply Sent."
msgstr "Erantzuna bidali da."
-#: templates/message/navbar_actions.inc:13
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Erantzun denei"
-
-#: compose.php:791
+#: compose.php:345
msgid "Reply to All:"
msgstr "Erantzun denei:"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:10
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Erantzun zerrendari"
-
-#: compose.php:793
+#: compose.php:347
msgid "Reply to List:"
msgstr "Erantzun zerrendari:"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:13
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Erantzun g_uztiei"
-
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:541 lib/MIME/Viewer/itip.php:550
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:560
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 lib/MIME/Viewer/itip.php:635
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:645
msgid "Reply with Not Supported Message"
msgstr "Erantzun onartu gabeko mezuarekin"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:548
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:633
msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
msgstr "Erantzun hurrengo bi hilabeteetako libre/lanpetuta informazioarekin."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:547
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:632
msgid "Reply with requested free/busy information."
msgstr "Erantzun eskatutako libre/lanpetuta informazioarekin."
-#: message.php:278
+#: lib/UI/Message.php:29
msgid "Reply-To"
msgstr "Erantzun honi"
-#: lib/Compose.php:420
+#: lib/Compose.php:1975
msgid "Reply-To: "
msgstr "Erantzun honi: "
-#: compose.php:789
+#: compose.php:343
msgid "Reply:"
msgstr "Erantzun:"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
+#: message.php:614 mailbox.php:544
msgid "Report as Innocent"
msgstr "Sailkatu seguru gisa"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
+#: message.php:608 mailbox.php:538
msgid "Report as Spam"
-msgstr "Sailkatu spam gisa"
+msgstr "Sailkatu baztergarri gisa"
-#: templates/compose/compose.inc:385
+#: compose.php:1134
msgid "Request a _Read Receipt"
msgstr "Eskatu _irakurragiria"
-#: config/prefs.php.dist:576
+#: config/prefs.php.dist:731
msgid "Request read receipts?"
msgstr "Eskatu irakurragiriak?"
-#: mailbox.php:178
+#: mailbox.php:115
msgid "Requested message not found."
-msgstr "Eskatutako mezua ez da aurkitu"
+msgstr "Eskatutako mezua ez da aurkitu."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:735
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 lib/MIME/Viewer/itip.php:951
msgid "Required Participant"
msgstr "Beharrezko partaidea"
-#: templates/search/main.inc:140 templates/search/header.inc:29
-#: templates/acl/acl.inc:162
+#: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:183
+#: templates/acl/acl.html:80
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:119
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:117
msgid "Respondent Status Updated."
msgstr "Erantzun-emailearen egoera eguneratuta."
-#: templates/message/navbar_actions.inc:30
+#: message.php:596
msgid "Resume"
msgstr "Berrekin"
-#: recompose.php:97
+#: lib/UI/Compose.php:154
+msgid "Resume Editing"
+msgstr "Berrekin edizioari"
+
+#: login.php:193
msgid "Resume your session"
msgstr "Berrekin saioari"
-#: templates/stationery/prefs.inc:44
-msgid "Return to \"Message Composition\""
-msgstr "Itzuli mezu-idazketara"
-
-#: templates/fetchmail/account_select.inc:31
-#: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125
msgid "Return to Fetch Mail"
msgstr "Itzuli mezuak hartzera"
-#: templates/filters/prefs.inc:59 templates/filters/notactive.inc:22
-#: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15
-#: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175
-#: templates/pgp/pgp.inc:147 templates/pgp/notactive.inc:15
+#: templates/folders/folders_size.html:30
+msgid "Return to Folders"
+msgstr "Itzuli karpetetara"
+
+#: stationery.php:143
+msgid "Return to Message Composition"
+msgstr "Itzuli mezu-idazketara"
+
+#: filterprefs.php:66 templates/smime/smime.html:13
+#: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21
+#: templates/pgp/pgp.html:145 templates/acl/acl.html:35
+#: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95
msgid "Return to Options"
msgstr "Itzuli aukeretara"
-#: config/prefs.php.dist:725
+#: config/prefs.php.dist:998
msgid ""
"Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
msgstr ""
"Itzuli postontzi-zerrendara mezu bat ezabatu, lekuz aldatu edo kopiatzean?"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:726
+#: acl.php:114
+#, php-format
+msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified."
+msgstr "Ezin dira aldatu \"%s\" erabiltzailearen eskubideak."
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 lib/MIME/Viewer/itip.php:942
msgid "Role"
msgstr "Funtzioa"
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:268
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:456
+#: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:296
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:488
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: templates/compose/encrypt_list.inc:12
+#: lib/IMP.php:1462
msgid "S/MIME Encrypt Message"
msgstr "S/MIMErekin enkriptatutako mezua"
-#: compose.php:370
+#: lib/Compose.php:1438
msgid "S/MIME Error: "
msgstr "S/MIME errorea: "
-#: compose.php:349
+#: lib/Compose.php:1417
msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
-msgstr "S/MIME errorea: Gako pribatu pertsonalaren pasaesaldia behar da."
+msgstr "S/MIME errorea: gako pribatu pertsonalaren pasaesaldia behar da."
-#: config/prefs.php.dist:153
+#: config/prefs.php.dist:185
msgid "S/MIME Options"
msgstr "S/MIME aukerak"
-#: smime.php:46
+#: smime.php:54
msgid "S/MIME Passphrase Input"
msgstr "S/MIME pasaesaldiaren sarrera"
-#: templates/smime/smime.inc:54
+#: templates/smime/smime.html:61
msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
msgstr ""
"S/MIME gako-pare pertsonalaren euskarriak web-konexio segurua behar du."
-#: smime.php:137
+#: smime.php:160
#, php-format
msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
msgstr "\"%s\"(r)en S/MIME gako publikoa behar bezala ezabatu da."
-#: smime.php:159
+#: smime.php:182
msgid "S/MIME Public Key successfully added."
msgstr "S/MIME gako publikoa behar bezala gehitu da."
-#: templates/smime/smime.inc:10
+#: templates/smime/smime.html:21
msgid "S/MIME Public Keyring"
msgstr "S/MIME gako sorta publikoa"
-#: smime.php:208
+#: smime.php:231
msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
-msgstr "S/MIME gako-pare publikoa/pribatua behar bezala gehitu da."
+msgstr "S/MIME gako-bikote publikoa/pribatua behar bezala gehitu da."
-#: templates/compose/encrypt_list.inc:13
+#: lib/IMP.php:1463
msgid "S/MIME Sign Message"
msgstr "S/MIMErekin sinatutako mezua"
-#: templates/compose/encrypt_list.inc:14
+#: lib/IMP.php:1464
msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
msgstr "S/MIMErekin sinatutako/enkriptatutako mezua"
-#: templates/smime/notactive.inc:4
+#: templates/smime/smime.html:86
msgid "S/MIME support is disabled on this system."
msgstr "S/MIME euskarria desgaituta dago sistema honetan."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:272
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:300
msgid ""
"S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
"decrypted."
"S/MIME euskarria ez dagoenez gaituta une honetan, ezin da mezua "
"desenkriptatu."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204
msgid ""
"S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot "
"be displayed."
msgstr ""
-"S/MIME euskarria ez dagoenez gaituta, sinatutako mezu honen edukia ezin da "
+"S/MIME euskarria ez dagoenez gaituta, ezin da sinatutako mezu honen edukia "
"bistaratu."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177
msgid ""
"S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
"verified."
msgstr ""
"S/MIME euskarria ez dagoenez gaituta, ezin da sinadura digitala egiaztatu."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134
msgid "S/MIME support is not enabled."
msgstr "S/MIME euskarria ez dago gaituta."
-#: templates/smime/smime.inc:2
+#: templates/smime/smime.html:4
msgid ""
"S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is "
"currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
"the S/MIME features will not work correctly."
msgstr ""
-"S/MIME euskarriak popup leihoak erabiltzen ditu. Zure arakatzaileak "
-"desgaituta baditu popup leihoak, ezarpen hori aldatu behar duzu edo bestela "
-"S/MIME eginbideak ez dira behar bezala ibiliko."
+"S/MIME euskarriak leiho gainerakorrak erabiltzen ditu. Arakatzaileak "
+"desgaituta badituleiho gainerakorrak, ezarpen hori aldatu behar duzu edo "
+"bestela S/MIME eginbideak ez dira behar bezala ibiliko."
-#: templates/login/login.inc:224
+#: templates/login/login.html:108
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: templates/compose/compose.inc:253
+#: lib/api.php:181 templates/login/login.html:107
+msgid "SMTP Port"
+msgstr "SMTP ataka"
+
+#: compose.php:1018
msgid "S_ubject"
msgstr "_Gaia"
-#: templates/compose/compose.inc:361
+#: compose.php:1113
msgid "Sa_ve a copy in "
msgstr "Go_rde kopia hemen: "
-#: templates/message/navbar_actions.inc:32
+#: message.php:600
msgid "Sa_ve as"
msgstr "Gor_de honela"
-#: search.php:305 templates/fetchmail/manage.inc:67
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/search/search.html:25
+#: templates/search/search.html:182 templates/acl/acl.html:79
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: templates/compose/compose.inc:538
+#: compose.php:1193
msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
msgstr "Eranskinak mezuarekin gorde bidalitako mezuen karpetan?"
-#: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429
+#: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206
msgid "Save Draft"
msgstr "Gorde zirriborroa"
-#: saveimage.php:42
+#: saveimage.php:53
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
-#: lib/MIME/Contents.php:231
+#: lib/MIME/Contents.php:262
msgid "Save Image in Gallery"
msgstr "Gorde irudia galerian"
-#: templates/filters/prefs.inc:58 templates/smime/smime.inc:100
-#: templates/smime/notactive.inc:13 templates/pgp/pgp.inc:146
-#: templates/pgp/notactive.inc:13
+#: filterprefs.php:129 templates/smime/smime.html:12
+#: templates/smime/smime.html:92 templates/pgp/pgp.html:20
+#: templates/pgp/pgp.html:144
msgid "Save Options"
msgstr "Gorde aukerak"
-#: templates/stationery/prefs.inc:40
+#: templates/stationery/stationery.html:42
msgid "Save Stationery"
msgstr "Gorde idazpapera"
-#: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429
+#: compose.php:931
msgid "Save _Draft"
msgstr "Gorde _zirriborroa"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:32
+#: message.php:600 config/prefs.php.dist:655
msgid "Save as"
msgstr "Gorde honela"
-#: config/prefs.php.dist:524
+#: config/prefs.php.dist:814
msgid "Save drafts as unseen?"
msgstr "Gorde zirriborroak ikusi gabeko gisa?"
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233
+#: config/prefs.php.dist:825
+msgid "Save drafts automatically while composing?"
+msgstr "Gorde zirriborroak automatikoki mezua idaztean?"
+
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:257
msgid "Save in your Address Book"
msgstr "Gorde zure helbide-liburuan"
-#: config/prefs.php.dist:1090
+#: config/prefs.php.dist:1369
msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
msgstr "Gorde hartzaileak automatikoki helbide-liburu lehenetsian?"
-#: templates/search/main.inc:123
+#: templates/search/search.html:173
msgid "Save search as a virtual folder?"
msgstr "Gorde bilaketa karpeta birtual gisa?"
-#: config/prefs.php.dist:232
+#: config/prefs.php.dist:255
msgid "Save sent mail?"
msgstr "Gorde bidalitako mezuak?"
-#: compose.php:1284
+#: lib/Compose.php:247
+msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder."
+msgstr ""
+"Huts egin du zirriborroa gordetzean. Ezin izan da zirriborroen karpeta sortu."
+
+#: lib/Compose.php:187
+msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified."
+msgstr ""
+"Huts egin du zirriborroa gordetzean. Ez da zirriborro-karpetarik zehaztu."
+
+#: lib/Compose.php:218
+#, php-format
+msgid ""
+"Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %"
+"s."
+msgstr ""
+"Huts egin du zirriborroa gordetzean. %s goiburuak helbide elekroniko "
+"baliogabe bat dauka: %s."
+
+#: lib/Compose.php:254
#, php-format
msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
msgstr "Huts egin du zirriborroa gordetzean. Hau esan du zerbitzariak: %s"
-#: lib/Block/tree_folders.php:54 templates/contacts/contacts.inc:197
-#: templates/mailbox/header.inc:11
+#: mailbox.php:423 search.php:147 lib/Search.php:574
+#: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: templates/mailbox/header.inc:11 templates/search/header.inc:21
+#: mailbox.php:423 search.php:151
#, php-format
msgid "Search %s"
-msgstr "Bilatu %s"
+msgstr "Bilatu hemen: %s"
-#: config/prefs.php.dist:122
-msgid "Search Options"
-msgstr "Bilaketaren aukerak"
+#: templates/search/search.html:46
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Bilatzeko irizpideak"
-#: search.php:259
+#: templates/search/search.html:137
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Bilatzeko karpetak"
+
+#: search.php:93 templates/contacts/contacts.html:31
msgid "Search Results"
msgstr "Bilaketaren emaitza"
-#: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
+#: templates/search/search.html:84
+msgid "Search Text"
+msgstr "Bilatzeko testua"
+
+#: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30
msgid "Seen"
msgstr "Ikusita"
-#: templates/mailbox/navbar.inc:9
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#: lib/Search.php:787
+msgid "Seen messages"
+msgstr "Ikusitako mezuak"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:70
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123
msgid "Select Another Account"
msgstr "Hautatu beste kontu bat"
-#: templates/search/fields.inc:36
+#: search.php:278
msgid "Select a date"
msgstr "Hautatu data"
-#: templates/search/fields.inc:10
+#: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68
msgid "Select a field"
msgstr "Hautatu eremua"
-#: templates/compose/compose.inc:315
-msgid "Select a stationery:"
-msgstr "Hautatu idazpapera:"
+#: templates/fetchmail/fetchmail.html:11
+msgid "Select accounts to fetch mail from:"
+msgstr "Hautatu zein kontutako mezuak hartu nahi dituzun:"
-#: config/prefs.php.dist:137
+#: config/prefs.php.dist:169
msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
-msgstr "Hautatu helbide-liburuen iturburuak helbideak gehitzeko eta bilatzeko."
+msgstr ""
+"Hautatu helbide-liburuen iturburuak, helbideak gehitzeko eta bilatzeko."
-#: templates/search/main.inc:88
+#: config/prefs.php.dist:649 templates/search/search.html:141
msgid "Select all"
msgstr "Hautatu denak"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:323
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:321
msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
msgstr "Hautatu helbideak zabaltzean bilatzeko eremu guztiak."
-#: templates/fetchmail/account_select.inc:21
-msgid "Select an account"
-msgstr "Hautatu kontu bat"
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21
+msgid "Select an account:"
+msgstr "Hautatu kontu bat:"
+
+#: templates/folders/folders.html:3
+msgid "Select mailbox"
+msgstr "Hautatu postontzia"
-#: templates/search/main.inc:89
+#: templates/search/search.html:142
msgid "Select none"
msgstr "Ez hautatu bat ere"
-#: templates/saveimage/saveimage.inc:9
+#: templates/compose/compose.html:134
+msgid "Select stationery:"
+msgstr "Hautatu idazpapera:"
+
+#: templates/saveimage/saveimage.html:8
msgid "Select the gallery to save the image in."
msgstr "Hautatu irudia gordetzeko galeria."
-#: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
-msgid "Select the mail server type"
-msgstr "Hautatu posta-zerbitzariaren mota"
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34
+msgid "Select the mail server type:"
+msgstr "Hautatu posta-zerbitzariaren mota:"
+
+#: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9
+msgid "Select:"
+msgstr "Hautatu:"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:309
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307
msgid "Selected Address books:"
msgstr "Hautatutako helbide-liburuak:"
-#: templates/pgp/pgp.inc:70
+#: templates/contacts/contacts.html:47
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr "Hautatutako helbideak"
+
+#: pgp.php:444 templates/pgp/pgp.html:75
msgid "Send Key to Public Keyserver"
msgstr "Bidali gakoa gako-zerbitzari publikora"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:646
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:731
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Bidali azken orduko informazioa"
-#: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427
+#: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204
msgid "Send Message"
msgstr "Bidali mezua"
-#: templates/compose/compose.js:128
+#: templates/javascript_defs.php:34
msgid "Send message without a Subject?"
msgstr "Bidali mezua gairik gabe?"
-#: config/prefs.php.dist:710
-msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
-msgstr "Bidali irakurragiria bidaltzaileak eskatutakoan?"
+#: config/prefs.php.dist:263
+msgid "Sent"
+msgstr "Bidalitakoak"
-#: folders.php:378
+#: lib/IMAP/Tree.php:2006
msgid "Sent mail folder"
msgstr "Bidalitako mezuen karpeta"
-#: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
+#: templates/prefs/sentmailselect.inc:36
msgid "Sent mail folder:"
msgstr "Bidalitako mezuen karpeta:"
-#: templates/login/login.inc:153 templates/login/login.inc:165
-#: templates/login/login.inc:172
+#: lib/api.php:166 templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50
+#: templates/login/login.html:62
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#: config/prefs.php.dist:23
+#: config/prefs.php.dist:25
msgid "Server and Folder Information"
msgstr "Zerbitzariari eta karpetari buruzko informazioa"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:23
+#: login.php:282 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
-#: config/prefs.php.dist:82
+#: config/prefs.php.dist:110
msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
msgstr ""
"Ezarri mezuak lekuz aldatzean eta ezabatzean gertatzea nahi duzunari buruzko "
"hobespenak."
-#: config/prefs.php.dist:532
+#: config/prefs.php.dist:573
msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
msgstr "Ezarri X-Lehentasunaren goiburua mezuak idaztean?"
-#: config/prefs.php.dist:32
+#: config/prefs.php.dist:35
msgid "Share Folders"
msgstr "Partekatu karpetak"
-#: templates/acl/acl.inc:86
+#: templates/acl/acl.html:7
msgid "Share mail folders"
msgstr "Partekatu posta-karpetak"
-#: config/prefs.php.dist:33
+#: config/prefs.php.dist:36
msgid "Share your mail folders with other users."
msgstr "Partekatu zure posta-karpetak beste erabiltzaile batzuekin."
-#: config/prefs.php.dist:660
+#: lib/IMAP/Tree.php:70
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Partekatu karpetak"
+
+#: templates/pgp/pgp.html:15
+msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?"
+msgstr ""
+"PGP bidez sinatutako mezuak automatikoki egiaztatu behar dira bistaratzean?"
+
+#: templates/smime/smime.html:7
+msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?"
+msgstr ""
+"S/MIME bidez sinatutako mezuak automatikoki egiaztatu behar dira "
+"bistaratzean?"
+
+#: config/prefs.php.dist:913
msgid ""
"Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
"toggled easily whichever you choose."
msgstr ""
-"Aipatutako testu-bloke handiak lehenespenez bistaratzea edo ezkutatzea nahi "
-"duzu? Aukeratzen duzuna aukeratzen duzula, oso erraz pasa zaitezke aukera "
-"batetik bestera."
+"Aipamen-testu handiak erakutsi edo ezkutatu egin behar dira lehenespenez? "
+"Oso erraz alda daiteke, aukeratzen duzuna edozein dela ere."
-#: templates/pgp/pgp.inc:7
+#: templates/pgp/pgp.html:11
msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
msgstr "Testuzko/testu soileko mezuen gorputzetan PGP datuak bilatu?"
-#: config/prefs.php.dist:516
+#: config/prefs.php.dist:806
msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
msgstr "Mezuak idazteko leihoa ixtea nahi duzu zirriborroa gordetzean?"
-#: templates/pgp/pgp.inc:4
+#: templates/pgp/pgp.html:7
msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
msgstr "PGP gako publikoa mezuei eranstea nahi duzu lehenespenez?"
-#: templates/search/main.inc:92
+#: templates/search/search.html:144
msgid "Show All Folders"
msgstr "Erakutsi karpeta guztiak"
-#: templates/message/headers.inc:67
+#: message.php:624
msgid "Show All Headers"
msgstr "Erakutsi goiburu guztiak"
-#: mailbox.php:351
+#: message.php:621
+msgid "Show Common Headers"
+msgstr "Erakutsi goiburu komunak"
+
+#: mailbox.php:257
msgid "Show Deleted"
msgstr "Erakutsi ezabatutakoak"
-#: templates/message/headers.inc:61
-msgid "Show Limited Headers"
-msgstr "Erakutsi goiburu mugatuak"
+#: lib/MIME/Viewer/html.php:160
+msgid "Show Images?"
+msgstr "Erakutsi irudiak?"
-#: templates/message/headers.inc:70
+#: message.php:627
msgid "Show Mailing List Information"
msgstr "Erakutsi posta-zerrenden informazioa"
-#: templates/search/main.inc:92
+#: templates/search/search.html:144
msgid "Show Only Subscribed Folders"
msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik"
-#: folders.php:283
+#: templates/folders/actions.html:39
+msgid "Show Size"
+msgstr "Erakutsi tamaina"
+
+#: folders.php:391
msgid "Show Unsubscribed"
msgstr "Erakutsi harpidetu gabeak"
-#: config/prefs.php.dist:599
+#: config/prefs.php.dist:847
msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
msgstr "Erakutsi ikono bat mezuetatik eranskinak kentzeko?"
-#: config/prefs.php.dist:1020
-msgid "Show legend in the mailbox view?"
-msgstr "Erakutsi legenda postontzi-ikuspegian?"
+#: config/prefs.php.dist:1280
+msgid "Show non-private mailboxes in separate folders"
+msgstr "Erakutsi pribatuak ez diren postontziak karpeta bereizietan"
-#: config/prefs.php.dist:847
+#: config/prefs.php.dist:1124
msgid "Show previews for unread messages only?"
msgstr "Erakutsi irakurri gabeko mezuen aurrebistak soilik?"
-#: config/prefs.php.dist:855
+#: config/prefs.php.dist:1132
msgid "Show previews in tooltips?"
msgstr "Erakutsi aurrebistak argibideetan?"
-#: config/prefs.php.dist:884
-msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
-msgstr "Erakutsi Hartu Mezuak ikonoa menu-barran?"
+#: config/prefs.php.dist:548
+msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?"
+msgstr "Erakutsi Bcc: goiburuaren eremua mezuak idaztean?"
+
+#: config/prefs.php.dist:539
+msgid "Show the Cc: header field when composing mail?"
+msgstr "Erakutsi Cc: goiburuaren eremua mezuak idaztean?"
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:113
-msgid "Show the Images"
-msgstr "Erakutsi irudiak"
+#: config/prefs.php.dist:1161
+msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
+msgstr "Erakutsi 'Hartu mezuak' ikonoa menu-barran?"
-#: templates/filters/prefs.inc:54
+#: filterprefs.php:112
msgid "Show the filter icon on the menubar?"
-msgstr "Erakutsi Hartu Mezuak ikonoa menu-barran?"
+msgstr "Erakutsi iragazkiaren ikonoa menu-barran?"
+
+#: lib/MIME/Viewer/html.php:175
+msgid "Show this HTML in a new window?"
+msgstr "Erakutsi HTML hau leiho berri batean?"
-#: lib/Block/summary.php:39
+#: lib/Block/summary.php:30
msgid "Show total number of mails in folder?"
msgstr "Erakutsi karpetako mezu kopurua?"
-#: config/prefs.php.dist:657
+#: config/prefs.php.dist:908
msgid "Shown"
msgstr "Erakutsita"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:42
+#: mailbox.php:607
msgid "Si_ze"
msgstr "Ta_maina"
-#: templates/mailbox/legend.inc:17
-msgid "Signed"
-msgstr "Sinatuta"
-
-#: templates/compose/attachments.inc:3
+#: templates/folders/folders_size.html:7
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:11
+#: lib/Search.php:762
+msgid "Size (KB) <"
+msgstr "Tamaina (KB) <"
+
+#: lib/Search.php:768
+msgid "Size (KB) >"
+msgstr "Tamaina (KB) >"
+
+#: templates/compose/compose.html:325
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: mailbox.php:576
msgid "Sort by Arrival"
msgstr "Ordenatu heldutako unearen arabera"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:16
+#: mailbox.php:581
msgid "Sort by Date"
msgstr "Ordenatu dataren arabera"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:26
+#: mailbox.php:591
msgid "Sort by From Address"
msgstr "Ordenatu Nork helbidearen arabera"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:41
+#: mailbox.php:606
msgid "Sort by Message Size"
msgstr "Ordenatu mezu-tamainaren arabera"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:36
+#: mailbox.php:601
msgid "Sort by Subject"
msgstr "Ordenatu gaiaren arabera"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:31
+#: mailbox.php:596
msgid "Sort by Thread"
msgstr "Ordenatu hariaren arabera"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:21
+#: mailbox.php:586
msgid "Sort by To Address"
msgstr "Ordenatu Nori helbidearen arabera"
-#: templates/prefs/spamselect.inc:23
+#: config/prefs.php.dist:329
+msgid "Spam"
+msgstr "Mezu baztergarriak"
+
+#: lib/IMAP/Tree.php:1999
+msgid "Spam folder"
+msgstr "Mezu baztergarrien karpeta"
+
+#: templates/prefs/spamselect.inc:19
msgid "Spam folder:"
-msgstr "Spam karpeta:"
+msgstr "Mezu baztergarrien karpeta:"
-#: templates/compose/compose.inc:344
+#: compose.php:1099
msgid "Special Characters"
msgstr "Karaktere bereziak"
-#: search.php:137
+#: search.php:40
msgid "Special Virtual Folders cannot be edited."
msgstr "Karpeta birtual bereziak ezin dira editatu."
-#: templates/compose/compose.inc:341
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:47
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ortografia-egiaztatzailea"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:49 templates/compose/spelling.inc:57
-msgid "Spell check complete"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena amaitu da"
+#: lib/UI/Compose.php:155
+msgid "Spell Check Failed"
+msgstr "Ortografia-egiaztapenak huts egin du"
-#: config/prefs.php.dist:474
-msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
-msgstr "Pantaila bakoitzeko ortografia-akatsak egiaztapena egitean."
+#: config/prefs.php.dist:660
+msgid "Split Block"
+msgstr "Zatitu blokea"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:518 lib/MIME/Viewer/itip.php:520
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693
-msgid "Start"
-msgstr "Hasiera"
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:599 lib/MIME/Viewer/itip.php:601
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:775 lib/MIME/Viewer/itip.php:777
+msgid "Start:"
+msgstr "Hasiera:"
-#: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/prefs.inc:9
+#: compose.php:1057 templates/stationery/stationery.html:8
+#: templates/stationery/stationery.html:12
msgid "Stationery"
msgstr "Idazpapera"
-#: templates/stationery/prefs.inc:26
+#: stationery.php:135
msgid "Stationery name:"
msgstr "Idazpaperaren izena:"
-#: templates/stationery/prefs.inc:28
+#: stationery.php:137
msgid "Stationery type:"
msgstr "Idazpaper mota:"
-#: templates/stationery/prefs.inc:33
+#: stationery.php:140
msgid "Stationery:"
msgstr "Idazpapera:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:726
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 lib/MIME/Viewer/itip.php:942
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: lib/MIME/Contents.php:242
+#: config/prefs.php.dist:629
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Marratua"
+
+#: message.php:684
+msgid "Strip All Attachments"
+msgstr "Kendu eranskin guztiak"
+
+#: lib/MIME/Contents.php:273
msgid "Strip Attachment"
msgstr "Kendu eranskina"
-#: config/prefs.php.dist:839
+#: message.php:684
+msgid "Strip Attachments"
+msgstr "Kendu eranskinak"
+
+#: config/prefs.php.dist:1116
msgid "Strip linebreaks?"
msgstr "Kendu lerro-jauziak?"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:37
+#: mailbox.php:602
msgid "Sub_ject"
msgstr "_Gaia"
-#: message.php:279 lib/Search.php:634 templates/compose/recompose.inc:25
+#: lib/Search.php:731 lib/UI/Message.php:30 templates/login/recompose.html:41
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
-#: config/prefs.php.dist:927
+#: config/prefs.php.dist:1204
msgid "Subject Field"
msgstr "Gaiaren eremua"
-#: templates/thread/thread.html:37
+#: templates/thread/thread.html:36
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: search.php:307 templates/saveimage/saveimage.inc:18
-#: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
+#: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:182
+#: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/smime/passphrase.html:23
+#: templates/pgp/passphrase.html:21
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
-#: templates/folders/actions.inc:11
-msgid "Subscribe to Folder(s)"
-msgstr "Harpidetu karpeta(k)"
+#: templates/folders/actions.html:25
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Harpidetu"
+
+#: config/prefs.php.dist:633
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpiindizea"
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:406 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:87
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:448 lib/MIME/Viewer/pgp.php:456
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:86
msgid "Success"
msgstr "Ongi"
-#: templates/compose/spelling.inc:87
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Iradokizunak"
+#: templates/folders/folders_size.html:22
+msgid "Sum"
+msgstr "Batura"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:792 lib/MIME/Viewer/itip.php:794
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:923 lib/MIME/Viewer/itip.php:925
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
-#: templates/compose/compose.inc:396 templates/compose/compose.inc:399
+#: config/prefs.php.dist:634
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indizea"
+
+#: compose.php:1139 compose.php:1140
msgid "Switch Composition Method"
msgstr "Aldatu idazketa-metodoa"
-#: templates/compose/compose.inc:400
+#: templates/compose/compose.html:189
msgid "Switch to HTML composition"
msgstr "Aldatu HTML formatura"
-#: templates/compose/compose.inc:400
+#: templates/compose/compose.html:189
msgid "Switch to plain text composition"
msgstr "Aldatu testu soilera"
-#: templates/compose/compose.inc:415
+#: templates/message/navbar_navigate.html:27
+msgid "Target Folder"
+msgstr "Helburuko karpeta"
+
+#: templates/mailbox/navbar.html:54
+msgid "Target Mailbox:"
+msgstr "Helburuko postontzia:"
+
+#: lib/IMP.php:525
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Zeregin-zerrendak"
+
+#: config/hooks.php.dist:514
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zereginak"
+
+#: compose.php:1144
msgid "Te_xt"
msgstr "T_estua"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:274
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:296
msgid "Tentative: "
msgstr "Behin-behinekoa: "
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:631
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:717
msgid "Tentatively Accept request"
msgstr "Behin-behinean onartu eskaera"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:797
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:1017
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Oraingoz onartua"
-#: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
+#: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46
#, php-format
msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
msgstr "Zerbitzu-baldintzen fitxategirik ez da zehaztu conf.php fitxategian"
-#: templates/stationery/prefs.inc:30
+#: templates/stationery/stationery.html:31
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: config/prefs.php.dist:961
+#: config/prefs.php.dist:624
+msgid "Text Font"
+msgstr "Testuaren letra-tipoa"
+
+#: config/prefs.php.dist:623
+msgid "Text Format"
+msgstr "Testu-formatua"
+
+#: config/prefs.php.dist:625
+msgid "Text Size"
+msgstr "Testu-tamaina"
+
+#: config/prefs.php.dist:1245
msgid "The From: column of the message should be linked:"
msgstr "Mezuaren Nork: zutabea estekatu behar litzateke:"
-#: lib/IMAP/Client.php:432
+#: lib/IMAP/Client.php:434
msgid ""
"The IMAP server does not appear to support the authentication method "
"selected. Please contact your system administrator."
"Badirudi IMAP zerbitzariak ez duela onartzen hautatutako autentifikazio-"
"metodoa. Galdetu administratzaileari."
-#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
+#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:48
msgid "The Macintosh resource fork"
msgstr "Macintosh baliabideen fork-a"
-#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
+#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:48
#, php-format
msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
msgstr "Macintosh baliabideen fork-a deskargatu daiteke, %s."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:231
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:255
#, php-format
msgid "The S/MIME certificate of %s: "
msgstr "%s(r)en S/MIME ziurtagiria: "
-#: fetchmailprefs.php:81
+#: fetchmailprefs.php:85
#, php-format
msgid "The account \"%s\" has been deleted."
msgstr "\"%s\" kontua ezabatu da."
-#: fetchmailprefs.php:74
+#: fetchmailprefs.php:78
#, php-format
msgid "The account \"%s\" has been saved."
msgstr "\"%s\" kontua gorde da."
-#: attachment.php:43
+#: attachment.php:44
msgid "The attachment was not found."
msgstr "Eranskina ez da aurkitu."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:71
+#: config/prefs.php.dist:666
+msgid "The buttons NOT to show when using Xinha."
+msgstr "Xinha erabiltzean EZ erakusteko botoiak."
+
+#: config/prefs.php.dist:612
+msgid "The buttons to show when using FCKeditor."
+msgstr "FCKeditor erabiltzean erakusteko botoiak."
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:70
msgid "The calendar data is invalid"
msgstr "Egutegiaren datuak baliogabeak dira"
-#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
+#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:49
msgid "The contents of the Macintosh file are below."
msgstr "Macintosh fitxategiaren edukia behean dago."
-#: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85
+#: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:69
#, php-format
msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" uneko fitxategiari izena aldatuko zaio: \"%s\"."
-#: templates/acl/acl.inc:107
+#: templates/acl/acl.html:29
msgid ""
-"The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
+"The current list of users with access to this folder could not be retrieved."
msgstr ""
-"Karpeta honetarako sarbidea duten erabiltzaileen zerrenda ezin da eskuratu"
+"Karpeta honetarako sarbidea duten erabiltzaileen zerrenda ezin da eskuratu."
-#: config/prefs.php.dist:702
+#: config/prefs.php.dist:964
msgid "The default charset for messages with no charset information:"
msgstr "Karaktere-informaziorik gabeko mezuentzako karaktere-joko lehenetsia:"
-#: compose.php:1293
+#: lib/Compose.php:264
#, php-format
msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
msgstr "Zirriborroa \"%s\" karpetan gorde da."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:143
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:161
msgid "The event was added to your calendar."
msgstr "Gertaera gehitu da zure egutegian."
-#: templates/compose/expand.inc:9
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:148
+msgid "The event was updated in your calendar."
+msgstr "Gertaera eguneratu da zure egutegian."
+
+#: lib/Compose.php:2051
#, php-format
-msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
-msgstr "\"%s\" eremua ezin da zabaldu."
+msgid "The file %s could not be attached."
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategia erantsi."
-#: lib/Folder.php:293
+#: lib/Folder.php:284
#, php-format
msgid "The folder \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" karpeta badago lehendik"
-#: lib/Folder.php:150
+#: folders.php:259 lib/Folder.php:190
#, php-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
-"problems. Please see your system administrator."
-msgstr ""
-"\"%s\" karpetak karaktere ilegalak ditu izenean. Arazoak sor ditzake. "
-"Galdetu administratzaileari."
+msgid "The folder \"%s\" may not be deleted."
+msgstr "\"%s\" karpeta ez da ezabatuko."
-#: lib/Folder.php:312
+#: lib/Folder.php:363
#, php-format
-msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
-msgstr "\"%s\" karpeta sortu da, baina zuk ez daukazu harpidetuta."
+msgid "The folder \"%s\" may not be renamed."
+msgstr "\"%s\" karpetari ez zaio izena aldatuko."
-#: lib/Folder.php:229
+#: lib/Folder.php:306
#, php-format
-msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
-msgstr "\"%s\" karpeta sortu da, baina zuk ez duzu harpidetza kendu."
+msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
+msgstr "\"%s\" karpeta sortu da, baina zuk ez daukazu harpidetuta."
-#: lib/Folder.php:299
+#: lib/Folder.php:293
#, php-format
msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
msgstr "\"%s\" karpeta ez da sortu. Hau esan du zerbitzariak"
-#: lib/Folder.php:222
+#: lib/Folder.php:194
#, php-format
msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
msgstr "\"%s\" karpeta ez da ezabatu. Hau esan du zerbitzariak"
-#: lib/Folder.php:315
+#: lib/Folder.php:309
#, php-format
msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
msgstr "\"%s\" karpeta behar bezala sortu da."
-#: lib/Folder.php:232
+#: lib/Folder.php:199
#, php-format
msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
msgstr "\"%s\" karpeta behar bezala ezabatu da."
-#: lib/Folder.php:426
+#: lib/Folder.php:383
#, php-format
msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" karpetari behar bezala aldatu zaio izena. Izen berria: \"%s\"."
-#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94
+#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93
msgid "The following files were attached to this part:"
msgstr "Fitxategi hauek erantsi zaizkio zati honi:"
"The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
"to block popup windows?"
msgstr ""
-"Ezin da ireki irudiak gordetzeko leihoa. Beharbada popup leihoak blokeatzeko "
-"konfiguratuta daukazu arakatzailea?"
+"Ezin da ireki irudia gordetzeko leihoa. Beharbada leiho gainerakorrak "
+"blokeatzeko konfiguratu duzu arakatzailea?"
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:115
-msgid ""
-"The images will be displayed because the sender is present in your "
-"addressbook."
-msgstr ""
-"Irudiak bistaratu egingo dira, bidaltzailea zure helbide-liburuan agertzen "
-"baita."
+#: config/prefs.php.dist:603
+msgid "The javascript editor to use on the compose page."
+msgstr "Mezuak prestatzeko orrian erabiltzeko Javascript editorea."
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:75
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:74
msgid "The mail server generated the following error message:"
msgstr "Posta-zerbitzariak errore-mezu hau sortu du:"
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
msgid "The mail server generated the following informational message:"
msgstr "Posta-zerbitzariak informazio-mezu hau sortu du:"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:90
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:89
msgid "The mail server generated the following message:"
msgstr "Posta-zerbitzariak mezu hau sortu du:"
-#: lib/Message.php:692
+#: lib/Message.php:797
#, php-format
msgid "The mailbox %s is already empty."
msgstr "%s postontzia hutsik dago dagoeneko."
-#: lib/Fetchmail.php:247
+#: lib/Fetchmail.php:238
#, php-format
msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
msgstr ""
"\"%s\" / \"%s\" mezuak (%d byte) gainditu egiten du mezuak hartzeko muga."
-#: templates/contacts/contacts.inc:102
+#: templates/javascript_defs.php:48
msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
msgstr "Idazten ari zaren mezua itxi egin da. Irteten."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:332
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:381
msgid ""
"The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. "
"Error: "
msgstr ""
-"Beheko mezuak ez dirudi baliozko PGPrekin enkriptatutako mezua denik. "
+"Beheko mezuak ez dirudi PGP bidez enkriptatutako baliozko mezua denik. "
"Errorea: "
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:367
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:252 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416
msgid ""
"The message below does not appear to be in the correct PGP format (according "
"to RFC 2015)."
msgstr ""
"Beheko mezuak ez dirudi PGP formatu zuzena duenik (RFC 2015en arabera)."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:376
msgid "The message below has been compressed with PGP."
-msgstr "Beheko mezua PGPrekin konprimatu da."
+msgstr "Beheko mezua PGP bidez konprimatu da."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:433
-msgid "The message below has been digitally signed via PGP."
-msgstr "Beheko mezua digitalki sinatu PGP bidez."
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201
+msgid ""
+"The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the "
+"signature cannot be verified."
+msgstr ""
+"Beheko mezua digitalki sinatu eta enkriptatu da PGP bidez, baina sinadura "
+"ezin da egiaztatu."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207
+msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP."
+msgstr "Beheko mezua digitalki sinatu eta enkriptatu da PGP bidez."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203
+msgid ""
+"The message below has been digitally signed with PGP, but the signature "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Beheko mezua digitalki sinatu da PGP bidez, baina ezin da sinadura egiaztatu."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209
+msgid "The message below has been digitally signed with PGP."
+msgstr "Beheko mezua digitalki sinatu da PGP bidez."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:318
+msgid ""
+"The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is "
+"disabled so the message cannot be decrypted."
+msgstr ""
+"Beheko mezua PGP bidez enkriptatu da, baina PGP euskarria desgaituta "
+"dagoenez, ezin da mezua desenkriptatu."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:360
+msgid ""
+"The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private "
+"key exists so the message cannot be decrypted."
+msgstr ""
+"Beheko mezua PGP bidez enkriptatu da, baina gako pribatu pertsonalik ez "
+"dagoenez, ezin da mezua desenkriptatu."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:376
msgid "The message below has been encrypted with PGP."
-msgstr "Beheko mezua PGPrekin enkriptatu da."
+msgstr "Beheko mezua PGP bidez enkriptatu da."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370
+msgid ""
+"The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase "
+"for your PGP private key before it can be decrypted."
+msgstr ""
+"Beheko mezua PGP bidez enkriptatu da. Zure PGP gako pribatuaren pasaesaldia "
+"idatzi behar duzu, desenkriptatu ahal izateko."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:410
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353
+msgid ""
+"The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase "
+"that was used to encrypt this message."
+msgstr ""
+"Beheko mezua PGP bidez enkriptatu da. Mezu hau enkriptatzeko erabilitako "
+"pasaesaldia idatzi behar duzu."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:460
msgid "The message below has been verified."
msgstr "Beheko mezua egiaztatu da."
-#: lib/Crypt/PGP.php:334
+#: lib/Crypt/PGP.php:382
msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP."
-msgstr "Beheko mezua ez da digitalki sinatu edo enkriptatu PGPrekin."
+msgstr "Beheko mezua ez da digitalki sinatu edo enkriptatu PGP bidez."
-#: templates/compose/compose.js:128
+#: templates/javascript_defs.php:34
msgid "The message does not have a Subject entered."
msgstr "Mezuari ez zaio Gairik ipini."
-#: message.php:148
+#: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:222
msgid "The message has been deleted."
msgstr "Mezua ezabatu da."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421
+#: lib/Spam.php:203
+msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator."
+msgstr "Mezua ez-baztergarri gisa sailkatu zaio sistema-administratzaileari."
+
+#: lib/Spam.php:183
+msgid "The message has been reported as not spam."
+msgstr "Mezua ez-baztergarri gisa sailkatu da."
+
+#: lib/Spam.php:195
+msgid "The message has been reported as spam to your system administrator."
+msgstr "Mezua baztergarri gisa sailkatu zaio sistema-administratzaileari."
+
+#: lib/Spam.php:175
+msgid "The message has been reported as spam."
+msgstr "Mezua baztergarri gisa sailkatu da."
+
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:453
#, php-format
msgid "The message has been verified. Sender: %s."
msgstr "Mezua egiaztatu da. Bidaltzailea: %s."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
-#, php-format
-msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
-msgstr "PGP gako publikoaren testu gordina ikus daiteke, %s."
+#: lib/Filter.php:74
+msgid "The messages have been deleted."
+msgstr "Mezuak ezabatu dira."
-#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
+#: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59
msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
msgstr "Eskatutako fitxategia ez dago MS-TNEF eranskinean."
-#: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
+#: lib/MIME/Viewer/zip.php:67
msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
msgstr "Eskatutako fitxategia ez dago Zip eranskinean."
-#: message.php:557
+#: message.php:448
#, php-format
msgid ""
"The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
"notification message."
msgstr ""
"Mezu honen bidaltzaileak eskatzen dizu mezuaren kontsulta-jakinarazpen bat "
-"bidaltzeko mezua irakurritakoan. Egin klik %s(e)n jakinarazpen-mezua "
-"bidaltzeko."
-
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:67
-msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
-msgstr "Zerbitzariak ezin izan du irudi honen koadro txikia sortu."
+"bidaltzeko mezua irakurritakoan. Sakatu %s jakinarazpen-mezua bidaltzeko."
-#: templates/compose/compose.js:91
+#: templates/javascript_defs.php:33
msgid "The signature could not be replaced."
msgstr "Sinadura ezin izan da ordeztu."
-#: templates/compose/compose.js:89
+#: templates/javascript_defs.php:32
msgid "The signature was successfully replaced."
msgstr "Sinadura behar bezala ordeztu da."
-#: attachment.php:127
+#: attachment.php:60
+msgid ""
+"The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the "
+"original sender."
+msgstr ""
+"Zehaztutako eranskina ez dago. Beharbada ezabatu egingo zuen jatorrizko "
+"bidaltzaileak."
+
+#: attachment.php:129
msgid "The specified file cannot be read."
msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da irakurri."
-#: attachment.php:59
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Zehaztutako fitxategia ez dago."
-
-#: stationery.php:85
+#: stationery.php:84
#, php-format
msgid "The stationery \"%s\" has been added."
msgstr "\"%s\" idazpapera gehitu da."
-#: stationery.php:63
+#: stationery.php:74
#, php-format
msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
msgstr "\"%s\" idazpapera ezabatu da."
-#: stationery.php:88
+#: stationery.php:87
#, php-format
msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
msgstr "\"%s\" idazpapera eguneratu da."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:173
+#: lib/Compose.php:972
+msgid ""
+"The system is not properly configured. A detailed error description has been "
+"logged for the administrator."
+msgstr ""
+"Sistema ez dago behar bezala konfiguratuta. Errorearen azalpen xehatua "
+"erregistratu da administratzailearentzat."
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:192
msgid "The task has been added to your tasklist."
-msgstr "Zeregina zure zereginen zerrendan gehitu da."
+msgstr "Zeregina zure zeregin-zerrendan gehitu da."
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:95
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:94
msgid "The text of the message"
msgstr "Mezuaren testua"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:94
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:93
#, php-format
msgid "The text of the message can be viewed %s."
msgstr "Mezuaren testua %s gisa ikus daiteke."
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:80
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:79
msgid "The text of the returned message"
msgstr "Itzulitako mezuaren testua"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:79
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:78
#, php-format
msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
msgstr "Itzulitako mezuaren testua %s gisa ikus daiteke."
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:67
msgid "The text of the sent message"
msgstr "Bidalitako mezuaren testua"
-#: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
+#: lib/MIME/Viewer/notification.php:67
#, php-format
msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
msgstr "Bidalitako mezuaren testua %s gisa ikus daiteke."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:158
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:177
msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
msgstr "Erabiltzailearen libre/lanpetuta informazioa behar bezala gorde da."
-#: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
-msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
-msgstr "Ez dago barnean bistaratu ezin den zatirik."
+#: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56
+msgid "There are no alternative parts that can be displayed."
+msgstr "Ez dago bistara daitekeen ordezko zatirik."
-#: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
+#: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2
msgid "There are no messages in this mailbox."
msgstr "Ez dago mezurik postontzi honetan."
msgid "There is no text that can be displayed inline."
msgstr "Ez dago barnean bistara daitekeen testurik."
-#: lib/Message.php:694
-#, php-format
-msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
-msgstr "Arazoa postontzia zabaltzean. Zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: lib/Message.php:110
+#: lib/Message.php:140
#, php-format
msgid ""
"There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
"Errorea gertatu da mezuak kopiatzean, \"%s\" --> \"%s\". Hau esan du "
"zerbitzariak"
-#: lib/Message.php:233 lib/Message.php:251
+#: lib/Message.php:270
#, php-format
msgid ""
"There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
"Errorea gertatu da \"%s\" karpetatik mezuak ezabatzean. Hau esan du "
"zerbitzariak"
-#: lib/Message.php:325
-#, php-format
-msgid ""
-"There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
-"server said"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da \"%s\" karpetako mezuak ezabatzean. Hau esan du "
-"zerbitzariak"
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:101
+msgid "There was an error deleting the event:"
+msgstr "Errorea gertatu da gertaera ezabatzean:"
-#: lib/Message.php:249
-#, php-format
-msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da mezuak ezabatzean. Hau esan du zerbitzariak: %s"
-
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:103
-#, php-format
-msgid "There was an error deleting the event: %s."
-msgstr "Errorea gertatu da gertaera ezabatzean: %s."
-
-#: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
+#: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36
msgid "There was an error displaying this message part"
-msgstr "Errore bat gertatu da mezu-zati hau bistaratzean"
+msgstr "Errore bat gertatu da mezu zati hau bistaratzean"
-#: lib/Message.php:599
+#: lib/Message.php:634
#, php-format
msgid ""
"There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
"Errorea gertatu da \"%s\" karpetako mezuei markak ipintzean. Hau esan du "
"zerbitzariak"
-#: folders.php:149
+#: folders.php:148
#, php-format
msgid "There was an error importing %s."
-msgstr "Errorea geratu da %s inportatzen."
+msgstr "Errorea geratu da %s inportatzean."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
-#, php-format
-msgid "There was an error importing the event: %s."
-msgstr "Errorea gertatu da gertaera inportatzean: %s."
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:158
+msgid "There was an error importing the event:"
+msgstr "Errorea gertatu da gertaera inportatzean:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
-#, php-format
-msgid "There was an error importing the task: %s."
-msgstr "Errorea gertatu da zeregina inportatzean: %s."
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:189
+msgid "There was an error importing the task:"
+msgstr "Errorea gertatu da zeregina inportatzean:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:156
-#, php-format
-msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:175
+msgid "There was an error importing user's free/busy information:"
msgstr ""
"Errore bat gertatu da erabiltzailearen libre/lanpetuta informazioa "
-"inportatzean: %s."
+"inportatzean:"
-#: lib/Message.php:105
+#: lib/Message.php:136
#, php-format
msgid ""
"There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
"Errorea gertatu da mezuak eramatean, \"%s\" --> \"%s\". Hau esan du "
"zerbitzariak"
-#: compose.php:1301
-msgid "There was an error saving this message as a draft."
-msgstr "Errorea gertatu da mezu hau zirriborro gisa gordetzean."
-
-#: compose.php:1060
+#: lib/Compose.php:748
#, php-format
msgid "There was an error sending your message: %s"
msgstr "Errorea gertatu da mezua bidaltzean: %s"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:117
-#, php-format
-msgid "There was an error updating the event: %s."
-msgstr "Errorea gertatu da gertaera eguneratzean: %s."
-
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:115
-msgid "This HTML message has images embedded in it."
-msgstr "HTML mezu honek irudiak ditu kapsulatuta."
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 lib/MIME/Viewer/itip.php:144
+msgid "There was an error updating the event:"
+msgstr "Errorea gertatu da gertaera eguneratzean:"
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:108
-msgid ""
-"This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
-"this: "
-msgstr ""
-"HTML mezu honek irudiak ditu kapsulatuta. Blokeatutako irudiak honela "
-"agertzen dira: "
-
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166
msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
msgstr "PGP gako publiko hau erantsi zaio mezuari."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:108 lib/MIME/Viewer/itip.php:122
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:147 lib/MIME/Viewer/itip.php:161
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:177 lib/MIME/Viewer/itip.php:320
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:166 lib/MIME/Viewer/itip.php:180
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:196 lib/MIME/Viewer/itip.php:345
msgid "This action is not supported."
msgstr "Ekintza hau ez da onartzen."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:183 lib/MIME/Viewer/itip.php:431
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:202 lib/MIME/Viewer/itip.php:458
msgid "This action is not yet implemented."
msgstr "Ekintza hau ez da inplementatu oraindik."
-#: templates/javascript/folders.js:14
+#: templates/javascript_defs.php:61
+msgid "This folder may not be renamed:"
+msgstr "Karpeta honi ezin zaio izena aldatu:"
+
+#: templates/javascript_defs.php:58
msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Baliteke denbora pixka bat behar izatea. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
+#: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:47
msgid "This message contains a Macintosh file."
msgstr "Mezu honek Macintosh fitxategi bat dauka."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:447
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:479
msgid ""
"This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
"MIME."
msgstr "Mezu honek S/MIME bidez digitalki sinatutako eranskin bat dauka."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:451
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483
msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
msgstr "Mezu honek S/MIME bidez enkriptatutako eranskin bat dauka."
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:158
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:159
msgid ""
"This message contains mail delivery status information, but the format of "
"this message is unknown."
"Posta-banaketari buruzko informazioa dauka mezu honek, baina mezuaren "
"formatua ezezaguna da."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:199
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201
msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
msgstr "Ez dirudi mezu honek S/MIME formatu zuzena daukanik."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174
msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
msgstr "Mezu hau digitalki sinatu da S/MIME bidez."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:168 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:269
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297
msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
msgstr "Mezu hau S/MIME bidez enkriptatu da."
-#: message.php:214
+#: lib/MIME/Contents.php:449
+msgid "This message part cannot be viewed because it is too large."
+msgstr "Mezu zati hau ezin da bistaratu, handiegia delako."
+
+#: message.php:521
msgid "This message to"
msgstr "Mezu hau hona"
-#: acl.php:45
+#: lib/IMP.php:338
+#, php-format
+msgid ""
+"This request cannot be completed because the link you followed or the form "
+"you submitted was only valid for %d minutes. Please try again now."
+msgstr ""
+"Eskaera hau ezin da burutu, jarraitu duzun estekak edo bidali duzun "
+"inprimakiak %d minututarako bakarrik balio zuelako. Saiatu berriro geroago."
+
+#: acl.php:47
msgid "This server does not support sharing folders."
msgstr "Zerbitzari honek ez du onartzen karpetak partekatzea."
-#: templates/contacts/contacts.inc:108
+#: templates/javascript_defs.php:49
msgid "This window must be called from a compose window."
msgstr "Leiho honi mezuak idazteko leiho batetik deitu behar zaio."
msgid "Thread Display:"
msgstr "Hari-ikuspegia:"
-#: thread.php:164 config/prefs.php.dist:929
+#: thread.php:181 config/prefs.php.dist:1206
msgid "Thread View"
msgstr "Hari-ikuspegia"
-#: mailbox.php:601 message.php:275 lib/Search.php:622
-#: templates/contacts/contacts.inc:217 templates/compose/recompose.inc:10
-#: templates/compose/redirect.inc:61 templates/mailbox/message_headers.inc:22
+#: lib/MIME/Viewer/pdf.php:103
+msgid "Thumbnail of attached PDF file"
+msgstr "Erantsitako PDF fitxategiaren koadro txikia"
+
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:167
+msgid "Thumbnail of attached image"
+msgstr "Erantsitako irudiaren koadro txikia"
+
+#: compose.php:832 mailbox.php:587 lib/Search.php:716 lib/UI/Mailbox.php:90
+#: lib/UI/Message.php:26 templates/contacts/contacts.html:40
+#: templates/login/recompose.html:14
msgid "To"
msgstr "Nori"
-#: config/prefs.php.dist:926
+#: config/prefs.php.dist:1203
msgid "To Address"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Nori helbidea"
+
+#: message.php:565
+msgid "To All"
+msgstr "Denei"
+
+#: message.php:561
+msgid "To List"
+msgstr "Zerrendari"
+
+#: message.php:558
+msgid "To Sender"
+msgstr "Bidaltzaileari"
+
+#: message.php:565
+msgid "To _All"
+msgstr "_Denei"
+
+#: message.php:561
+msgid "To _List"
+msgstr "_Zerrendari"
+
+#: templates/compose/redirect.html:47
+msgid "To field"
+msgstr "Nori eremua"
-#: templates/prefs/sourceselect.inc:326
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:324
msgid ""
"To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
"clicking."
"Hainbat eremu hautatzeko, sakatu Ktrl (PC) edo Komandoa (Mac) tekla klik "
"egiten duzun bitartean."
+#: config/prefs.php.dist:514
+msgid "To the stationery and form responses."
+msgstr "Idazpaper eta inprimaki-erantzunetara."
+
#: lib/IMAP/Client.php:131
msgid ""
"To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or "
msgstr ""
"TLS konexio bat erabiltzeko, PHP 5.1.0 bertsioa edo berriagoa behar duzu."
-#: thread.php:122 templates/thread/thread.html:32
+#: thread.php:121 templates/thread/thread.html:31
msgid "To:"
msgstr "Nori:"
-#: templates/compose/compose.inc:594
-msgid "Total Attachments Size:"
-msgstr "Eranskinen tamaina guztira:"
+#: config/prefs.php.dist:659
+msgid "Toggle Borders"
+msgstr "Txandakatu ertzak"
+
+#: config/prefs.php.dist:663
+msgid "Toggle HTML Source"
+msgstr "Txandakatu HTML iturburua"
+
+#: config/prefs.php.dist:683
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: templates/compose/compose.html:317
+msgid "Total Size:"
+msgstr "Tamaina guztira:"
+
+#: login.php:263
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradizionala"
-#: folders.php:369
+#: config/prefs.php.dist:316
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: lib/IMAP/Tree.php:1986
msgid "Trash folder"
msgstr "Zakarrontziaren karpeta"
-#: templates/prefs/trashselect.inc:23
+#: templates/prefs/trashselect.inc:18
msgid "Trash folder:"
msgstr "Zakarrontziaren karpeta:"
-#: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/command.php:93
-#: lib/Quota/courier.php:43 lib/Quota/mercury32.php:79
-#: lib/Quota/mdaemon.php:48
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:144
+msgid "Trying to import the event instead."
+msgstr "Gertaera inportatzen ari da horren ordez."
+
+#: lib/Quota/sql.php:73
+msgid "Unable to connect to SQL server."
+msgstr "Ezin da SQL zerbitzariarekin konektatu."
+
+#: lib/Quota/mercury32.php:68 lib/Quota/command.php:91
+#: lib/Quota/logfile.php:85 lib/Quota/hook.php:42 lib/Quota/maildir.php:111
+#: lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:45
msgid "Unable to retrieve quota"
msgstr "Ezin da kuota eskuratu"
-#: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
-#: templates/mailbox/navbar.inc:36
+#: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19
+#: templates/mailbox/navbar.html:35
msgid "Unanswered"
msgstr "Erantzun gabe"
-#: templates/search/main.inc:35
+#: lib/Search.php:802
msgid "Unanswered messages"
msgstr "Erantzun gabeko mezuak"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
+#: message.php:552 mailbox.php:514
msgid "Undelete"
msgstr "Desezabatu"
-#: mailbox.php:579 mailbox.php:597 lib/MIME/Headers.php:204
+#: lib/Search.php:822
+msgid "Undeleted messages"
+msgstr "Desezabatutako mezuak"
+
+#: config/prefs.php.dist:628
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarra"
+
+#: lib/MIME/Headers.php:254 lib/UI/Mailbox.php:67 lib/UI/Mailbox.php:86
msgid "Undisclosed Recipients"
msgstr "Ezkutuko hartzaileak"
-#: lib/IMAP/Client.php:462
+#: config/prefs.php.dist:647
+msgid "Undoes your last action"
+msgstr "Azken ekintza desegiten du"
+
+#: lib/IMAP/Client.php:464
msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command."
msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik AUTHENTICATE komandoari."
-#: lib/IMAP/Client.php:428
+#: lib/IMAP/Client.php:430
msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response."
msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik Digest-MD5 erantzunari."
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:459
+#: lib/Search.php:812
+msgid "Unflagged messages"
+msgstr "Markatu gabeko mezuak"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:492
#, php-format
msgid "Unhandled component of type: %s"
msgstr "Osagai maneiatu gabea, mota: %s"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:729
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:813
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: mailbox.php:557
+#: lib/UI/Mailbox.php:206 lib/UI/Mailbox.php:209 lib/UI/Mailbox.php:213
msgid "Unknown Date"
msgstr "Data ezezaguna"
msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
msgstr "IMAP erantzun ezezaguna zerbitzaritik. Zerbitzariaren erantzuna: %s"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:675
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:759
msgid "Unknown Meeting"
msgstr "Bilera ezezaguna"
-#: mailbox.php:616
+#: lib/UI/Mailbox.php:105
msgid "Unknown Recipient"
msgstr "Hartzaile ezezaguna"
-#: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:903
+msgid "Unknown Task"
+msgstr "Zeregin ezezaguna"
+
+#: smime.php:346 pgp.php:447
msgid "Unload Passphrase"
msgstr "Ahaztu pasaesaldia"
-#: fetchmailprefs.php:65
+#: fetchmailprefs.php:69
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
-#: mailbox.php:705 message.php:509 templates/message/navbar_navigate.inc:6
-#: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:15
-#: templates/mailbox/navbar.inc:32
+#: message.php:474 mailbox.php:757 templates/message/navbar_navigate.html:9
+#: templates/mailbox/navbar.html:15 templates/mailbox/navbar.html:31
msgid "Unseen"
msgstr "Ikusi gabe"
-#: templates/folders/actions.inc:12
-msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
-msgstr "Kendu harpidetza karpetari"
+#: lib/Search.php:792
+msgid "Unseen messages"
+msgstr "Ikusi gabeko mezuak"
+
+#: templates/folders/actions.html:26
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Kendu harpidetza"
-#: templates/compose/compose.inc:517
+#: templates/compose/compose.html:291
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:661
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:711 lib/MIME/Viewer/itip.php:751
+msgid "Update in my calendar"
+msgstr "Eguneratu nire egutegian"
+
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:738
msgid "Update respondent status"
msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:640
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:725
msgid "Update this event on my calendar"
msgstr "Eguneratu gertaera hau nire egutegian"
-#: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
-msgid "Upload"
-msgstr "Kargatu"
+#: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38
+msgid "Upload:"
+msgstr "Kargatu:"
-#: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
+#: templates/prefs/sentmailselect.inc:39
msgid "Use Default Value"
msgstr "Erabili balio lehenetsia"
-#: config/prefs.php.dist:266
+#: config/prefs.php.dist:291
msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
msgstr "Erabili IMAP karpetako harpidetzak?"
-#: config/prefs.php.dist:742
-msgid "Use Virtual Trash Folder?"
-msgstr "Erabili zakarrontziaren karpeta birtuala?"
+#: templates/prefs/trashselect.inc:24
+msgid "Use Virtual Trash"
+msgstr "Erabili zakarrontzi birtuala"
-#: templates/acl/acl.inc:143
+#: templates/acl/acl.html:42
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
-#: acl.php:86 acl.php:111
+#: acl.php:90 acl.php:131
#, php-format
msgid ""
"User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" erabiltzaileari eskubide espezifikoak eman zaizkio \"%s\" karpetarako."
-#: acl.php:113
-#, php-format
-msgid ""
-"User \"%s\" successfully revoked the specified rights for the folder \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" erabiltzaileak behar bezala errebokatu ditu eskubide espezifikoak \"%s"
-"\" karpetarako."
-
-#: templates/login/login.inc:196
+#: lib/api.php:188 templates/login/login.html:85
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: templates/fetchmail/manage.inc:17
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:232 templates/smime/smime.inc:25
-#: templates/smime/smime.inc:68 templates/smime/smime.inc:72
-#: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75
+#: templates/login/mobile.inc:14
+msgid "Username: "
+msgstr "Erabiltzaile-izena: "
+
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 templates/smime/smime.html:35
+#: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71
+#: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75
+#: templates/pgp/pgp.html:80
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:110
+#: lib/MIME/Viewer/zip.php:99 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Ikusi %s"
-#: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
+#: smime.php:318 pgp.php:417
#, php-format
msgid "View %s Public Key"
msgstr "Ikusi %s gako publikoa"
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:134
-msgid "View HTML content in a separate window"
-msgstr "Ikusi HTML edukia beste leiho batean"
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:157 lib/MIME/Viewer/images.php:162
+#: lib/MIME/Viewer/pdf.php:93 lib/MIME/Viewer/pdf.php:98
+msgid "View Attachment"
+msgstr "Ikusi eranskina"
-#: templates/mailbox/actions.inc:28
+#: mailbox.php:547
msgid "View Messages"
msgstr "Ikusi mezuak"
-#: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
+#: smime.php:347 pgp.php:448
msgid "View Personal Private Key"
msgstr "Ikusi gako pribatu pertsonala"
-#: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70
+#: smime.php:343 pgp.php:442
msgid "View Personal Public Key"
msgstr "Ikusi gako publiko pertsonala"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:18
+#: message.php:576
msgid "View Thread"
msgstr "Ikusi haria"
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166
-msgid "View Thumbnail"
-msgstr "Ikusi koadro txikia"
-
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:487
msgid "View attachment in a separate window"
msgstr "Ikusi eranskina beste leiho batean"
-#: lib/MIME/Viewer/related.php:87
+#: lib/MIME/Viewer/related.php:85
msgid "View content in a separate window"
msgstr "Ikusi edukia beste leiho batean"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:144
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:149 lib/MIME/Viewer/itip.php:162
msgid "View event"
msgstr "Ikusi gertaera"
-#: mailbox.php:520 folders.php:361
+#: folders.php:447 mailbox.php:695
#, php-format
msgid "View messages in %s"
-msgstr "Ikusi %s karpetako mezuak"
+msgstr "Ikusi %s karpetako mezuak "
-#: templates/prefs/initialpageselect.inc:19
+#: templates/prefs/initialpageselect.inc:16
msgid "View or mailbox to display after login:"
msgstr "Saioa hasi ondoren bistaratzeko ikuspegia edo postontzia:"
-#: lib/MIME/Viewer/itip.php:174
+#: lib/MIME/Viewer/itip.php:193
msgid "View task"
msgstr "Ikusi zeregina"
-#: lib/MIME/Viewer/html.php:119
-msgid "View the Images"
-msgstr "Ikusi irudiak"
+#: mailbox.php:366 mailbox.php:367
+msgid "Virtual Folder"
+msgstr "Ikusi karpeta"
-#: search.php:256
+#: search.php:90
#, php-format
msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
msgstr "\"%s\" karpeta birtuala behar bezala sortu da."
-#: lib/IMAP/Tree.php:145 lib/IMAP/Tree.php:158 lib/IMAP/Tree.php:160
-#: lib/IMAP/Tree.php:164 lib/IMAP/Tree.php:165 lib/IMAP/Tree.php:394
-#: lib/IMAP/Tree.php:418 lib/IMAP/Tree.php:456 lib/IMAP/Tree.php:471
-#: templates/search/main.inc:112
+#: lib/IMAP/Tree.php:66 templates/search/search.html:166
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Karpeta birtualak"
-#: search.php:248
+#: search.php:85
msgid "Virtual Folders require a label."
msgstr "Karpeta birtualek etiketa behar dute."
-#: lib/Search.php:428
+#: lib/Search.php:441
msgid "Virtual INBOX"
msgstr "SARRERAKO ONTZI birtuala"
-#: folders.php:397
+#: lib/IMAP/Tree.php:2026
msgid "Virtual INBOX Folder"
msgstr "SARRERAKO ONTZI birtualaren karpeta"
-#: lib/Search.php:366
+#: lib/Search.php:385
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Zakarrontzi birtuala"
-#: folders.php:394
+#: lib/IMAP/Tree.php:2022
msgid "Virtual Trash Folder"
msgstr "Zakarrontzi birtualaren karpeta"
-#: templates/search/main.inc:129
-msgid "Virtual folder label"
-msgstr "Karpeta birtualaren etiketa"
+#: templates/search/search.html:177
+msgid "Virtual folder label:"
+msgstr "Karpeta birtualaren etiketa:"
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 lib/Crypt/PGP.php:334
+#: lib/Crypt/PGP.php:382 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:442
msgid "Warning"
-msgstr "Kontuz"
+msgstr "Abisua"
+
+#: lib/IMP.php:334
+msgid ""
+"We cannot verify that this request was really sent by you. It could be a "
+"malicious request. If you intended to perform this action, you can retry it "
+"now."
+msgstr ""
+"Ezin dugu egiaztatu eskaera hau benetan zuk bidali duzula. Asmo txarreko "
+"eskaera bat izan liteke. Ekintza hau egin nahi bazenuen, berriro saia "
+"zaitezke orain."
-#: login.php:152
+#: login.php:196 login.php:355 templates/login/mobile.inc:11
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s. Ongi etorri!"
-#: config/prefs.php.dist:610
+#: config/prefs.php.dist:857
msgid ""
"What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
"or innocent?"
msgstr ""
-"Zer egin beharko genuke spam mezuekin spam edo seguru gisa sailkatuak izan "
-"ondoren?"
+"Zer egin beharko genuke mezu baztergarriekin baztergarri edo seguru gisa "
+"sailkatuak izan ondoren?"
-#: config/prefs.php.dist:734
+#: config/prefs.php.dist:1007
msgid ""
"When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
"them as deleted?"
"Mezuak ezabatzean, eraman zakarrontziaren karpetara ezabatutako gisa markatu "
"ordez?"
-#: config/prefs.php.dist:914
-msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
-msgstr "Postontzi berri bat irekitzean, zein orritan hasi nahi duzu?"
+#: config/prefs.php.dist:1191
+msgid ""
+"When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to "
+"start on?"
+msgstr ""
+"Postontzi berri bat lehen aldiz irekitzean, zein orri bistaratzea nahi duzu?"
-#: config/prefs.php.dist:564
+#: config/prefs.php.dist:755
+msgid ""
+"When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the "
+"original message?"
+msgstr ""
+"Mezu bati erantzutean edo mezu bat birbidaltzean, jatorrizko mezuaren "
+"formatu bera erabili behar genuke?"
+
+#: config/prefs.php.dist:719
msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
-msgstr "Bidalitako mezuak gordetzean, eranskinaren datuak gorde ditzakegu?"
+msgstr ""
+"Bidalitako mezuak gordetzean, eranskinaren datuak gorde behar genituzke?"
-#: config/prefs.php.dist:429
+#: config/prefs.php.dist:675
msgid ""
"When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
"unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
msgstr ""
"Mezuak bidaltzean edo helbideak zabaltzean, zein domeinu erantsi behar "
-"dizkiogu kualifikatu gabeko helbideei (\"@\" gabeko helbideak)?"
+"dizkiegu kualifikatu gabeko helbideei (\"@\" gabeko helbideak)?"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
+#: config/prefs.php.dist:976
+msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?"
+msgstr "Non bistaratu nahi dituzu mezu baten ordezko formatuen estekak?"
+
+#: config/prefs.php.dist:686
+msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?"
+msgstr ""
+"Zergatik egon behar luke kurtsoreak testua idazteko arean lehenespenez?"
+
+#: message.php:584 mailbox.php:530
msgid "Whitelist"
msgstr "Zerrenda zuria"
-#: templates/compose/compose.inc:541 templates/compose/compose.inc:554
-#: config/prefs.php.dist:985 config/prefs.php.dist:996
+#: lib/prefs.php:241 config/prefs.php.dist:602
+msgid "Xinha"
+msgstr "Xinha"
+
+#: templates/search/search.html:105
+msgid "Year"
+msgstr "Urtea"
+
+#: templates/javascript_defs.php:43 config/prefs.php.dist:1269
+#: config/prefs.php.dist:1291 templates/compose/compose.html:302
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
+#: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57
msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
msgstr "Mezuak hartzera zoaz kontu hauetatik:"
-#: templates/folders/folders_confirm.html:10
+#: templates/folders/folders_confirm.html:11
msgid ""
"You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
"(s)."
msgstr "Karpeta hauetako mezu guztiak ezabatzen saiatzen ari zara."
-#: templates/folders/folders_confirm.html:9
+#: templates/folders/folders_confirm.html:10
msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
-msgstr "Karpeta hauek ezabatzen saiatzen ari zara"
+msgstr "Karpeta hau/hauek ezabatzen saiatzen ari zara."
-#: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
+#: templates/javascript_defs.php:76
msgid "You are copying/moving to a new folder."
msgstr "Karpeta berri batera kopiatzen/eramaten ari zara."
-#: templates/javascript/folders.js:104
-msgid "You are creating a sub-folder to "
-msgstr "Honen azpikarpeta bat sortzen ari zara "
+#: templates/javascript_defs.php:54
+msgid "You are creating a sub-folder to"
+msgstr "Honen azpikarpeta bat sortzen ari zara"
-#: templates/javascript/folders.js:106
+#: templates/javascript_defs.php:56
msgid "You are creating a top-level folder."
msgstr "Goi-mailako karpeta bat sortzen ari zara."
-#: lib/Folder.php:276
+#: lib/Folder.php:265
msgid "You are not allowed to create folders."
msgstr "Ez daukazu baimenik karpetak sortzeko."
-#: lib/Folder.php:283
+#: lib/Folder.php:272
#, php-format
msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
msgstr "Ez duzu baimenik %d karpeta baino gehiago sortzeko."
-#: templates/javascript/folders.js:137
-msgid "You are renaming the folder: "
-msgstr "Karpetari izena aldatzen ari zara: "
+#: lib/Compose.php:985
+#, php-format
+msgid ""
+"You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d "
+"hours."
+msgstr ""
+"Ez daukazu baimenik %d hartzaile baino gehiagori mezuak bidaltzeko %d orduko "
+"epearen baitan."
-#: templates/stationery/prefs.inc:35
+#: lib/Compose.php:1257
#, php-format
+msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients."
+msgstr "Ez daukazu baimenik %d hartzaile baino gehiagori mezuak bidaltzeko."
+
+#: templates/javascript_defs.php:59
+msgid "You are renaming the folder:"
+msgstr "Karpetari izena aldatzen ari zara:"
+
+#: templates/stationery/stationery.html:39
msgid ""
"You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
"current message content; %s for the signature."
msgstr ""
"Leku-marka hauek erabil ditzakezu idazpaperaren testuan: %c uneko mezuaren "
-"edukiarentzat; %s sinadurarentzat."
+"edukirako; %s sinadurarako."
-#: lib/Folder.php:534
+#: lib/Folder.php:480
#, php-format
msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"."
msgstr "Ezin duzu \"%s\"(r)en harpidetza kendu."
-#: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
+#: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33
msgid ""
"You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
"to login."
"Ez duzu onartu Zerbitzu-baldintzen kontratua, eta, beraz, ezin duzu saioa "
"hasi."
-#: templates/acl/acl.inc:170
-msgid "You do not have permission to change access to this folder"
-msgstr "Ez daukazu baimenik karpeta honen baimenak aldatzeko"
+#: templates/acl/acl.html:88
+msgid "You do not have permission to change access to this folder."
+msgstr "Ez daukazu baimenik karpeta honen baimenak aldatzeko."
#: lib/Maillog.php:130
#, php-format
msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
-msgstr "%%s(r)i buruzko mezu hau birbidali diezu erabiltzaile hauei: %s."
+msgstr "Mezu hau birbidali zenien (%%s) erabiltzaile hauei: %s."
-#: templates/mailbox/alert.inc:3
+#: lib/IMP.php:1092
#, php-format
msgid "You have %s new messages."
-msgstr "%s mezu berri dituzu."
+msgstr "%s mezu berri dauzkazu."
-#: templates/mailbox/alert.inc:3
+#: lib/IMP.php:1092
msgid "You have 1 new message."
msgstr "Mezu berri bat daukazu."
-#: compose.php:490
+#: lib/prefs.php:172
+msgid ""
+"You have activated move to Trash but no Trash folder is defined. You will be "
+"unable to delete messages until you set a Trash folder in the preferences."
+msgstr ""
+"Zakarrontzira eramateko ekintza aktibatu duzu, baina ez da Zakarrontziaren "
+"karpeta definitu. Ezingo duzu mezurik ezabatu, Zakarrontziaren karpeta bat "
+"ezarri arte hobespenetan."
+
+#: compose.php:150
msgid "You have already submitted this page."
msgstr "Orri hau bidali duzu dagoeneko."
-#: lib/IMP.php:1046
-msgid "You have new mail in the following folder:"
-msgstr "Mezu berriak dituzu karpeta honetan:"
+#: templates/newmsg/alert.html:3
+msgid "You have new mail in:"
+msgstr "Mezu berriak dituzu hemen:"
-#: lib/IMP.php:1051
-msgid "You have new mail in the following folders:"
-msgstr "Mezu berriak dituzu karpeta hauetan:"
+#: templates/fetchmail/fetchmail.html:22
+msgid "You have not configured any external mail accounts."
+msgstr "Ez duzu kanpoko posta-konturik konfiguratu."
-#: compose.php:152
+#: lib/Compose.php:1244
msgid "You must enter at least one recipient."
msgstr "Hartzaile bat sartu behar duzu gutxienez."
-#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:324
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370
msgid ""
-"You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
-msgstr ""
-"Zure PGP gako pribatuaren pasaesaldia sartu behar duzu mezu hau ikusteko "
+"You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message."
+msgstr "PGP gako pribatuaren pasaesaldia sartu behar duzu mezu hau ikusteko."
-#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285
+#: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:316
msgid ""
"You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
"message"
-msgstr ""
-"Zure S/MIME gako pribatuaren pasaesaldia sartu behar duzu mezu hau ikusteko "
+msgstr "S/MIME gako pribatuaren pasaesaldia sartu behar duzu mezu hau ikusteko"
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353
+msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message."
+msgstr "Mezu hau enkriptatzeko erabilitako pasaesaldia idatzi behar duzu."
-#: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
+#: templates/javascript_defs.php:77
msgid "You must select a target mailbox first."
msgstr "Helburuko postontzi bat hautatu behar duzu lehendabizi."
-#: fetchmailprefs.php:85
+#: fetchmailprefs.php:89
msgid "You must select an account to be deleted."
msgstr "Kontu bat hautatu behar duzu ezabatzeko."
-#: templates/contacts/contacts.inc:80
+#: templates/javascript_defs.php:47
msgid "You must select an address first."
msgstr "Helbide bat hautatu behar duzu lehendabizi."
-#: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
-#: templates/mailbox/javascript.inc:263
+#: templates/javascript_defs.php:40 templates/javascript_defs.php:42
msgid "You must select at least one message first."
msgstr "Mezu bat hautatu behar duzu gutxienez lehendabizi."
-#: templates/compose/redirect.inc:13
+#: templates/javascript_defs.php:31
msgid "You must specify a recipient."
msgstr "Hartzaile bat zehaztu behar duzu."
-#: templates/fetchmail/manage.inc:48
-#, php-format
-msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
-msgstr "\"%s\" gaituta eduki behar duzu mantentze-aukeretan."
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91
+msgid ""
+"You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in "
+"your maintenance options."
+msgstr ""
+"\"Egin mantentze-eragiketak saioa hastean?\" gaituta eduki behar duzu "
+"mantentze-aukeretan."
#: lib/Maillog.php:138
#, php-format
msgid "You replied to this message on %s."
msgstr "Mezu honi erantzun zenion. Data eta ordua: %s."
-#: lib/Folder.php:484
+#: lib/Folder.php:432
#, php-format
msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
msgstr "Ez zeunden \"%s\"(e)ra harpidetuta. Hau esan du zerbitzariak"
-#: lib/Folder.php:536
+#: lib/Folder.php:482
#, php-format
msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
msgstr "Ez zenuen \"%s\"(r)en harpidetza kenduta. Hau esan du zerbitzariak"
-#: lib/Folder.php:487
+#: lib/Folder.php:435
#, php-format
msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
msgstr "\"%s\"(e)ra behar bezala harpidetuta zeunden."
-#: lib/Folder.php:539
+#: lib/Folder.php:485
#, php-format
msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
msgstr "\"%s\"(r)en harpidetza behar bezala kenduta zenuen."
-#: templates/pgp/pgp.inc:96
-msgid "Your Name"
-msgstr "Zure izena"
+#: lib/Identity/imp.php:156
+msgid ""
+"Your From address is not a valid email address. This can be fixed in your "
+"Personal Information options page."
+msgstr ""
+"Zure Nork helbidea ez da baliozko helbide elektronikoa. Informazio "
+"pertsonalaren aukeretan zuzendu dezakezu."
+
+#: templates/pgp/pgp.html:92
+msgid "Your Name:"
+msgstr "Zure izena:"
-#: templates/pgp/pgp.inc:48
+#: templates/pgp/pgp.html:64
msgid "Your PGP Public/Private Keys"
msgstr "Zure PGP gako publikoak/pribatuak"
-#: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74
-msgid "Your Private Key"
-msgstr "Zure gako pribatua"
+#: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79
+msgid "Your Private Key:"
+msgstr "Zure gako pribatua:"
-#: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69
-msgid "Your Public Key"
-msgstr "Zure gako publikoa"
+#: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74
+msgid "Your Public Key:"
+msgstr "Zure gako publikoa:"
-#: config/prefs.php.dist:167
+#: config/prefs.php.dist:199
msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
-msgstr "Zure 'Erantzun honi' helbidea: <em>(aukerakoa)</em>"
+msgstr "'Erantzun honi' helbidea: <em>(aukerakoa)</em>"
-#: templates/smime/smime.inc:49
+#: templates/smime/smime.html:56
msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
msgstr "Zure S/MIME ziurtagiri publikoak/pribatuak"
-#: fetchmail.php:19
+#: fetchmail.php:22
msgid "Your account does not support fetching external mail."
msgstr "Zure kontuak ez du onartzen kanpoko posta hartzea."
-#: templates/fetchmail/account_select.inc:16
+#: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18
msgid "Your accounts:"
msgstr "Zure kontuak:"
-#: config/prefs.php.dist:175
+#: config/prefs.php.dist:207
msgid ""
"Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
msgstr ""
-"Zure alias helbideak: <em>(aukerakoa, helbide bakoitza lerro berri batean "
-"sartu)</em>"
+"Alias helbideak: <em>(aukerakoa, helbide bakoitza lerro berri batean sartu)</"
+"em>"
-#: lib/MIME/Viewer/images.php:101
+#: lib/MIME/Viewer/images.php:87
msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
msgstr ""
"Zure arakatzaileak ez du onartzen mota honetako irudiak barnean bistaratzea."
-#: config/prefs.php.dist:542
+#: config/prefs.php.dist:526
+msgid "Your browser does not support this feature."
+msgstr "Arakatzaileak ez du eginbide hori onartzen."
+
+#: config/prefs.php.dist:697
msgid "Your default charset for sending messages:"
msgstr "Zure karaktere-kate lehenetsia mezuak bidaltzeko:"
msgid "Your default encryption method for sending messages:"
msgstr "Zure enkriptatze-metodo lehenetsia mezuak bidaltzeko:"
-#: attachment.php:113
+#: attachment.php:115
#, php-format
msgid ""
"Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n"
"Egin klik ondorengo estekan betiko ezabatzeko eranskina:\n"
"%s"
-#: lib/MIME/Viewer/status.php:89
+#: lib/MIME/Viewer/status.php:88
msgid "Your message was successfully delivered."
-msgstr "Zure mezua behar bezala banatu da."
+msgstr "Mezua behar bezala banatu da."
-#: config/prefs.php.dist:208
+#: config/prefs.php.dist:231
msgid "Your signature:"
-msgstr "Zure sinadura:"
+msgstr "Sinadura:"
-#: lib/Message.php:523
+#: lib/Message.php:535
#, php-format
msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]"
msgstr "[Kendutako eranskina: Jatorrizko eranskinaren mota: %s, izena: %s]"
-#: templates/javascript/addressesBlocks.js:7
+#: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 lib/MIME/Headers.php:264
msgid "[Hide Addresses]"
msgstr "[Ezkutatu helbideak]"
-#: compose.php:1322 mailbox.php:535 message.php:299 lib/Compose.php:835
+#: message.php:285 rss.php:75 mailbox.php:719 lib/Compose.php:1895
+#: lib/Compose.php:2373
msgid "[No Subject]"
msgstr "[Gairik ez]"
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170
+msgid "[Save the key to your Address book]"
+msgstr "[Gorde gakoa helbide liburuan]"
+
#: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
msgid "[Show Addresses -"
msgstr "[Erakutsi helbideak -"
-#: lib/MIME/Headers.php:213
+#: lib/MIME/Headers.php:263
#, php-format
-msgid "[Show addresses - %s recipients]"
-msgstr "[Erakutsi helbideak - %s hartzaileak]"
+msgid "[Show Addresses - %d recipients]"
+msgstr "[Erakutsi helbideak - %d hartzaileak]"
-#: templates/compose/compose.inc:203
+#: lib/Compose.php:3019
+msgid "[Truncated Text]"
+msgstr "[Trunkatutako testua]"
+
+#: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
+msgid "[View the raw key]"
+msgstr "[Bistaratu gako gordina]"
+
+#: compose.php:967
msgid "_Bcc"
msgstr "_Bcc"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
+#: message.php:580 mailbox.php:526
msgid "_Blacklist"
msgstr "_Zerrenda beltza"
-#: templates/compose/compose.inc:152
+#: compose.php:964
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
-#: templates/mailbox/actions.inc:10
+#: message.php:554 mailbox.php:508 mailbox.php:510
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
-#: lib/IMP.php:948
+#: lib/IMP.php:865
msgid "_Folders"
msgstr "_Karpetak"
-#: templates/compose/compose.inc:79
+#: compose.php:944
msgid "_Identity"
msgstr "_Identitatea"
-#: lib/IMP.php:915
+#: lib/IMP.php:834
msgid "_Inbox"
msgstr "Sarrerako _ontzia"
-#: lib/IMP.php:989
+#: lib/IMP.php:902
msgid "_Log out"
msgstr "Amaitu _saioa"
-#: message.php:395
+#: message.php:589
msgid "_Message Source"
msgstr "_Mezuaren iturburua"
-#: lib/IMP.php:945
+#: lib/IMP.php:862
msgid "_New Message"
msgstr "_Mezu berria"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:33
+#: message.php:603
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
-#: templates/compose/compose.inc:270 templates/compose/compose.inc:287
+#: compose.php:1036
msgid "_Priority"
msgstr "_Lehentasuna"
-#: mailbox.php:405
+#: mailbox.php:353
#, php-format
msgid "_Refresh %s"
msgstr "_Freskatu %s"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:8
+#: message.php:557
msgid "_Reply"
msgstr "_Erantzun"
-#: lib/IMP.php:950
+#: lib/IMP.php:867
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427
+#: compose.php:929
msgid "_Send Message"
msgstr "Bi_dali mezua"
-#: templates/mailbox/message_headers.inc:32
+#: mailbox.php:597
msgid "_Thread"
msgstr "_Haria"
-#: templates/compose/compose.inc:114
+#: compose.php:960 compose.php:962
msgid "_To"
msgstr "N_ori"
-#: templates/mailbox/actions.inc:13
+#: mailbox.php:514
msgid "_Undelete"
msgstr "_Desezabatu"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:18
+#: message.php:576
msgid "_View Thread"
msgstr "Ikusi _haria"
-#: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
+#: message.php:584 mailbox.php:530
msgid "_Whitelist"
msgstr "Ze_rrenda zuria"
-#: lib/Compose.php:175
+#: lib/Compose.php:1012
msgid "addressee unknown"
msgstr "hartzaile ezezaguna"
-#: lib/Compose.php:451
+#: lib/Search.php:595
+msgid "and"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/Compose.php:2006
msgid "attachment"
msgstr "eranskina"
-#: view.php:97
+#: view.php:122
msgid "attachments.zip"
msgstr "eranskinak.zip"
-#: templates/compose/compose.inc:509
+#: templates/compose/compose.html:283
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: lib/Compose.php:199
+#: lib/Compose.php:1036
msgid "cannot create output file"
msgstr "ezin da irteera-fitxategia sortu"
-#: lib/Compose.php:171
+#: lib/Compose.php:1008
msgid "cannot open input"
msgstr "ezin da sarrera ireki"
-#: lib/Compose.php:163
+#: lib/Compose.php:1000
msgid "command line usage error"
msgstr "komando-lerroaren erabilera-errorea"
-#: lib/Compose.php:219
+#: lib/Compose.php:1056
msgid "configuration error"
msgstr "konfigurazio-errorea"
-#: lib/Compose.php:195
+#: lib/Compose.php:1032
msgid "critical system file missing"
msgstr "sistema-fitxategi kritikoa falta da"
-#: lib/Compose.php:167
+#: lib/Compose.php:1004
msgid "data format error"
msgstr "datu-formatuaren errorea"
-#: lib/Compose.php:223
+#: lib/Compose.php:1060
msgid "entry not found"
msgstr "sarrera ez da aurkitu"
-#: templates/contacts/contacts.inc:188
+#: templates/contacts/contacts.html:16
msgid "from"
-msgstr "hemen"
+msgstr "hemendik"
-#: lib/Compose.php:179
+#: lib/Compose.php:1016
msgid "host name unknown"
msgstr "ostalari-izen ezezaguna"
-#: lib/Compose.php:203
+#: lib/Search.php:598
+msgid "in"
+msgstr "- "
+
+#: lib/Compose.php:1040
msgid "input/output error"
msgstr "sarrera/irteera errorea"
-#: lib/Compose.php:187
+#: lib/Compose.php:1024
msgid "internal software error"
msgstr "barneko software-errorea"
-#: pgp.php:68 smime.php:29
+#: templates/folders/import.html:14
+msgid "into folder"
+msgstr "karpetara"
+
+#: smime.php:39 pgp.php:84
msgid "key"
msgstr "gakoa"
-#: folders.php:145
+#: folders.php:143
msgid "mailbox file"
msgstr "postontzi-fitxategia"
-#: compose.php:1126
+#: lib/Compose.php:816
msgid "name"
msgstr "izena"
-#: templates/compose/spelling.inc:77
-msgid "none"
-msgstr "bat ere ez"
+#: lib/Search.php:590
+msgid "not"
+msgstr "ez"
-#: templates/compose/spelling.inc:106
-#: templates/fetchmail/account_select.inc:25
+#: lib/Search.php:595 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26
msgid "or"
msgstr "edo"
-#: lib/Compose.php:215
+#: lib/Compose.php:1052
msgid "permission denied"
msgstr "baimena ukatuta"
msgid "recipients]"
msgstr "hartzaileak]"
-#: lib/Compose.php:211
+#: lib/Compose.php:1048
msgid "remote error in protocol"
msgstr "urruneko errorea protokoloan"
-#: lib/Compose.php:183
+#: lib/Compose.php:1020
msgid "service unavailable"
msgstr "zerbitzua ez dago erabilgarri"
-#: templates/compose/spelling.inc:47
-msgid "spelling error"
-msgstr "ortografia-akatsa"
-
-#: templates/compose/spelling.inc:47
-msgid "spelling errors"
-msgstr "ortografia-akatsak"
-
-#: lib/Compose.php:191
+#: lib/Compose.php:1028
msgid "system error"
msgstr "sistema-errorea"
-#: lib/Compose.php:207
+#: lib/Compose.php:1044
msgid "temporary failure"
msgstr "aldi baterako hutsegitea"
-#: lib/Filter.php:82
+#: lib/Filter.php:65
msgid "your blacklist"
msgstr "zure zerrenda beltza"
-#: lib/Filter.php:92
+#: lib/Filter.php:91
msgid "your whitelist"
msgstr "zure zerrenda zuria"
<?xml version="1.0"?>
+<!-- $Horde: ingo/locale/en_US/help.xml,v 1.9.4.3 2007/12/20 14:05:54 jan Exp $ -->
<help><entry id="blacklist" md5="5c12e162f66f68c6c2d84cc7c280d710" state="uptodate">
<title>Zerrenda beltza</title>
<para>SARRERAKO ONTZIAn ikusi nahi ez dituzun helbide elektronikoen zerrenda bat da zerrenda beltza.</para></entry> <entry id="blacklist-action" md5="1701f4152c090004e3b40205439f9108" state="uptodate">
<title>Zerrenda beltza: Ekintza</title>
- <para>Blokeatutako bidaltzaile batek mezu bat bidaltzen dizunean zer egin behar den definitzen du ekintza honek. Aukerak hauek dituzu: "Ezabatu mezua erabat" edo "Eraman mezuak karpeta honetara:". "Ezabatu mezua erabat" hautatuz gero, mezuak baztertu egingo dira Sarrerako ontzian gorde baino lehen. "Eraman mezuak karpeta honetara:" hautatuz gero, hautatutako karpetara mugituko dira.</para></entry> <entry id="blacklist-addresses" md5="3431e98a8d15bfa645af394cefd8346d" state="uptodate">
+ <para>Blokeatutako bidaltzaile batek mezu bat bidaltzen dizunean zer egin behar den definitzen du ekintza honek. Aukerak hauek dituzu: "Ezabatu mezua erabat" edo "Eraman mezuak karpeta honetara". "Ezabatu mezua erabat" hautatuz gero, mezuak baztertu egingo dira Sarrerako ontzian gorde baino lehen. "Eraman mezuak karpeta honetara" hautatuz gero, hautatutako karpetara eramango dira.</para></entry> <entry id="blacklist-addresses" md5="3431e98a8d15bfa645af394cefd8346d" state="uptodate">
<title>Zerrenda beltza: Helbideak</title>
<para>Blokeatu behar diren helbideen zerrenda da. Lerro batean helbide bakarra idatzi.</para></entry> <entry id="filters_rules" md5="d84617a2f5002d24ef11509e5f4eb6c0" state="uptodate">
<title>Arauak: Iragazteko arauak</title>
<title>Iragazteko araua: Ekintza</title>
<para>Iritsitako mezu bat zehaztutako baldintzekin bat datorrenean, hauek dira egin daitezkeen ekintzak. Kontuan izan ez dituzula aukera hauek guztiak eskuragarri izango - mendeko iragazki-softwarearekin funtzionatzen duten aukerak erakutsiko dira soilik.</para> <heading>Bidali mezu hau SARRERAKO ONTZIra</heading> <para>Mezua zure SARRERAKO ONTZIAn gordeko da. Hau da aukera lehenetsia.</para> <heading>Bidali postontzi honetara</heading> <para>Mezua zehaztutako karpetara bidaliko da.</para> <heading>Baztertu mezu hau</heading> <para>Mezua ezer esan gabe ezabatuko da. Ez zuk, ez bidaltzaileak, ez duzue horren berri izango.</para> <heading>Birbideratu mezua</heading> <para>Mezua zuk zehaztutako helbide elektronikora bidaliko da. Ez da mezuaren kopiarik gordeko kontu honetan.</para> <heading>Bidali SARRERAKO ONTZIra eta birbidali</heading> <para>Mezua zehaztutako helbide elektronikora bidaliko da, eta mezuaren kopia SARRERAKO ONTZIAn gordeko da.</para> <heading>Ezetsi mezu hau arrazoiarekin</heading> <para>Jatorrizko mezua baztertu egingo da, eta mezu berri bat bidaliko diozu bidaltzaileari zuk zehaztutako testuarekin.</para></entry> <entry id="rule-combine" md5="29484c1ebdd7ce71edc34fc8100ef69c" state="uptodate">
<title>Iragazteko araua: Konbinatu aukerak</title>
- <para>Arau batean baldintza asko defini ditzakezu. Logikoki batera taldeka ditzakezu "eta"/"edo" erabiliz. Ezin duzu bi baldintzak dauzkan iragazki konplexurik sortu.</para> <heading>Eta</heading> <para>ETA hautatzen baduzu, iristen den mezu batek zuk zehaztutako baldintza guztiak bete behar ditu, ekintzak exekutatzeko.</para> <heading>Edo</heading> <para>EDO hautatzen baduzu, zehaztutako ekintzak exekutatuko dira, gutxienez, baldintzetako bat betetzen bada.</para></entry> <entry id="rule-mark" md5="e8bdb30d1c1c1cdc5ec1e5e4804f9300" state="uptodate">
+ <para>Arau batean baldintza asko defini ditzakezu. Logikoki batera taldeka ditzakezu "eta"/"edo" erabiliz. Ezin duzu bi baldintzak dauzkan iragazki konplexurik sortu.</para> <heading>Eta</heading> <para>ETA hautatzen baduzu, iristen den mezu batek zuk zehaztutako baldintza guztiak bete behar ditu, ekintzak exekutatzeko.</para> <heading>Edo</heading> <para>EDO hautatzen baduzu, zehaztutako ekintzak exekutatuko dira, baldintzetako bat betetzen bada gutxienez.</para></entry> <entry id="rule-mark" md5="e8bdb30d1c1c1cdc5ec1e5e4804f9300" state="uptodate">
<title>Iragazteko araua: Markatu mezua</title>
- <para>Mezu bat IMAP bandera bat baino gehiagorekin markatzea zehatz dezakezu, arau batean ekintza bat baino gehiago egiteko. Aukerak hauek dira: Ikusita, Garrantzitsua, Erantzunda eta Ezabatuta.</para></entry> <entry id="rule-matches" md5="517e24971f2c5443b2ed04e9c504e7eb" state="uptodate">
+ <para>Mezu bat IMAP bandera bat baino gehiagorekin markatzea zehatz dezakezu, arau batean ekintza bat baino gehiago egiteko. Aukerak hauek dira: Ikusita, Segimendurako markatuta, Erantzunda eta Ezabatuta.</para></entry> <entry id="rule-matches" md5="d30d522bc0e6b34ab656e658dc5ecc9e" state="uptodate">
<title>Iragazteko araua: Bat-etortzeak</title>
- <para>Arau bateko baldintza bakoitzean 3 osagai daude. Lehena aztertu behar den eremua da. Bigarrena egin behar den konparazio mota da. Hirugarrenak eremua zein baliorekin konparatu behar den zehazten du. Konparazio mota batzuk egin daitezke. Edozein eremutako konparazio erabilgarriak eremu motaren eta azpiko iragazki-softwareak maneia dezakeenaren mende daude. Beraz, behean zerrendatuta dauden bat-etortze potentzial guztiak ez dira agertuko eremuan.</para> <heading>Dauka</heading> <para>Egiatzat joko da, zehaztutako katea lerroan zehar, nonbait, aurkitzen bada. Adibidea: erabiltzailea@adibidea bat etor daiteke joe_erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Ez dauka</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea ez bada lerroan zehar inon aurkitzen. Adibidea: erabiltzailea@adibidea ez dator bat joe_user@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Bada</heading> <para> Egiatzat joko da zehaztutako katea lerroarekin bat badator zehatz-mehatz. Adibidea: erabiltzailea@adibidea.com erabiltzailea@adibidea.com helbidea da</para> <heading>Ez da</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea ez badator bat zehatz-mehatz lerroarekin. Adibidea: erabiltzailea@adibidea ez da erabiltzailea@adibidea.com helbidea</para> <heading>Honela hasten da</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea lerroaren hasierarekin bat etortzen bada. Adibidea: erabiltzailea@adibidea erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin bat etorriko da</para> <heading>Ez da honela hasten</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea ez badator bat lerroaren hasierarekin. Adibidea: erabiltzailea@adibidea ez da bat etorriko erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Honela amaitzen da</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea lerroaren amaierarekin bat datorrenean. Adibidea: adibidea.com bat etorriko da erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Ez da honela amaitzen</heading> <para>Egiazkotzat joko da zehaztutako katea ez badator bat lerroaren amaierarekin. Adibidea: horde.org ez da bat etorriko erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Badago</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako goiburua mezuan badago, zein balio den kontuan hartu gabe.</para> <heading>Ez dago</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako goiburua mezuan ez badago.</para> <heading>Regex</heading> <para>Regex-en bidez, POSIX adierazpen erregular bateragarri konplexuak erabil ditzakezu mezuaren goiburua hautatzeko. Adibidea: "Bidaltzailea [*\.*\.*\.*] (a-ostalaria|b-ostalaria).adibidea.com*" eta "Bidaltzailea [172.16.100.1] a-ostalaria.adibide.com asteartean" bat etor daitezke</para> <heading>Bat datoz</heading> <para>Bat-etortzea eta edukia antzekoak dira, baina * eta ? komodinak ere erabil ditzakezu. * komodinak edozein karaktere kopururekin bat egiten du eta ? komodinak zehazki karaktere batekin egiten du bat. Adibidea: "*erabiltzailea?@adibidea.com" helbideak "erabiltzailea1@adibidea.com" eta "bestelakoerabiltzailea2@adibidea.com" helbideekin bat egingo du.</para> <heading>Ez dator bat</heading> <para>Ez dator bat, bat egitea bezalakoa da; baina kasu honetan faltsura aldatuko da, zehaztutako balioak mezuko goiburuarekin bat egiten badu.</para> <heading>Hau baino gutxiago</heading> <para>Hau proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Txikiago edo berdin</heading> <para>Hau proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Berdin</heading> <para>Proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Hau baino handiagoa edo berdina</heading> <para>Proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Hau baino handiagoa</heading> <para>Proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para></entry> <entry id="rule-name" md5="8faaf71e4bf2f91d943d77f803f9a2d5" state="uptodate">
+ <para>Arau bateko baldintza bakoitzean 3 osagai daude. Lehena aztertu behar den eremua da. Bigarrena egin behar den konparazio mota da. Hirugarrenak eremua zein baliorekin konparatu behar den zehazten du. Konparazio mota batzuk egin daitezke. Edozein eremutako konparazio erabilgarriak eremu motaren eta azpiko iragazki-softwareak maneia dezakeenaren mende daude. Beraz, behean zerrendatuta dauden bat-etortze posible guztiak ez dira agertuko eremuan.</para> <heading>Dauka</heading> <para>Egiatzat joko da, zehaztutako katea lerroan zehar, nonbait, aurkitzen bada. Adibidea: erabiltzailea@adibidea bat etor daiteke joe_erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Ez dauka</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea ez bada lerroan zehar inon aurkitzen. Adibidea: erabiltzailea@adibidea ez dator bat joe_user@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Bada</heading> <para> Egiatzat joko da zehaztutako katea lerroarekin bat badator zehatz-mehatz. Adibidea: erabiltzailea@adibidea.com erabiltzailea@adibidea.com helbidea da</para> <heading>Ez da</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea ez badator bat zehatz-mehatz lerroarekin. Adibidea: erabiltzailea@adibidea ez da erabiltzailea@adibidea.com helbidea</para> <heading>Honela hasten da</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea lerroaren hasierarekin bat etortzen bada. Adibidea: erabiltzailea@adibidea erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin bat etorriko da</para> <heading>Ez da honela hasten</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea ez badator bat lerroaren hasierarekin. Adibidea: erabiltzailea@adibidea ez da bat etorriko erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Honela amaitzen da</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako katea lerroaren amaierarekin bat datorrenean. Adibidea: adibidea.com bat etorriko da erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Ez da honela amaitzen</heading> <para>Egiazkotzat joko da zehaztutako katea ez badator bat lerroaren amaierarekin. Adibidea: horde.org ez da bat etorriko erabiltzailea@adibidea.com helbidearekin</para> <heading>Badago</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako goiburua mezuan badago, zein balio den kontuan hartu gabe.</para> <heading>Ez dago</heading> <para>Egiatzat joko da zehaztutako goiburua mezuan ez badago.</para> <heading>Regex</heading> <para>Regex-en bidez, POSIX adierazpen erregular bateragarri konplexuak erabil ditzakezu mezuaren goiburua hautatzeko. Adibidea: "Bidaltzailea [*\.*\.*\.*] (a-ostalaria|b-ostalaria).adibidea.com*" eta "Bidaltzailea [172.16.100.1] a-ostalaria.adibide.com asteartean" bat etor daitezke</para> <heading>Bat datoz</heading> <para>Bat-etortzea eta edukia antzekoak dira, baina * eta ? komodinak ere erabil ditzakezu. * komodinak edozein karaktere kopururekin bat egiten du eta ? komodinak zehazki karaktere batekin egiten du bat. Adibidea: "*erabiltzailea?@adibidea.com" helbideak "erabiltzailea1@adibidea.com" eta "bestelakoerabiltzailea2@adibidea.com" helbideekin bat egingo du.</para> <heading>Ez dator bat</heading> <para>Ez dator bat, bat egitea bezalakoa da; baina kasu honetan faltsura aldatuko da, zehaztutako balioak mezuko goiburuarekin bat egiten badu.</para> <heading>Hau baino gutxiago</heading> <para>Hau proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Txikiago edo berdin</heading> <para>Hau proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Berdin</heading> <para>Proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Hau baino handiagoa edo berdina</heading> <para>Proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para> <heading>Hau baino handiagoa</heading> <para>Proba erlazional bat da, zehaztutako balioa eta mezuko goiburuko balioa zenbakien arabera konparatuko dituena.</para></entry> <entry id="rule-name" md5="8faaf71e4bf2f91d943d77f803f9a2d5" state="uptodate">
<title>Iragazteko araua: Izena</title>
- <para>Arau baten izen deskriptiboa da. Izen deskriptiboa erabil dezakezu iragazki-zerrendan arau bat identifikatzeko.</para></entry> <entry id="rule-stop" md5="677c920effca959123b7d539b3b0d864" state="uptodate">
+ <para>Arau baten izen deskribatzailea da. Izen deskribatzailea erabil dezakezu iragazki-zerrendan arau bat identifikatzeko.</para></entry> <entry id="rule-stop" md5="677c920effca959123b7d539b3b0d864" state="uptodate">
<title>Iragazteko araua: Utzi egiaztatzeari</title>
<para>Aukera hau hautatzen bada, eta mezuren bat arauarekin bat badator, gainerako iragazkiak ez dira prozesatuko.</para></entry> <entry id="vacation" md5="2c9e12973d36fe94aeb73b32db9a64e6" state="uptodate">
<title>Kanpoan</title>
- <para>Kanpoan zaudenean, zuri mezua bidaltzen dizuten pertsonei automatikoki bidaltzen zaizkien mezuak dira. Aldi baterako kanpora joaten zarenean bidaltzen dira.</para></entry> <entry id="vacation-bulk" md5="6f6e4178e80f46e7876c7ee5d0ac53b7" state="uptodate">
+ <para>Kanpoan zaudenean, zuri mezua bidaltzen dizuten pertsonei automatikoki bidaltzen zaizkien mezuak dira. Aldi baterako kanpora joaten zarenean bidaltzen dira.</para></entry> <entry id="vacation-period" md5="531accb93b707d39b2986a779b260dbf" state="uptodate">
+ <title>Kanpoan: Aldia</title>
+ <para>Kanpoan zaudeneko mezuak oporretan zaudenean bakarrik bidaliko dira.</para></entry> <entry id="vacation-bulk" md5="6f6e4178e80f46e7876c7ee5d0ac53b7" state="uptodate">
<title>Kanpoan: Ez erantzun mezu baztergarriei</title>
<para>Aukera hau hautatuz gero, posta-zerrendetatik bidalitako edo mezu baztergarri gisa markatutako mezuei ez zaie kanpoan zaudela jakinarazteko mezurik bidaltzen.</para></entry> <entry id="vacation-days" md5="25ba74c0e79ce72237795eb809ee4585" state="uptodate">
<title>Kanpoan: Erantzuteko bitartea</title>
<title>Kanpoan: Kanpoan zaudeneko gaia</title>
<para>Hau da kanpoan zaudela jakinarazteko bidaliko diren mezuetako gaia.</para></entry> <entry id="whitelist" md5="ecbf7000f107832d68bd7ba8f5121909" state="uptodate">
<title>Zerrenda zuria</title>
- <para>Zerrenda zuria, zure SARRERAKO ONTZIAn beti ikusi nahi dituzun mezuen helbide elektronikoen zerrenda da. Lerro batean helbide bakarra idatzi.</para></entry> <entry id="whitelist-addresses" md5="8fe054c1b55e6adc81d1d8525c131637" state="uptodate">
+ <para>SARRERAKO ONTZIAn beti ikusi nahi dituzun mezuen helbide elektronikoen zerrenda da zerrenda zuria. Helbide bakoitza lerro batean sartu behar da.</para></entry> <entry id="whitelist-addresses" md5="8fe054c1b55e6adc81d1d8525c131637" state="uptodate">
<title>Zerrenda zuriko helbideak</title>
- <para>EGITEKO. Lerro batean helbide bakarra idatzi.</para></entry></help>
+ <para>EGITEKOAK. Helbide bakoitza lerro batean sartu behar da.</para></entry> <entry id="spam-level" md5="6f00c30a45b0acaef4ae9dba56d58013" state="uptodate">
+ <title>Mezu baztergarrien iragazkia: Maila</title>
+ <para>Hemen mezu baztergarrientzat sartzen duzun balioa baino balio handiagoa daukaten mezuak baztergarritzat joko ditu sistemak.</para> <para>Zenbat eta balio txikiagoa sartu, orduan eta mezu gehiago harrapatuko dituzu, baina alde txarra izango da benetako mezuak ere harrapatzeko aukera handia izango dela. Normalean "5" balioa aplikatzen da sistemak SpamAssassin erabiltzen badu.</para></entry> <entry id="spam-folder" md5="1639e6d1cfcd6706f93920f2c63f4a00" state="uptodate">
+ <title>Mezu baztergarrien iragazkia: mezu baztergarriak hartzeko karpeta</title>
+ <para>Sistemak karpeta honetan gordeko ditu baztergarritzat jotzen dituen mezuak.</para></entry></help>
-# Basque translations for Ingo.
-# Copyright 2008-2009 The Horde Project
-# This file is distributed under the same license as the Ingo package.
-# Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu.es>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Horde Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ingo H3 (1.1)\n"
+"Project-Id-Version: ingo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:26+0200\n"
-"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
-"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
+"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: filters.php:189
+#: filters.php:223
msgid " and"
msgstr " eta"
-#: filters.php:189
+#: filters.php:223
msgid " or"
msgstr " edo"
#: templates/script/activate.inc:10
msgid "Activate Script"
-msgstr "Aktibatu script-a"
+msgstr "Aktibatu scripta"
-#: lib/Driver/ldap.php:232
+#: lib/Driver/ldap.php:229
#, php-format
msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s"
-msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en script-a aktibatzean: (%d) %s"
+msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en scripta aktibatzean: (%d) %s"
#: templates/filters/settings.inc:8
msgid "Additional Settings"
msgstr "Beste ezarpen batzuk"
+#: forward.php:43
+msgid "Address(es) to forward to:"
+msgstr "Mezua birbidaltzeko helbideak:"
+
+#: vacation.php:56
+msgid "Addresses to not send responses to:"
+msgstr "Erantzunik ez bidaltzeko helbideak:"
+
+#: vacation.php:50
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+
#: templates/rule/header.inc:44
msgid "All of the following"
msgstr "Ondoko guztiarekin"
-#: lib/api.php:54
+#: lib/api.php:78
msgid "Allow Rules"
msgstr "Onartu arauak"
-#: templates/rule/footer.inc:33
+#: templates/rule/footer.inc:34
msgid "Answered"
msgstr "Erantzunda"
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplikatu iragazkiak"
-#: filters.php:218
+#: filters.php:252
msgid "Are you sure you want to delete this rule?"
msgstr "Ziur zaude arau hau ezabatu nahi duzula?"
-#: config/prefs.php.dist:33
+#: config/prefs.php.dist:32
msgid "Automatically update the script after each change?"
-msgstr "Automatikoki eguneratu script-a aldaketa bakoitzaren ondoren?"
+msgstr "Automatikoki eguneratu scripta aldaketa bakoitzaren ondoren?"
+
+#: vacation.php:41
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Oinarrizko ezarpenak"
#: config/fields.php.dist:47
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: lib/Storage.php:379
+#: lib/Storage.php:346
msgid "Begins with"
msgstr "Honela hasten da"
msgid "Bind failed: (%s) %s"
msgstr "Loturak huts egin du: (%s) %s"
-#: filters.php:148 lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98
-#: templates/blacklist/blacklist.inc:7
+#: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7
+#: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98
msgid "Blacklist"
msgstr "Zerrenda beltza"
-#: blacklist.php:107
+#: blacklist.php:105
msgid "Blacklist Edit"
msgstr "Editatu zerrenda beltza"
-#: blacklist.php:17
+#: blacklist.php:19
msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver."
msgstr "Uneko iragazte-kontrolatzaileak ez du zerrenda beltzik onartzen."
-#: lib/Script/sieve.php:244 lib/Script/procmail.php:207
-#: lib/Script/maildrop.php:176
+#: lib/Script/procmail.php:219 lib/Script/sieve.php:276
+#: lib/Script/maildrop.php:197
msgid "Blacklisted Addresses"
msgstr "Zerrenda beltzeko helbideak"
-#: config/fields.php.dist:88
+#: config/fields.php.dist:100
msgid "Body"
-msgstr "Testua"
+msgstr "Gorputza"
-#: filters.php:186 rule.php:281
+#: filters.php:220 rule.php:322
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: whitelist.php:36 rule.php:122 vacation.php:41 forward.php:33
-#: blacklist.php:73
+#: spam.php:106 rule.php:141 whitelist.php:38 forward.php:56 vacation.php:81
+#: blacklist.php:71
msgid "Changes saved."
msgstr "Aldaketak gorde dira."
-#: lib/Driver/ldap.php:75
+#: lib/Driver/ldap.php:73
msgid "Connection failure"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: lib/Storage.php:375
+#: lib/Storage.php:342
msgid "Contains"
msgstr "Hau dauka"
-#: filters.php:229 filters.php:230
+#: filters.php:263 filters.php:264
#, php-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Kopiatu %s"
-#: lib/Storage.php:875
+#: lib/Storage.php:991 lib/Storage/sql.php:678
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia - %s"
+#: lib/Template.php:235
+#, php-format
+msgid "Could not save the compiled template file '%s'."
+msgstr "Ezin izan da gorde '%s' txantiloi-fitxategi konpilatua."
+
#: lib/Ingo.php:62
msgid "Create new folder"
msgstr "Sortu karpeta berria"
-#: lib/Script/procmail.php:336 lib/Script/maildrop.php:280
+#: lib/Script/procmail.php:352 lib/Script/maildrop.php:363
msgid "DISABLED: "
msgstr "DESGAITUTA: "
#: templates/script/activate.inc:17
msgid "Deactivate Script"
-msgstr "Desaktibatu script-a"
+msgstr "Desaktibatu scripta"
-#: filters.php:218 filters.php:219
+#: filters.php:252 filters.php:253
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Ezabatu %s"
-#: templates/rule/filter.inc:30
+#: templates/rule/filter.inc:33
msgid "Delete Condition"
msgstr "Ezabatu baldintza"
-#: lib/Storage.php:323
+#: lib/Storage.php:290
msgid "Delete message completely"
msgstr "Ezabatu mezua erabat"
-#: templates/rule/footer.inc:35
+#: templates/rule/footer.inc:36
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta"
-#: lib/Storage.php:311
+#: lib/Storage.php:278
msgid "Deliver into my Inbox"
-msgstr "Banatu nire sarrerako ontzian"
+msgstr "Banatu sarrerako ontzian"
-#: lib/Storage.php:337
-msgid "Deliver into my Inbox and copy to"
-msgstr "Banatu sarrerako ontzian eta kopiatu hona"
+#: lib/Storage.php:304
+msgid "Deliver into my Inbox and copy to..."
+msgstr "Banatu sarrerako ontzian eta kopiatu hemen..."
-#: lib/Storage.php:332
-msgid "Deliver into my Inbox and redirect to"
-msgstr "Banatu sarrerako ontzian eta birbideratu hona"
+#: lib/Storage.php:299
+msgid "Deliver into my Inbox and redirect to..."
+msgstr "Banatu sarrerako ontzian eta birbideratu hona..."
-#: lib/Storage.php:317
-msgid "Deliver to folder"
-msgstr "Banatu karpetan"
+#: lib/Storage.php:284
+msgid "Deliver to folder..."
+msgstr "Banatu karpetan..."
-#: filters.php:242 filters.php:243
+#: config/fields.php.dist:83
+msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)"
+msgstr "Helburua (Nori,Cc,Bcc,etab.)"
+
+#: filters.php:277 filters.php:278
#, php-format
msgid "Disable %s"
-msgstr "Desgaitu %s"
+msgstr "Desgaitu %s "
-#: templates/vacation/vacation.inc:6 templates/rule/header.inc:26
-#: templates/forward/forward.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10
-#: templates/whitelist/whitelist.inc:10
+#: spam.php:160 forward.php:99 vacation.php:153
+#: templates/whitelist/whitelist.inc:8 templates/blacklist/blacklist.inc:10
+#: templates/rule/header.inc:26
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
msgid "Display detailed notification when each filter is applied?"
msgstr "Jakinarazpen xehea bistaratu iragazki bakoitza aplikatzen denean?"
-#: templates/vacation/vacation.inc:34
-msgid "Do _not send responses to bulk or list messages"
-msgstr "E_z erantzun mezu baztergarriei edo masiboei"
+#: vacation.php:58
+msgid "Do not send responses to bulk or list messages?"
+msgstr "Ez erantzun mezu baztergarriei edo masiboei?"
#: templates/rule/footer.inc:10
msgid "Do this:"
-msgstr "Egin ondokoa:"
+msgstr "Egin hau:"
-#: lib/Storage.php:380
+#: lib/Storage.php:347
msgid "Doesn't begin with"
msgstr "Ez da honela hasten"
-#: lib/Storage.php:376
+#: lib/Storage.php:343
msgid "Doesn't contain"
msgstr "Ez dauka"
-#: lib/Storage.php:382
+#: lib/Storage.php:349
msgid "Doesn't end with"
msgstr "Ez da honela amaitzen"
-#: lib/Storage.php:384
+#: lib/Storage.php:351
msgid "Doesn't exist"
msgstr "Ez dago"
-#: lib/Storage.php:387
+#: lib/Storage.php:354
msgid "Doesn't match (with placeholders)"
msgstr "Ez dator bat (leku-markekin)"
-#: lib/Block/overview.php:63 lib/Block/overview.php:72
-#: lib/Block/overview.php:87 lib/Block/overview.php:97
-#: templates/filters/header.inc:46
+#: templates/filters/header.inc:23 lib/Block/overview.php:63
+#: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87
+#: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: filters.php:207 filters.php:209 filters.php:213 filters.php:214
+#: filters.php:241 filters.php:243 filters.php:247 filters.php:248
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editatu %s"
-#: filters.php:246 filters.php:247
+#: filters.php:287 filters.php:288
#, php-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Gaitu %s"
-#: templates/filters/header.inc:48
+#: templates/filters/header.inc:25
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: lib/Storage.php:381
+#: vacation.php:45
+msgid "End of vacation:"
+msgstr "Oporren amaiera:"
+
+#: lib/Storage.php:348
msgid "Ends with"
msgstr "Honela amaitzen da"
-#: lib/Storage.php:392
+#: lib/Storage.php:359
msgid "Equal to"
msgstr "Berdin"
-#: lib/Driver/ldap.php:139 lib/Driver/ldap.php:149 lib/Driver/ldap.php:158
-#: lib/Driver/ldap.php:168
+#: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157
+#: lib/Driver/ldap.php:167
#, php-format
msgid "Error retrieving current script: (%d) %s"
-msgstr "Errorea uneko script-a eskuratzean: (%d) %s"
+msgstr "Errorea uneko scripta eskuratzean: (%d) %s"
-#: blacklist.php:71
+#: blacklist.php:69
msgid "Error saving changes."
msgstr "Errorea aldaketak gordetzean."
-#: templates/filters/header.inc:41
+#: templates/filters/header.inc:17
msgid "Existing Rules"
-msgstr "Arauak"
+msgstr "Lehendik dauden arauak"
-#: lib/Storage.php:383
+#: lib/Storage.php:350
msgid "Exists"
msgstr "Badago"
-#: lib/Driver/ldap.php:144
+#: lib/Driver/ldap.php:143
#, php-format
msgid "Expected 1 object, got %d."
msgstr "Objektu 1 espero zen, % lortu dira."
+#: lib/Driver/sivtest.php:204
+msgid "Failed to read from socket: "
+msgstr "Huts egin du socket-etik irakurtzean: "
+
+#: lib/Driver/sivtest.php:199
+msgid "Failed to write to socket: "
+msgstr "Huts egin du socket-ean idaztean: "
+
+#: lib/Driver/sivtest.php:194
+msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)"
+msgstr "Huts egin du socket-ean idaztean: (konexioa galdu da!)"
+
+#: templates/rule/filter.inc:10
+msgid "Field"
+msgstr "Eremua"
+
#: templates/filters/settings.inc:22
msgid "Filter All Messages"
msgstr "Iragazi mezu guztiak"
msgid "Filter Rule"
msgstr "Iragazteko araua"
-#: filters.php:113
+#: filters.php:139
msgid "Filter Rules"
msgstr "Iragazteko arauak"
-#: script.php:52
+#: script.php:54
msgid "Filter Script Display"
-msgstr "Iragazteko script-aren bistaratzea"
+msgstr "Iragazteko scripta bistaratzea"
-#: lib/Ingo.php:321
+#: lib/Ingo.php:399
msgid "Filter _Rules"
msgstr "Iragazteko _arauak"
-#: lib/Script/imap.php:314
+#: lib/Script/imap.php:357
#, php-format
msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"."
msgstr "Iragazkiaren jarduera: %s mezu kopiatu dira \"%s\" karpetan."
-#: lib/Script/imap.php:301
+#: lib/Script/imap.php:338
#, php-format
msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted."
msgstr "Iragazkiaren jarduera: %s mezu ezabatu dira."
-#: lib/Script/imap.php:279
+#: lib/Script/imap.php:314
#, php-format
msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"."
msgstr "Iragazkiaren jarduera: %s mezu eraman dira \"%s\" karpetara."
-#: lib/Script/imap.php:182
+#: lib/Script/imap.php:206
#, php-format
msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted."
msgstr ""
"Iragazkiaren jarduera: zerrenda beltzarekin bat zetozen %s mezu ezabatu dira."
-#: lib/Script/imap.php:311
+#: lib/Script/imap.php:350
#, php-format
msgid ""
"Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the "
"Iragazkiaren jarduera: \"%2$s\"(r)en \"%1$s\" mezua \"%3$s\" karpetan "
"kopiatu da."
-#: lib/Script/imap.php:296
+#: lib/Script/imap.php:332
#, php-format
msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted."
msgstr "Iragazkiaren jarduera: \"%2$s\"(r)en \"%1$s\" mezua ezabatu egin da."
-#: lib/Script/imap.php:273
+#: lib/Script/imap.php:307
#, php-format
msgid ""
"Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder "
"Iragazkiaren jarduera: \"%2$s\"(r)en \"%1$s\" mezua \"%3$s\" karpetara "
"eraman da."
-#: rule.php:160
+#: rule.php:188
msgid "Filter not found."
msgstr "Iragazkia ez da aurkitu."
+#: templates/rule/footer.inc:32
+msgid "Flagged For Followup"
+msgstr "Segimendurako markatuta"
+
+#: spam.php:74
+msgid "Folder to receive spam:"
+msgstr "Mezu baztergarriak jasotzeko karpeta:"
+
#: templates/rule/header.inc:42
msgid "For an incoming message that matches:"
msgstr "Honekin bat datorren iritsitako mezu bakoitza:"
-#: filters.php:166 lib/Block/overview.php:71 lib/Block/overview.php:73
-#: templates/forward/forward.inc:8
+#: filters.php:192 forward.php:97 lib/Block/overview.php:71
+#: lib/Block/overview.php:73
msgid "Forward"
msgstr "Birbidali"
-#: forward.php:16
+#: lib/Script/sieve.php:229
+msgid "Forward Keep Action"
+msgstr "Birbidali mantentze-ekintza"
+
+#: forward.php:18
msgid "Forward is not supported in the current filtering driver."
msgstr "Uneko iragazte-kontrolatzaileak ez du birbidaltzerik onartzen."
-#: lib/Script/sieve.php:214 lib/Script/procmail.php:282
-#: lib/Script/maildrop.php:225
+#: lib/Script/procmail.php:298 lib/Script/sieve.php:239
+#: lib/Script/maildrop.php:246
msgid "Forwards"
msgstr "Birbidalketak"
-#: forward.php:45
+#: forward.php:104
msgid "Forwards Edit"
msgstr "Editatu birbidalketak"
msgid "From"
msgstr "Nork"
-#: lib/Script/sieve.php:2066
+#: lib/Script/sieve.php:2971
msgid "From:"
msgstr "Nork:"
-#: lib/Script/sieve.php:110
+#: lib/Script/sieve.php:123
msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)"
msgstr "Ingo-k sortua (http://www.horde.org/ingo/)"
-#: lib/Storage.php:390
+#: lib/Storage.php:357
msgid "Greater than"
-msgstr "Hau baino handiagoa"
+msgstr "Hau baino handiagoa da"
-#: lib/Storage.php:391
+#: lib/Storage.php:358
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Hau baino handiagoa edo berdina da"
-#: templates/rule/footer.inc:31
-msgid "Important"
-msgstr "Garrantzitsua"
-
-#: rule.php:36
+#: rule.php:38
msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver."
msgstr "Uneko iragazte-kontrolatzaileak ez du arau indibidualik onartzen."
-#: lib/Script/sieve.php:1864
+#: lib/Script/sieve.php:2565
msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery."
msgstr "Mezua banatzeko zehaztutako postontzia ez dago."
-#: lib/Storage.php:377
+#: lib/Storage.php:344
msgid "Is"
msgstr "Hau da"
-#: lib/Storage.php:378
+#: lib/Storage.php:345
msgid "Isn't"
msgstr "Ez da hau"
+#: forward.php:41
+msgid "Keep a copy of messages in this account?"
+msgstr "Mezuen kopia bat gorde kontu honetan?"
+
#: lib/Driver/ldap.php:23
msgid ""
"LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded."
"LDAP euskarria behar da, baina LDAP modulua ez dago erabilgarri edo ez da "
"kargatu."
-#: lib/Storage.php:388
+#: lib/Storage.php:355
msgid "Less than"
-msgstr "Hau baino txikiagoa"
+msgstr "Hau baino txikiagoa da"
-#: lib/Storage.php:389
+#: lib/Storage.php:356
msgid "Less than or equal to"
-msgstr "Txikiago edo berdin"
+msgstr "Txikiagoa edo berdina da"
#: config/fields.php.dist:59
msgid "List-ID"
-msgstr "List-Id"
+msgstr "Zerrenda IDa"
#: templates/blacklist/blacklist.inc:20
msgid "Mar_k message as deleted"
msgstr "_Markatu mezua ezabatutako gisa"
-#: templates/rule/footer.inc:24
+#: templates/rule/footer.inc:25
msgid "Mark message as:"
msgstr "Markatu mezua honela:"
-#: lib/Storage.php:386
+#: templates/rule/filter.inc:23
+msgid "Match type"
+msgstr "Parekatze mota"
+
+#: lib/Storage.php:353
msgid "Matches (with placeholders)"
msgstr "Bat dator (leku-markekin)"
-#: lib/api.php:57
+#: lib/api.php:81
msgid "Maximum Number of Rules"
msgstr "Arauen gehieneko kopurua"
-#: lib/Storage.php:513
+#: lib/Storage.php:520
#, php-format
msgid ""
"Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, "
"guztira: %s, Gehieneko kopurua: %s). Ezin izan da helbide berririk gehitu "
"zerrenda beltzean."
-#: lib/Storage.php:566
+#: lib/Storage.php:573
#, php-format
msgid ""
"Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, "
"s, Gehieneko kopurua: %s). Ezin izan da helbide berririk gehitu zerrenda "
"zurian."
-#: lib/Script/sieve.php:2074
+#: spam.php:71
+msgid ""
+"Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will "
+"be treated as spam."
+msgstr ""
+"Baztergarri izateko probabilitatea kopuru hau baino handiagoa bada, mezua "
+"baztergarritzat joko da."
+
+#: lib/Script/sieve.php:2985
msgid "Missing address to notify"
msgstr "Jakinarazpena bidali beharreko helbidea falta da"
-#: lib/Script/sieve.php:1732
+#: lib/Script/sieve.php:2366
msgid "Missing address to redirect message to"
msgstr "Mezua birbideratu beharreko helbidea falta da"
-#: lib/Script/sieve.php:1764
+#: lib/Script/sieve.php:2412
msgid "Missing reason for reject"
msgstr "Ezesteko arrazoia falta da"
-#: lib/Script/sieve.php:1931
+#: lib/Script/sieve.php:2715
msgid "Missing reason in vacation."
-msgstr "Kanpoan egoteko arrazoia falta da."
+msgstr "Oporretan egoteko arrazoia falta da."
-#: templates/filters/header.inc:49
+#: templates/filters/header.inc:29
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"
-#: filters.php:130 filters.php:239
+#: filters.php:156 filters.php:273
msgid "Move Rule Down"
msgstr "Eraman araua behera"
-#: filters.php:131 filters.php:238
+#: filters.php:157 filters.php:272
msgid "Move Rule Up"
msgstr "Eraman araua gora"
-#: templates/vacation/vacation.inc:42
-msgid "N_umber of days between vacation replies:"
-msgstr "_Kanpoan zaudeneko erantzunen arteko egun kopurua:"
+#: vacation.php:53
+msgid "My email addresses:"
+msgstr "Nire helbide elektronikoak:"
-#: lib/Storage.php:771 templates/filters/footer.inc:6
-#: templates/filters/filter-none.inc:3
+#: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6
+#: lib/Storage.php:887
msgid "New Rule"
msgstr "Arau berria"
-#: lib/Ingo.php:235 lib/Ingo.php:237
+#: lib/Ingo.php:250 lib/Ingo.php:252
#, php-format
msgid "No \"%s\" element found in backend configuration."
msgstr "Ez da \"%s\" elementurik aurkitu modulu-konfigurazioan."
-#: lib/Ingo.php:233
+#: lib/Ingo.php:243
msgid "No backend configured for this host"
-msgstr "Ez da modulurik konfiguratu ostalari honentzat"
+msgstr "Ez da euskarri-modulurik konfiguratu ostalari honentzat"
-#: lib/Ingo.php:210
+#: lib/Ingo.php:219
msgid "No backends configured in backends.php"
-msgstr "Ez dago modulurik konfiguratuta backends.php-n"
+msgstr "Ez dago euskarri-modulurik konfiguratuta backends.php-n"
#: templates/filters/filter-none.inc:3
#, php-format
msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter."
msgstr "Iragazkirik ez. Hautatu \"%s\" iragazki berri bat sortzeko."
-#: lib/Script/sieve.php:1332 lib/Script/sieve.php:1425
-#: lib/Script/sieve.php:1602
+#: lib/Script/sieve.php:1715 lib/Script/sieve.php:1864
+#: lib/Script/sieve.php:2088
msgid "No headers specified"
msgstr "Ez da goibururik zehaztu"
-#: script.php:67
+#: script.php:69
msgid "No script generated."
-msgstr "Ez da script-ik sortu."
+msgstr "Ez da scriptik sortu."
-#: lib/Script/sieve.php:1618
+#: lib/Script/sieve.php:2104 lib/Script/sieve.php:2188
msgid "No strings specified"
msgstr "Ez da katerik zehaztu"
-#: lib/Storage.php:393
+#: lib/Storage.php:360
msgid "Not equal to"
msgstr "Desberdina"
-#: lib/Storage.php:353
-msgid "Notify email address"
-msgstr "Jakinarazi posta-helbidea"
+#: lib/Storage.php:320
+msgid "Notify email address..."
+msgstr "Jakinarazi helbide elektronikoa..."
-#: lib/Storage.php:347
+#: vacation.php:60
+msgid "Number of days between vacation replies:"
+msgstr "Oporretan zaudeneko erantzunen arteko egun kopurua:"
+
+#: lib/Storage.php:314
msgid "Only flag the message"
-msgstr "Jarri bandera mezuari bakarrik"
+msgstr "Jarri marka mezuari bakarrik"
-#: config/prefs.php.dist:19
+#: config/prefs.php.dist:18
msgid "Options about script updating."
-msgstr "Script-ak eguneratzeari buruzko aukerak."
+msgstr "Scriptak eguneratzeari buruzko aukerak."
-#: config/prefs.php.dist:17
+#: config/prefs.php.dist:16
msgid "Other Options"
msgstr "Beste aukera batzuk"
msgid "Overview"
msgstr "Aurkezpen orokorra"
-#: templates/javascript/new_folder.js:6
+#: config/fields.php.dist:91
+msgid "Participant (From,To,etc)"
+msgstr "Parte-hartzailea (Nork,Nori,etab.)"
+
+#: lib/Storage/sql.php:410
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Baimena ukatu da"
+
+#: templates/javascript/new_folder.js:7
msgid "Please enter the name of the new folder:"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena:"
-#: templates/vacation/vacation.inc:60
-msgid "R_eason"
-msgstr "_Arrazoia"
+#: vacation.php:48
+msgid "Reason:"
+msgstr "Arrazoia:"
#: config/fields.php.dist:63
msgid "Received"
msgstr "Jasotze-data"
-#: lib/Storage.php:328
-msgid "Redirect to"
-msgstr "Birbideratu hona"
+#: lib/Storage.php:295
+msgid "Redirect to..."
+msgstr "Birbideratu hona..."
-#: lib/Storage.php:385
+#: lib/Storage.php:352
msgid "Regular expression"
msgstr "Adierazpen erregularra"
-#: lib/Storage.php:343
-msgid "Reject with reason"
-msgstr "Ezetsi arrazoiarekin"
+#: lib/Storage.php:310
+msgid "Reject with reason..."
+msgstr "Ezetsi arrazoiarekin..."
-#: config/fields.php.dist:55
-msgid "Resent To"
-msgstr "Bidali berriro honi"
+#: lib/Storage.php:402
+msgid ""
+"Removing user data is not supported with the current filter storage backend."
+msgstr ""
+"Ez da onartzen erabiltzaile-datuak kentzea uneko iragazki-biltegiratzearen "
+"euskarri-moduluarekin."
#: config/fields.php.dist:51
-msgid "Resent-from"
+msgid "Resent-From"
msgstr "Honek berriro bidalia"
-#: templates/rule/footer.inc:60
+#: config/fields.php.dist:55
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Bidali berriro honi"
+
+#: templates/rule/footer.inc:61
msgid "Return to Filters List"
msgstr "Itzuli iragazkien zerrendara"
-#: templates/vacation/vacation.inc:71 templates/forward/forward.inc:34
-#: templates/blacklist/blacklist.inc:41 templates/whitelist/whitelist.inc:24
+#: spam.php:62 spam.php:141 forward.php:34 forward.php:88 vacation.php:34
+#: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24
+#: templates/blacklist/blacklist.inc:42
msgid "Return to Rules List"
msgstr "Itzuli arauen zerrendara"
-#: templates/filters/header.inc:47
+#: templates/filters/header.inc:24
msgid "Rule"
msgstr "Araua"
-#: filters.php:63
+#: filters.php:78
msgid "Rule Copied"
msgstr "Araua kopiatu da"
-#: filters.php:42
+#: filters.php:57
msgid "Rule Deleted"
msgstr "Araua ezabatu da"
-#: filters.php:79
+#: spam.php:122 filters.php:94 forward.php:72 vacation.php:97
msgid "Rule Disabled"
msgstr "Araua desgaitu da"
-#: filters.php:84
+#: spam.php:113 filters.php:99 forward.php:63 vacation.php:88
msgid "Rule Enabled"
msgstr "Araua gaitu da"
#: templates/rule/header.inc:33
-msgid "Rule Name"
-msgstr "Arauaren izena"
+msgid "Rule Name:"
+msgstr "Arauaren izena:"
-#: lib/Script/sieve.php:2068
+#: lib/Script/sieve.php:2973
msgid "Rule:"
msgstr "Araua:"
-#: lib/Driver/ldap.php:88
+#: lib/Driver/ldap.php:86
#, php-format
msgid "STARTTLS failed: (%s) %s"
msgstr "STARTTLSek huts egin du: (%s) %s"
-#: templates/vacation/vacation.inc:70 templates/rule/footer.inc:59
-#: templates/forward/forward.inc:33 templates/blacklist/blacklist.inc:40
-#: templates/whitelist/whitelist.inc:23
+#: lib/Ingo.php:413
+msgid "S_pam"
+msgstr "Baz_tergarria"
+
+#: spam.php:79 forward.php:45 vacation.php:62
+#: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41
+#: templates/rule/footer.inc:60
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Save Settings"
msgstr "Gorde ezarpenak"
+#: spam.php:116 spam.php:137 forward.php:66 forward.php:84 vacation.php:91
+#: vacation.php:113
+msgid "Save and Disable"
+msgstr "Gorde eta desgaitu"
+
+#: spam.php:107 spam.php:139 forward.php:57 forward.php:86 vacation.php:82
+#: vacation.php:115
+msgid "Save and Enable"
+msgstr "Gorde eta gaitu"
+
#: templates/script/header.inc:2
msgid "Script"
-msgstr "Script-a"
+msgstr "Scripta"
-#: config/prefs.php.dist:18
+#: config/prefs.php.dist:17
msgid "Script Updating"
-msgstr "Script-a eguneratzea"
+msgstr "Scripta eguneratzea"
-#: lib/Ingo.php:186
+#: lib/Ingo.php:195
msgid "Script not updated."
-msgstr "Script-a ez da eguneratu."
+msgstr "Scripta ez da eguneratu."
-#: lib/Ingo.php:141
+#: lib/Ingo.php:166
msgid "Script successfully activated."
-msgstr "Script-a ondo aktibatu da."
+msgstr "Scripta behar bezala aktibatu da."
-#: lib/Ingo.php:140
+#: lib/Ingo.php:165
msgid "Script successfully deactivated."
-msgstr "Script-a ondo desaktibatu da."
+msgstr "Scripta ondo desaktibatu da."
-#: templates/rule/footer.inc:29
+#: templates/rule/footer.inc:30
msgid "Seen"
msgstr "Ikusita"
-#: rule.php:190
+#: rule.php:218
msgid "Select a field"
msgstr "Hautatu eremua"
-#: lib/Ingo.php:59
+#: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8
+msgid "Select ruleset to display:"
+msgstr "Hautatu arau multzoa bistaratzeko:"
+
+#: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23
msgid "Select target folder"
msgstr "Hautatu helburu-karpeta"
-#: rule.php:227
+#: lib/Ingo.php:59
+msgid "Select target folder:"
+msgstr "Hautatu helburu-karpeta:"
+
+#: rule.php:255
msgid "Self-Defined Header"
msgstr "Erabiltzaileak definitutako goiburua"
msgid "Sender"
msgstr "Bidaltzailea"
-#: filters.php:98
+#: filters.php:118
msgid "Settings successfully updated."
-msgstr "Ezarpenak ondo eguneratu dira."
+msgstr "Ezarpenak behar bezala eguneratu dira."
#: templates/script/activate.inc:24
msgid "Show Active Script"
#: templates/script/activate.inc:31
msgid "Show Current Script"
-msgstr "Erakutsi uneko script-a"
+msgstr "Erakutsi uneko scripta"
-#: config/fields.php.dist:83
+#: spam.php:18
+msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver."
+msgstr ""
+"Uneko iragazte-kontrolatzaileak ez du onartzen mezu baztergarrien iragazki "
+"sinplerik."
+
+#: config/fields.php.dist:95
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: templates/rule/footer.inc:49
+#: config/fields.php.dist:87
+msgid "Source (From,Reply-to,etc)"
+msgstr "Iturburua (Nork,Erantzun honi,etab.)"
+
+#: filters.php:198 lib/Script/sieve.php:438 lib/Script/maildrop.php:302
+#: lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108
+msgid "Spam Filter"
+msgstr "Mezu baztergarrien iragazkia"
+
+#: spam.php:158 spam.php:165
+msgid "Spam Filtering"
+msgstr "Mezu baztergarrien iragazkia"
+
+#: spam.php:71
+msgid "Spam Level:"
+msgstr "Baztergarri-maila:"
+
+#: vacation.php:43
+msgid "Start of vacation:"
+msgstr "Oporraldi-hasiera:"
+
+#: templates/rule/footer.inc:50
msgid "Stop checking if this rule matches?"
msgstr "Egiaztatzeari utzi araua bat badator?"
-#: templates/vacation/vacation.inc:51
-msgid "Subje_ct of vacation message:"
-msgstr "_Kanpoan zaudeneko mezuaren gaia:"
-
#: config/fields.php.dist:31
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
-#: lib/Script/sieve.php:2067
+#: vacation.php:46
+msgid "Subject of vacation message:"
+msgstr "Oporraldiko mezuaren gaia:"
+
+#: lib/Script/sieve.php:2972
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: lib/api.php:85
+#: lib/api.php:180
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist."
msgstr "\"%s\" helbidea zerrenda beltzean gehitu da."
-#: lib/api.php:104
+#: lib/api.php:208
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist."
msgstr "\"%s\" helbidea zerrenda zurian gehitu da."
-#: lib/Ingo.php:136
+#: lib/Ingo.php:161
msgid "The driver said: "
msgstr "Kontrolatzaileak hau esan du: "
-#: lib/Ingo.php:135
+#: lib/Ingo.php:160
msgid "There was an error activating the script."
-msgstr "Errorea gertatu da script-a aktibatzean."
+msgstr "Errorea gertatu da scripta aktibatzean."
-#: lib/Ingo.php:134
+#: lib/Ingo.php:159
msgid "There was an error deactivating the script."
-msgstr "Errorea gertatu da script-a desaktibatzean."
+msgstr "Errorea gertatu da scripta desaktibatzean."
#: config/fields.php.dist:27
msgid "To"
msgstr "Nori"
-#: templates/filters/filter.html:23
+#: templates/filters/filter.html:32
msgid "To:"
msgstr "Nori:"
-#: lib/Script.php:127
+#: lib/Script.php:126
#, php-format
msgid "Unable to load the definition of %s."
-msgstr "Ezin da kargatu %s(r)en definizioa."
+msgstr "Ezin da %s(r)en definizioa kargatu."
+
+#: templates/rule/filter.inc:15
+msgid "User header"
+msgstr "Erabiltzaile-goiburua"
-#: filters.php:160 lib/Script/sieve.php:352 lib/Script/procmail.php:262
+#: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Script/procmail.php:278
+#: lib/Script/sieve.php:412 lib/Script/maildrop.php:278
#: lib/Block/overview.php:61 lib/Block/overview.php:64
-#: templates/vacation/vacation.inc:5
msgid "Vacation"
-msgstr "Kanpoan"
+msgstr "Oporrak"
-#: vacation.php:71
+#: vacation.php:158
msgid "Vacation Edit"
msgstr "Editatu kanpoan zaudeneko mezua"
-#: vacation.php:16
+#: vacation.php:18
msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver."
msgstr ""
"Uneko iragazte-kontrolatzaileak ez du kanpoan zaudeneko baliabidea onartzen."
-#: templates/whitelist/whitelist.inc:16
+#: rule.php:353
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: templates/whitelist/whitelist.inc:14
msgid "Wh_itelist addresses:"
msgstr "Z_errenda zuriko helbideak:"
-#: filters.php:154 lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88
-#: templates/whitelist/whitelist.inc:8
+#: filters.php:180 templates/whitelist/whitelist.inc:5
+#: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88
msgid "Whitelist"
msgstr "Zerrenda zuria"
-#: whitelist.php:55
+#: whitelist.php:57
msgid "Whitelist Edit"
msgstr "Editatu zerrenda zuria"
-#: whitelist.php:18
+#: whitelist.php:20
msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver."
msgstr "Uneko iragazte-kontrolatzaileak ez du zerrenda zuririk onartzen."
-#: lib/Script/sieve.php:298 lib/Script/procmail.php:234
-#: lib/Script/maildrop.php:203
+#: lib/Script/procmail.php:246 lib/Script/sieve.php:336
+#: lib/Script/maildrop.php:224
msgid "Whitelisted Addresses"
msgstr "Zerrenda zuriko helbideak"
#: config/fields.php.dist:67
msgid "X-Spam-Level"
-msgstr "X-Spam-Level"
+msgstr "X bazterri-maila"
#: config/fields.php.dist:71
msgid "X-Spam-Score"
-msgstr "X-Spam-Score"
+msgstr "X baztergarri-puntuazioa"
#: config/fields.php.dist:75
msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+msgstr "X baztergarri-egoera"
-#: filters.php:56 rule.php:144
+#: filters.php:71 rule.php:172
#, php-format
msgid "You are not allowed to create more than %d rules."
-msgstr "Ez duzu baimenik %d arau baino gehiago sortzeko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik %d arau baino gehiago sortzeko."
-#: filters.php:48 rule.php:21
+#: filters.php:63 rule.php:23
msgid "You are not allowed to create or edit custom rules."
-msgstr "Ez duzu baimenik arau pertsonalizatuak sortzeko edo editatzeko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik arau pertsonalizatuak sortzeko edo editatzeko."
+
+#: lib/api.php:97
+msgid "You are not allowed to remove user data."
+msgstr "Ez daukazu baimenik erabiltzaile-daturik kentzeko."
+
+#: rule.php:96
+#, php-format
+msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"."
+msgstr "Ezin duzu baldintza hutsik sortu. Sartu balio bat honentzat: \"%s\")."
+
+#: filters.php:52 rule.php:151
+msgid "You do not have permission to delete filter rules."
+msgstr "Ez daukazu baimenik iragazki-arauak ezabatzeko."
+
+#: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165
+msgid "You do not have permission to edit filter rules."
+msgstr "Ez daukazu baimenik iragazki-arauak editatzeko."
-#: lib/Script/sieve.php:2065
+#: lib/Script/sieve.php:2970
msgid "You have received a new message"
msgstr "Mezu berri bat jaso duzu"
-#: vacation.php:30
-msgid ""
-"You must specify at least one email address for which the vacation messages "
-"should be activated."
-msgstr ""
-"Helbide elektronikoren bat zehaztu behar duzu kanpoan zaudeneko mezuak "
-"aktibatu ahal izateko."
+#: lib/Script/imap.php:309 lib/Script/imap.php:334 lib/Script/imap.php:352
+msgid "[No Sender]"
+msgstr "[Bidaltzailerik ez]"
-#: lib/Script/imap.php:274 lib/Script/imap.php:297 lib/Script/imap.php:311
+#: lib/Script/imap.php:308 lib/Script/imap.php:333 lib/Script/imap.php:351
msgid "[No Subject]"
msgstr "[Gairik ez]"
-#: templates/forward/forward.inc:24
-msgid "_Address(es) to forward to:"
-msgstr "_Birbideratu beharreko helbideak:"
-
-#: templates/vacation/vacation.inc:23
-msgid "_Addresses to not send responses to:"
-msgstr "_Erantzunik ez bidaltzeko helbideak:"
-
-#: lib/Ingo.php:326
+#: lib/Ingo.php:404
msgid "_Blacklist"
msgstr "_Zerrenda beltza"
msgid "_Delete message completely"
msgstr "Ez_abatu mezua erabat"
-#: templates/blacklist/blacklist.inc:31
+#: templates/blacklist/blacklist.inc:32
msgid "_Enter each address on a new line:"
msgstr "_Sartu helbide bakoitza lerro berri batean:"
-#: lib/Ingo.php:332
+#: lib/Ingo.php:410
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: templates/forward/forward.inc:17
-msgid "_Keep a copy of messages in this account?"
-msgstr "_Mezuen kopia bat gorde kontu honetan?"
-
#: templates/blacklist/blacklist.inc:22
msgid "_Move message to folder:"
msgstr "_Eraman mezuak karpeta honetara:"
-#: templates/vacation/vacation.inc:13
-msgid "_My email addresses:"
-msgstr "_Nire helbide elektronikoak:"
+#: lib/Ingo.php:421
+msgid "_Permissions"
+msgstr "_Baimenak"
-#: lib/Ingo.php:335
+#: lib/Ingo.php:418
msgid "_Script"
-msgstr "_Script-a"
+msgstr "_Scripta"
-#: lib/Ingo.php:329
+#: lib/Ingo.php:407
msgid "_Vacation"
-msgstr "_Kanpoan"
+msgstr "_Oporrak"
-#: lib/Ingo.php:323
+#: lib/Ingo.php:401
msgid "_Whitelist"
msgstr "Ze_rrenda zuria"
msgid "and"
msgstr "eta"
-#: templates/filters/filter.html:13
+#: templates/filters/filter.html:19
msgid "disabled - click to enable"
msgstr "desgaituta - egin klik gaitzeko"
-#: filters.php:184
-msgid "field"
-msgstr "eremua"
-
#: lib/Block/overview.php:52
msgid "inactive"
msgstr "inaktibo"
-#: lib/Script/maildrop.php:121
+#: lib/Script/maildrop.php:134
msgid "maildrop script generated by Ingo"
-msgstr "Ingo-k sortutako maildrop script-a"
-
-#: filters.php:184
-msgid "match"
-msgstr "bat etorri"
+msgstr "Ingo-k sortutako maildrop scripta"
#: templates/rule/filter.inc:4
msgid "or"
msgstr "edo"
-#: lib/Script/procmail.php:128
+#: lib/Script/procmail.php:140
msgid "procmail script generated by Ingo"
-msgstr "Ingo-k sortutako procmail script-a"
+msgstr "Ingo-k sortutako procmail scripta"
<?xml version="1.0"?>
+<!-- $Horde: kronolith/locale/en_US/help.xml,v 1.4.2.2 2008/10/12 15:17:25 mrubinsk Exp $ -->
<help>
- <entry id="Overview" md5="1585927d48e4627c792fe0332c41fd39" state="uptodate">
- <title>Kronolith: Informazio orokorra</title>
+
+<entry id="Overview" md5="1585927d48e4627c792fe0332c41fd39" state="uptodate">
+ <title>Kronolith: informazio orokorra</title>
<heading>Zer da Kronolith?</heading> <para>Kronolith webean oinarritutako egutegi-aplikazio bat da. Gertaerak sortzeko, aldatzeko eta ezabatzeko beharrezko funtzioez gain, behin eta berriz behar diren gertaerak ere baditu (salbuespenekin eta hainbat ezabatzeko aukerarekin), alarmak, inportatzeko eta esportatzeko aukerak (iCalendar eta CSV formatuetan), iCalendar gonbidapenak, egutegi-ikuspegi asko, egutegi partekatuak, (zereginen zerrenda instalatuta badago) zeregin-zerrendaren ikuspegia (Nag) eta Horde-ren laburpen-pantailan gertaerak erakusteko gaitasuna.</para></entry>
- <entry id="menu-today" md5="c6d0c0f366175a38d0655ed9969ed4a6" state="uptodate">
+
+<entry id="menu-today" md5="c6d0c0f366175a38d0655ed9969ed4a6" state="uptodate">
<title>Menua: Gaur</title>
<para><i>Gaur</i> menu-elementuak uneko dataren ikuspegi lehenetsia bistaratuko du (hilabetea, astea, eguna, etab. Aukeretan ezarri bezala).</para></entry>
- <entry id="menu-Goto" md5="566191775ba90b769f2e3f7cdf24cbfa" state="uptodate">
+
+<entry id="menu-Goto" md5="566191775ba90b769f2e3f7cdf24cbfa" state="uptodate">
<title>Menua: Joan</title>
<para><i>Joan</i> menu-elementuak elkarrizketa-koadro txiki bat bistaratuko du; eta bertatik, <i>joan</i> nahi duzun hilabetera, urteko astera edo hileko egunera azkarrago iritsiko zara. Askotan, hau da egutegiaren barnean mugitzeko biderik azkarrena.</para></entry>
- <entry id="menu-Day" md5="3cd62e10116058db52a15fecd7ddbcb0" state="uptodate">
+
+<entry id="menu-Day" md5="3cd62e10116058db52a15fecd7ddbcb0" state="uptodate">
<title>Menua: Eguna</title>
<para><i>Eguna</i> fitxak hautatutako egunaren egun-ikuspegia bistaratuko du.</para></entry>
- <entry id="menu-work-week" md5="f9a63585c81dca63887e130dbbea91de" state="uptodate">
+
+<entry id="menu-work-week" md5="f9a63585c81dca63887e130dbbea91de" state="uptodate">
<title>Menua: Lan-astea</title>
<para><i>Lan-astea</i> fitxak hautatutako egunari dagokion lan-astearen ikuspegia (astelehenetik ostiralera) bistaratuko du.</para></entry>
- <entry id="menu-week" md5="3d8a3bfda629bb6e09819b2e660546e5" state="uptodate">
+
+<entry id="menu-week" md5="3d8a3bfda629bb6e09819b2e660546e5" state="uptodate">
<title>Menua: Astea</title>
<para><i>Astea</i> fitxak hautatuko egunari dagokion aste-ikuspegia bistaratuko du (7 eguneko ikuspegia).</para></entry>
- <entry id="menu-month" md5="4be2056875775ec1f5b0f920a1dab608" state="uptodate">
+
+<entry id="menu-month" md5="4be2056875775ec1f5b0f920a1dab608" state="uptodate">
<title>Menua: Hilabetea</title>
<para><i>Hilabetea</i> fitxak hautatutako egunari dagokion hilabetearen hilabete-ikuspegia bistaratuko du.</para></entry>
- <entry id="menu-new-event" md5="37406cc2ee51040862df1eaa2f645d4e" state="uptodate">
- <title>Menua: Nire gertaera</title>
- <para><i>Nire gertaera</i> menu-elementuaren bidez, egutegian gertaera berri bat jar dezakezu.</para></entry>
- <entry id="menu-options" md5="d7df2c0cda84c89c638d9d6e59307976" state="uptodate">
+
+<entry id="menu-new-event" md5="37406cc2ee51040862df1eaa2f645d4e" state="uptodate">
+ <title>Menua: Gertaera berria</title>
+ <para><i>Gertaera berria</i> menu-elementuaren bidez, gertaera berri bat jar dezakezu egutegian.</para></entry>
+
+<entry id="menu-options" md5="d7df2c0cda84c89c638d9d6e59307976" state="uptodate">
<title>Menua: Aukerak</title>
- <para><i>Aukerak</i> menu-elementuaren bidez, Kronolith-en itxura eta izaera kontrolatzen duten <i>Aukerak</i> (edo hobespenak) ezar ditzakezu. Kronolith-ek interakzioa duenez Horde-rekin eta bestelako Horde aplikazioekin, egutegi asko eta partekatuak erabili ahal izango dituzu.</para></entry>
- <entry id="menu-import-export" md5="34bc9dfc4d6302fc1011696a1b8d1ca8" state="uptodate">
+ <para><i>Aukerak</i> menu-elementuaren bidez, Kronolith-en itxura eta izaera kontrolatzen duten <i>Aukerak</i> (edo hobespenak) ezar ditzakezu. Kronolith-ek interakzioa duenez Horde-rekin eta bestelako Horde aplikazioekin, hainbat egutegi eta egutegi partekatuak erabili ahal izango dituzu.</para></entry>
+
+<entry id="menu-import-export" md5="34bc9dfc4d6302fc1011696a1b8d1ca8" state="uptodate">
<title>Menua: Inportatu/Esportatu</title>
- <para><i>Inportatu/Esportatu</i> menu-elementuaren bidez, egutegi-gertaerak inporta edo esporta ditzakezu. Gaur egun fitxategiak CSV, Microsoft Outlook, eta vCalendar/iCalendar formatuetan inporta ditzakezu. Baina, CSV eta iCalendar formatuetan esporta dezakezu soilik.</para></entry>
- <entry id="alarms" md5="4c1c6f3eb13a416031ffbee4fce99ea1" state="uptodate">
+ <para><i>Inportatu/Esportatu</i> menu-elementuaren bidez, egutegi-gertaerak inporta edo esporta ditzakezu. Gaur egun fitxategiak CSV, Microsoft Outlook, eta vCalendar/iCalendar formatuetan inporta ditzakezu. Baina CSV eta iCalendar formatuetan esporta dezakezu soilik.</para></entry>
+
+<entry id="alarms" md5="4c1c6f3eb13a416031ffbee4fce99ea1" state="uptodate">
<title>Alarmak</title>
<para>Kronolith-ek egutegi bateko gertaeretarako alarmak sor ditzake. Lehenespenez, lehenengo alarmak hitzordua hasi baino hamabost minutu lehenago joko du, baina alarma gertaera hasi baino lehen, edozein denbora-bitartetan jotzeko ezar daiteke (gertaera bakoitzean).</para></entry>
- <entry id="recurring-events" md5="8ea7be1fb6cee0b4131c9a548e25d92f" state="uptodate">
+
+<entry id="recurring-events" md5="8ea7be1fb6cee0b4131c9a548e25d92f" state="uptodate">
<title>Gertaera errepikakorrak</title>
- <para>Gertaerak hainbat modutara errepika daitezke. Gertaera asko modu jakin batzuetan errepikatzen dira. Adibidez, <i>Hilero</i> errepikatze mota honekin hautatutako elementua hilero errepikatzen da eta <i>Astero</i> errepikatze mota honekin hautatutako elementua astero errepikatzen da. Horiek erabil daitezke modu konplexuan errepikatzen diren gertaerak adierazteko. Adibidez, hil bakoitzeko hirugarren ostiralean gertatzen den elementu bat edo astero astelehenean, asteazkenean eta ostiralean gertatzen den elementu bat adierazteko.</para> <para>Gertaera bat noiz arte errepikatu behar den ere muga dezakezu, <i>Noiz arte errepikatu</i> hautatuz, errepikatzen diren gertaeretan.</para> <para>Normalean, gertaera errepikakor batean aldaketaren bat egiten bada gertaera horren aldi guztietan aplikatzen da. Gertaera errepikakor bateko aldi bat, aldi hori editatuta alda daiteke bere errepikatze-informazioa kenduz eta Errepikatze-menuko <i>Gorde berria bezala</i> aukeratuz. Hautatutako gertaera alda daiteke, gainerakoetan inolako eraginik izan gabe.</para></entry>
- <entry id="Printing" md5="2f90d14e34b715a054fb52bb919ac5f8" state="uptodate">
- <title>Inprimatzen</title>
+ <para>Gertaerak hainbat modutara errepika daitezke. Gertaera asko modu jakin batzuetan errepikatzen dira. Adibidez, <i>Hilero</i> errepikatze mota honekin hautatutako elementua hilero errepikatzen da eta <i>Astero</i> errepikatze mota honekin hautatutako elementua astero errepikatzen da. Horiek erabil daitezke modu konplexuan errepikatzen diren gertaerak adierazteko. Adibidez, hil bakoitzeko hirugarren ostiralean gertatzen den elementu bat edo astero astelehenean, asteazkenean eta ostiralean gertatzen den elementu bat adierazteko.</para> <para>Gertaera bat noiz arte errepikatu behar den ere muga dezakezu, <i>Noiz arte errepikatu</i> hautatuz, errepikatzen diren gertaeretan.</para> <para>Normalean, gertaera errepikakor batean aldaketaren bat egiten bada gertaera horren aldi guztietan aplikatzen da. Gertaera errepikakor baten agerraldi bat aldi hori editatuta alda daiteke, bere errepikatze-informazioa kenduz eta Errepikatze-menuko <i>Gorde berria bezala</i> aukeratuz. Horrela, hautatutako gertaera alda dezakezu, gainerakoetan inolako eraginik izan gabe.</para></entry>
+
+<entry id="Printing" md5="2f90d14e34b715a054fb52bb919ac5f8" state="uptodate">
+ <title>Inprimatu</title>
<heading>Inprimatu egutegiak eta gertaerak</heading> <para>Ikuspegi batzuk inprimatzeko diseinatuta daude. Ikuspegi horietakoren batean, <i>Inprimatu</i> ikonoa goiko menu-barran agertuko da. Erabili ikono hau uneko ikuspegia inprimatzeko.</para></entry>
- <entry id="shares" state="uptodate" md5="bf3a44d08a824979ba8dd8fd0e661eee">
- <title>Calendar Permissions</title>
- <para>
- Here should go a few explanations on the different users and groups that
- permissions can be assigned to.
- </para>
- <para>
- This should be a place to explain the different permission types and
- what they mean regarding to events and calendars.
- </para>
-</entry>
- <entry id="embed" state="uptodate" md5="f62876bee3350ab0066d4f90feeef297">
- <title>Embedding</title>
- <para>
- It is possible to embed small views of your calendars in external websites.
- You can embed the same views that you can place on Horde's portal page. The
- following are examples of code to use to embed each view on an external
- blog or website. You should obviously edit the code with the correct server
- address and calendar name. The 'container' parameter is arbitrary, but must
- both match the DOM id of the the div element and be unique across the whole
- page you are embedding in.
- </para>
- <para>
- To embed a small Month View of the current month:
- </para>
- <i><div id="kronocalendar"></div><script
- src="http://hostname.example.com/horde/kronolith/imple.php?imple=Embed
- /container=kronocalendar/view=month/calendar=calendar_name"
- type="text/javascript"></script></i>
- <para>
- To embed an Upcoming Events View (note the 'months' and 'maxevents'
- parameters):
- </para>
- <i><div id="kronolist"></div><script
- src="http://hostname.example.com/horde/kronolith/imple.php?imple=Embed
- /view=monthlist/calendar=calendar_name/container=kronolist/months=2/
- maxevents=10" type="text/javascript"></script></i>
- <para>
- To embed a Summary View:
- </para>
- <i><div id="kronosummary">
- </div><script type="text/javascript"
- src="http://hostname.example.com/horde/kronolith/imple.php?imple=Embed
- /container=kronosummary/view=summary/calendar=calendar_name
- "></script></i>
-</entry>
-</help>
+
+<entry id="shares" md5="bf3a44d08a824979ba8dd8fd0e661eee" state="uptodate">
+ <title>Egutegi-baimenak</title>
+ <para>Baimenak eslei dakizkiekeen erabiltzaileei eta taldeei buruzko azalpen batzuk jaso behar lirateke hemen.</para> <para>Baimen mota desberdinak azaltzeko eta gertaerei eta egutegiei dagokienez zer esan nahi duten zehaztu beharko litzateke hemen.</para></entry>
+
+<entry id="embed" md5="f62876bee3350ab0066d4f90feeef297" state="uptodate">
+ <title>Kapsulatu</title>
+ <para>Egutegien ikuspegi txikiak kapsula ditzakezu kanpoko webguneetan. Horde-ren atarian jar ditzakezun ikuspegi berdinak kapsula ditzakezu. Ikuspegi bakoitza kanpoko blog edo webgune batean kapsulatzeko erabili beharreko kodearen adibide batzuk bildu dira hemen. Gero zuk kodea editatu beharko duzu noski, zerbitzari-helbide eta egutegi-izen egokiak jartzeko. 'Container' (edukitzailea) parametroa arbitrarioa da, baina bat etorri behar du div elementuaren DOM id-arekin eta gainera bakarra izan behar du kapsulatzen ari zaren orri osoan.</para> <para>Uneko hilabetearen hileko ikuspegi txiki bat kapsulatzeko:</para> <i><div id="kronocalendar"></div><script src="http://hostname.example.com/horde/kronolith/imple.php?imple=Embed /container=kronocalendar/view=month/calendar=calendar_name" type="text/javascript"></script></i> <para>Hurrengo gertaeren ikuspgi bat kapsulatzeko (kontuan izan 'months' eta 'maxevents' parametroak):</para> <i><div id="kronolist"></div><script src="http://hostname.example.com/horde/kronolith/imple.php?imple=Embed /view=monthlist/calendar=calendar_name/container=kronolist/months=2/ maxevents=10" type="text/javascript"></script></i> <para>Laburpen-ikuspegi bat kapsulatzeko:</para> <i><div id="kronosummary"> </div><script type="text/javascript" src="http://hostname.example.com/horde/kronolith/imple.php?imple=Embed /container=kronosummary/view=summary/calendar=calendar_name "></script></i></entry></help>
-# Basque translations for Kronolith.
-# Copyright 2008-2009 The Horde Project
-# This file is distributed under the same license as the Kronolith package.
-# Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu.es>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Horde Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Kronolith H3 (2.1)\n"
+"Project-Id-Version: kronolith\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:29+0200\n"
-"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
-"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
+"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: templates/calendars/search.inc:16
+#: feed/index.php:128
+msgid " to "
+msgstr " - "
+
+#: templates/edit/edit.inc:211
#, php-format
-msgid "%d calendars found"
-msgstr "%d egutegi aurkitu dira"
+msgid " until %s"
+msgstr " %s arte"
+
+#: templates/edit/edit.inc:211
+msgid " without end"
+msgstr " amaierarik gabe"
#: templates/search/header.inc:4
#, php-format
msgid "%d events"
msgstr "%d gertaera"
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:121
+#: templates/view/view.inc:126
+#, php-format
+msgid "%d times"
+msgstr "%d aldiz"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:120
#, php-format
msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes"
msgstr "%s egun %s ordu %s minutu"
-#: lib/Driver.php:2039
+#: lib/Driver.php:2302
#, php-format
msgid "%s attendees"
msgstr "%s parte-hartzaile"
-#: data.php:296
+#: data.php:310
#, php-format
msgid "%s file successfully imported"
msgstr "%s fitxategi ondo inportatu dira"
-#: calendars.php:105 lib/base.php:138
+#: lib/Kronolith.php:368 lib/Forms/DeleteCalendar.php:85
#, php-format
msgid "%s's Calendar"
msgstr "%s(r)en Egutegia"
-#: templates/calendars/search.inc:17
-msgid ""
-"(Click on calendar name to switch the calendar's visibility in the main "
-"window)"
-msgstr ""
-"(Egin klik egutegiaren izenean leiho nagusian izango duen ikusgaitasuna "
-"aldatzeko)"
-
-#: templates/contacts/contacts.inc:165
+#: templates/contacts/contacts.inc:178
msgid "* Add these by clicking Add *"
msgstr "* Gehitu hauek Gehitu sakatuz *"
-#: templates/contacts/contacts.inc:151
+#: templates/contacts/contacts.inc:163
msgid "* Please select address(es) *"
msgstr "* Hautatu helbidea(k) *"
-#: lib/Driver.php:2038
+#: templates/edit/edit.inc:211
+#, php-format
+msgid ", %d times"
+msgstr ", %d aldiz"
+
+#: lib/Driver.php:2301
msgid "1 attendee"
-msgstr "1. partehartzailea"
+msgstr "1. parte-hartzailea"
#: templates/search/header.inc:4
msgid "1 event"
msgstr "1. gertaera"
-#: config/prefs.php.dist:138
+#: config/prefs.php.dist:160
msgid "1 hour"
msgstr "1 ordu"
-#: config/prefs.php.dist:135
+#: config/prefs.php.dist:157
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutu"
-#: config/prefs.php.dist:136
+#: config/prefs.php.dist:158
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutu"
-#: config/prefs.php.dist:137
+#: config/prefs.php.dist:159
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutu"
-#: templates/edit/edit.inc:171
-msgid "<strong>Attendees</strong> (optional)"
-msgstr "<strong>Parte-hartzaileak</strong> (aukerakoa)"
-
-#: templates/edit/edit.inc:149
-msgid "<strong>Descri_ption</strong> (optional)"
-msgstr "<strong>_Azalpena</strong> (aukerakoa)"
-
-#: templates/edit/edit.inc:275
-msgid "<strong>Keywords</strong> (optional)"
-msgstr "<strong>Gako-hitzak</strong> (aukerakoa)"
-
-#: templates/edit/edit.inc:194
-msgid "<strong>Recurrence</strong> (optional)"
-msgstr "<strong>Errepikatzea</strong> (aukerakoa)"
-
-#: templates/data/export.inc:113 templates/data/export.inc:193
+#: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: lib/Kronolith.php:694
+#: lib/Kronolith.php:1215
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
-#: templates/search/search.inc:11
+#: templates/search/search.inc:9
msgid "Ad_vanced Search"
msgstr "_Bilaketa aurreratua"
-#: templates/contacts/contacts.inc:160
+#: templates/contacts/contacts.inc:172
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: templates/edit/edit.inc:26
+#: templates/edit/edit.inc:23
msgid "Add Event"
msgstr "Gehitu gertaera"
-#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:35
-msgid "Add a new Remote Calendar"
-msgstr "Gehitu urruneko egutegi berria"
-
-#: addevent.php:64
+#: new.php:71
msgid "Add a new event"
msgstr "Gehitu gertaera berria"
-#: templates/attendees/attendees.inc:71
+#: templates/attendees/attendees.inc:85
msgid "Add attendees"
msgstr "Gehitu parte-hartzaileak"
-#: templates/contacts/contacts.inc:185
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:298
+msgid "Add source"
+msgstr "Gehitu iturburua"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:198
msgid "Add to attendees"
msgstr "Gehitu parte-hartzaileetan"
-#: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:128
-#: templates/attendees/attendees.inc:74
+#: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:139
+#: templates/attendees/attendees.inc:92
msgid "Address Book"
msgstr "Helbide-liburua"
-#: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11
+#: config/prefs.php.dist:75
+msgid "Address Books"
+msgstr "Helbide-liburuak"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:12 templates/search/search.inc:9
msgid "Advanced Search"
msgstr "Bilaketa aurreratua"
-#: templates/view/view.inc:53
+#: templates/view/view.inc:49
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: lib/Driver.php:2014
+#: lib/Driver.php:2265
#, php-format
msgid "Alarm %d days before"
msgstr "Alarma %d egun lehenago"
-#: lib/Driver.php:2019
+#: lib/Driver.php:2270
#, php-format
msgid "Alarm %d hours before"
msgstr "Alarma %d ordu lehenago"
-#: lib/Driver.php:2024
+#: lib/Driver.php:2275
#, php-format
msgid "Alarm %d minutes before"
msgstr "Alarma %d minutu lehenago"
-#: lib/Driver.php:2009
+#: lib/Driver.php:2260
#, php-format
msgid "Alarm %d weeks before"
msgstr "Alarma %d aste lehenago"
-#: lib/Driver.php:2013
+#: lib/Driver.php:2264
msgid "Alarm 1 day before"
-msgstr "Alarma egun 1 lehenago"
+msgstr "Alarma 1 egun lehenago"
-#: lib/Driver.php:2018
+#: lib/Driver.php:2269
msgid "Alarm 1 hour before"
-msgstr "Alarma ordu 1 lehenago"
+msgstr "Alarma 1 ordu lehenago"
-#: lib/Driver.php:2023
+#: lib/Driver.php:2274
msgid "Alarm 1 minute before"
-msgstr "Alarma minutu 1 lehenago"
+msgstr "Alarma 1 minutu lehenago"
-#: lib/Driver.php:2008
+#: lib/Driver.php:2259
msgid "Alarm 1 week before"
-msgstr "Alarma aste 1 lehenago"
+msgstr "Alarma 1 aste lehenago"
-#: data.php:59
+#: data.php:61
msgid "Alarm Date"
msgstr "Alarma-data"
-#: data.php:58
+#: data.php:60
msgid "Alarm Span (minutes)"
msgstr "Alarma-bitartea (minutuak)"
-#: data.php:60
+#: data.php:62
msgid "Alarm Time"
msgstr "Alarma-ordua"
-#: templates/delete/delete.inc:34
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166
+msgid "Alarm Unit"
+msgstr "Alarma-unitatea"
+
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:164
+msgid "Alarm Value"
+msgstr "Alarma-balioa"
+
+#: templates/edit/edit.inc:159
+msgid "Alarm enabled"
+msgstr "Alarma gaituta"
+
+#: templates/delete/delete.inc:27 templates/edit/edit.inc:39
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: lib/FBView.php:128 lib/FBView.php:131 lib/FBView.php:134
+#: lib/FBView.php:129 lib/FBView.php:132 lib/FBView.php:135
msgid "All Attendees"
msgstr "Parte-hartzaile guztiak"
-#: templates/search/search.inc:59
+#: templates/perms/perms.inc:51
+msgid "All Authenticated Users"
+msgstr "Erabiltzaile autentifikatu guztiak"
+
+#: lib/Block/month.php:43
+msgid "All Calendars"
+msgstr "Egutegi guztiak"
+
+#: templates/search/search.inc:57
msgid "All Future"
msgstr "Etorkizuneko guztiak"
-#: templates/search/search.inc:53
+#: templates/search/search.inc:51
msgid "All Past"
msgstr "Lehenaldiko guztiak"
-#: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25
-#: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/month.php:24
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:25
+#: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:28
msgid "All Visible"
msgstr "Denak ikusgai"
-#: lib/WeekView.php:127 lib/WeekView.php:134 lib/DayView.php:90
-#: lib/DayView.php:93 lib/Driver.php:2100 templates/edit/edit_timespan.inc:120
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2372
+#: lib/Scheduler/kronolith.php:445 lib/Scheduler/kronolith.php:458
+#: lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:102 lib/Views/Week.php:149
+#: lib/Views/Week.php:156 lib/Views/Year.php:158 lib/Block/month.php:187
msgid "All day"
msgstr "Egun osokoa"
-#: lib/Block/summary.php:164
+#: templates/view/view.inc:36 lib/Block/summary.php:170
msgid "All day event"
msgstr "Egun osoko gertaera"
msgid "All events"
msgstr "Gertaera guztiak"
-#: lib/Kronolith.php:787 templates/search/search_advanced.inc:48
-#: templates/search/search_advanced.inc:70
+#: lib/Maintenance/Task/purge_events.php:72
+#, php-format
+msgid "All of your events older than %d days will be permanently deleted."
+msgstr "%d egun baino gehiago dituzten gertaera guztiak betiko ezabatuko dira."
+
+#: lib/api.php:811 lib/api.php:823
+msgid "Already Exists"
+msgstr "Badago lehendik"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:44
+#: templates/search/search_advanced.inc:65 lib/Kronolith.php:1308
msgid "Any"
msgstr "Edozein"
msgid "April"
msgstr "Apirila"
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:38 templates/edit/edit_timespan.inc:91
-#: templates/data/export.inc:82 templates/data/export.inc:168
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90
+#: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176
msgid "At"
-msgstr "Ordua"
+msgstr "-"
-#: lib/Kronolith.php:1163
+#: lib/Kronolith.php:1536
msgid ""
"Attached is an iCalendar file with more information about the event. If your "
"mail client supports iTip requests you can use this file to easily update "
msgstr ""
"iCalendar fitxategi bat eransten da, gertaerari buruzko informazio "
"gehiagorekin. Zure posta-bezeroak iTip eskaerak onartzen baditu, fitxategi "
-"hau erabil dezakezu gertaeraren zure kopia lokala erraz eguneratzeko."
+"hau erabil dezakezu gertaeraren kopia lokala erraz eguneratzeko."
-#: templates/attendees/attendees.inc:42 templates/view/view.inc:165
+#: perms.php:45
+msgid "Attempt to edit a non-existent share."
+msgstr "Ez dagoen baliabide partekatu bat editatzen saiatu zara."
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:48 templates/attendees/attendees.inc:60
+#: templates/view/view.inc:174
msgid "Attendance"
msgstr "Parte-hartzea"
-#: templates/view/view.inc:161
+#: templates/attendees/attendees.inc:47 templates/view/view.inc:173
+msgid "Attendee"
+msgstr "Parte-hartzailea"
+
+#: templates/view/view.inc:170 templates/edit/edit.inc:193
msgid "Attendees"
msgstr "Parte-hartzaileak"
+#: lib/Kronolith.php:1530
+#, php-format
+msgid "Attendees: %s"
+msgstr "Parte-hartzaileak: %s"
+
#: templates/javascript/goto.js:75
msgid "August"
msgstr "Abuztua"
-#: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293
+msgid "Available Address books:"
+msgstr "Helbide-liburu erabilgarriak:"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:10 templates/search/search.inc:11
msgid "Basic Search"
msgstr "Oinarrizko bilaketa"
#: config/keywords.php.dist:17
msgid "Birthday"
-msgstr "Jaioteguna"
+msgstr "Urtebetetzea"
-#: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:111
+#: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:112 templates/fbview/legend.html:9
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: templates/search/search_advanced.inc:42
+#: templates/search/search_advanced.inc:37
msgid "C_alendar"
msgstr "E_gutegia"
-#: templates/edit/edit.inc:51
+#: templates/edit/edit.inc:67
msgid "Cal_endar"
msgstr "_Egutegia"
-#: lib/Block/prevmonthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22
-#: lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/month.php:21
-#: templates/calendars/calendars.inc:150
+#: templates/calendar_list.php:24 lib/Block/prevmonthlist.php:21
+#: lib/Block/month.php:22 lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
+#: templates/panel.inc:6
+msgid "Calendar Information"
+msgstr "Egutegi-informazioa"
+
+#: templates/calendar_list.php:21
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Egutegi-zerrenda"
+
#: lib/Block/summary.php:3
msgid "Calendar Summary"
-msgstr "Egutegiaren laburpena"
+msgstr "Egutegi-laburpena"
-#: data.php:240
+#: data.php:254
msgid "Calendar successfully purged."
-msgstr "Egutegia ondo purgatu da."
+msgstr "Egutegia behar bezala borratu da betiko."
-#: config/prefs.php.dist:36 config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50
-#: config/prefs.php.dist:57
+#: templates/panel.inc:23 templates/panel.inc:24 config/prefs.php.dist:27
+#: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:66
msgid "Calendars"
msgstr "Egutegiak"
-#: calendars.php:27
-msgid "Calendars must have a name."
-msgstr "Egutegiek izen bat eduki behar dute."
+#: templates/calendar_titles.inc:8
+msgid "Calendars Printed: "
+msgstr "Egutegiak inprimatuta: "
-#: data.php:256
+#: data.php:270
msgid "Can't create a new event."
msgstr "Ezin da gertaera berria sortu."
-#: templates/edit/edit.inc:35 templates/edit/edit.inc:308
-#: templates/delete/one.inc:33 templates/delete/delete.inc:35
+#: templates/delete/one.inc:25 templates/delete/delete.inc:28
+#: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:384
+#: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39
+#: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:45 lib/Forms/DeleteCalendar.php:45
+#: lib/Forms/DeleteCalendar.php:51
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: lib/Kronolith.php:670
+#: lib/Kronolith.php:1191
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
-#: lib/Kronolith.php:1137
+#: lib/Kronolith.php:1497
#, php-format
msgid "Cancelled: %s"
msgstr "Bertan behera utzita: %s"
-#: templates/edit/edit.inc:69 templates/search/search_advanced.inc:63
+#: lib/Driver/kolab.php:1407
+#, php-format
+msgid "Cannot delete event: %s"
+msgstr "Ezin da gertaera ezabatu: %s"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:58 templates/edit/edit.inc:94
msgid "Categor_y"
msgstr "_Kategoria"
-#: data.php:62 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:13
+#: data.php:64 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: config/prefs.php.dist:280
+#: templates/calendar_list.php:52 calendars/index.php:69
+msgid "Change Permissions"
+msgstr "Aldatu baimenak"
+
+#: config/prefs.php.dist:58
+msgid ""
+"Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and "
+"upcoming events."
+msgstr ""
+"Aukeratu nola jaso nahi dituzun gertaera-aldaketen, gertaera-alarmen eta "
+"hurrengo gertaeren jakinarazpenak."
+
+#: config/prefs.php.dist:388
+msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:"
+msgstr "Aukeratu nola jaso nahi dituzun alarmadun gertaeren abisuak:"
+
+#: config/prefs.php.dist:345
msgid ""
"Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by "
"email:"
"Aukeratu gertaera berrien, editatuen eta ezabatuen berri posta elektronikoz "
"ematea nahi duzun ala ez:"
-#: config/prefs.php.dist:52
-msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events."
+#: config/prefs.php.dist:358
+msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:"
msgstr ""
-"Aukeratu gertaera berrien, editatuen eta ezabatuen berri ematea nahi duzun "
-"ala ez."
+"Aukeratu eguneko agendako abisuak jaso nahi dituzun ala ez posta elektroniko "
+"bidez:"
+
+#: config/prefs.php.dist:379
+msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:"
+msgstr "Aukeratu alarmadun gertaeren abisuak jaso nahi dituzun ala ez:"
+
+#: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28
+msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:"
+msgstr "Aukeratu goiko libre/lanpetuta URLan sartu beharreko egutegiak:"
-#: config/prefs.php.dist:293
-msgid "Choose if you want to receive email reminders for events with alarms:"
+#: config/prefs.php.dist:445
+msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:"
+msgstr "Aukeratu libre/lanpetuta URLak sortzean sartu beharreko egutegiak:"
+
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:287
+msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
msgstr ""
-"Aukeratu gertaeren posta-oroigarriak alarmarekin jaso nahi dituzun ala ez:"
+"Aukeratu helbideak hedatzean bilaketak egiteko erabiliko den helbide-"
+"liburuen ordena."
-#: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 config/prefs.php.dist:313
-msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:"
-msgstr "Aukeratu libre/lanpetuta URLak bilatzeko helbide-liburuak:"
+#: config/prefs.php.dist:194
+msgid "Choose the views to show event locations in:"
+msgstr "Aukeratu gertaera-kokalekuak erakusteko ikuspegiak:"
-#: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16
-msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:"
-msgstr "Aukeratu libre/lanpetuta informazioan sartu beharreko egutegiak:"
+#: config/prefs.php.dist:182
+msgid "Choose the views to show event start and end times in:"
+msgstr ""
+"Aukeratu gertaeraren hasiera- eta amaiera-orduak erakusteko ikuspegiak:"
-#: config/prefs.php.dist:336
-msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:"
-msgstr "Aukeratu libre/lanpetuta URLak sortzean sartu beharreko egutegiak:"
+#: config/prefs.php.dist:37
+msgid "Choose which holidays to display"
+msgstr "Aukeratu zein opor-egun bistaratuko diren."
-#: config/prefs.php.dist:38
+#: config/prefs.php.dist:29
msgid "Choose your default calendar."
msgstr "Aukeratu egutegi lehenetsia."
-#: templates/attendees/attendees.inc:85
+#: templates/attendees/attendees.inc:102
msgid "Clear all attendees"
msgstr "Garbitu parte-hartzaile guztiak"
-#: templates/contacts/contacts.inc:186
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:317
+msgid ""
+"Click on one of your selected address books and then select all fields to "
+"search."
+msgstr ""
+"Egin klik hautatutako helbide-liburuetako batean, eta ondoren hautatu "
+"bilaketa egiteko eremu guztiak."
+
+#: templates/calendar_list.php:38 templates/calendar_list.php:39
+#: templates/calendar_list.php:48 templates/calendar_list.php:49
+msgid "Click or copy this URL to display this calendar"
+msgstr "Egin klik edo kopiatu URLa egutegi hau bistaratzeko "
+
+#: templates/javascript_defs.php:17
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: templates/perms/perms.inc:9
+msgid "Close Window"
+msgstr "Itxi leihoa"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:199
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: data.php:28 templates/data/import.inc:13
+#: data.php:30 templates/data/import.inc:13
msgid "Comma separated values"
msgstr "Komaz bereizitako balioak"
-#: config/prefs.php.dist:74
+#: config/prefs.php.dist:87
msgid "Confirm deletion of events?"
msgstr "Gertaerak ezabatzea berretsi?"
-#: lib/Kronolith.php:667
+#: lib/Kronolith.php:1188
msgid "Confirmed"
msgstr "Berretsita"
-#: templates/calendars/calendars.inc:220
-msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:"
+#: templates/prefs/fb_cals_select.inc:6
+msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:"
msgstr ""
-"Kopiatu beheko URLa zure libre/lanpetuta URLa behar duzunean erabiltzeko:"
+"Kopiatu URL hau, libre/lanpetuta URLa behar duzun guztietan erabiltzeko:"
+
+#: lib/base.php:103 lib/base.php:114
+msgid "Could not execute maintenance operations."
+msgstr "Ezin izan dira mantentze-eragiketak exekutatu."
-#: lib/Kronolith.php:168
+#: lib/Kronolith.php:481
#, php-format
msgid "Could not open %s."
msgstr "Ezin izan da %s ireki."
-#: templates/calendars/calendars.inc:129
+#: lib/Forms/CreateCalendar.php:39
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
-#: templates/calendars/calendars.inc:115
+#: lib/Forms/CreateCalendar.php:34
msgid "Create Calendar"
msgstr "Sortu egutegia"
-#: month.php:164 lib/DayView.php:90 lib/DayView.php:192
-#: templates/week/head.inc:25
+#: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:261
+#: lib/Views/Month.php:173
msgid "Create a New Event"
msgstr "Sortu gertaera berria"
-#: templates/view/view.inc:80
+#: templates/calendar_list.php:11
+msgid "Create a new Local Calendar"
+msgstr "Sortu egutegi lokal berria"
+
+#: templates/view/view.inc:76
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
-#: templates/delete/delete.inc:32
+#: templates/delete/delete.inc:25 templates/edit/edit.inc:37
msgid "Current"
msgstr "Unekoa"
-#: templates/edit/edit.inc:208 templates/view/view.inc:112
+#: lib/Recurrence.php:199
+msgid "Daily"
+msgstr "Egunero"
+
+#: templates/view/view.inc:98 templates/edit/edit.inc:226
msgid "Daily: Recurs every"
-msgstr "Egunero: Errepikatu:"
+msgstr "Egunero: Errepikatu"
-#: attendees.php:112 lib/Kronolith.php:1431 lib/Block/tree_menu.php:21
-#: config/prefs.php.dist:83
+#: attendees.php:203 lib/Kronolith.php:1846 lib/Block/tree_menu.php:21
+#: config/prefs.php.dist:96
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: templates/edit/edit.inc:139 templates/view/view.inc:62
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 templates/view/view.inc:58
+#: templates/edit/edit.inc:170
msgid "Day(s)"
-msgstr "egun"
+msgstr "egunez behin"
-#: viewevent.php:113
+#: lib/Kronolith.php:1896
msgid "De_lete"
msgstr "E_zabatu"
msgid "December"
msgstr "Abendua"
-#: lib/Kronolith.php:697
+#: lib/Kronolith.php:1218
msgid "Declined"
-msgstr "Ukatua"
+msgstr "Ezetsia"
-#: config/prefs.php.dist:37
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21
+msgid "Default Alarm Setting:"
+msgstr "Alarma-ezarpen lehenetsia:"
+
+#: config/prefs.php.dist:28
msgid "Default Calendar"
msgstr "Egutegi lehenetsia"
-#: lib/Driver.php:2082 templates/calendars/calendars.inc:205
-#: templates/delete/one.inc:32 templates/prefs/remote_cal_management.inc:23
+#: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:81
+#: templates/perms/perms.inc:98 templates/perms/perms.inc:122
+#: templates/perms/perms.inc:139 templates/perms/perms.inc:163
+#: templates/perms/perms.inc:180 templates/perms/perms.inc:208
+#: templates/perms/perms.inc:248 templates/perms/perms.inc:279
+#: templates/perms/perms.inc:297 templates/perms/perms.inc:321
+#: templates/perms/perms.inc:355
+msgid "Delegate"
+msgstr "Delegatu"
+
+#: templates/calendar_list.php:54 templates/delete/one.inc:24
+#: templates/perms/perms.inc:56 templates/perms/perms.inc:77
+#: templates/perms/perms.inc:97 templates/perms/perms.inc:118
+#: templates/perms/perms.inc:138 templates/perms/perms.inc:159
+#: templates/perms/perms.inc:179 templates/perms/perms.inc:204
+#: templates/perms/perms.inc:244 templates/perms/perms.inc:275
+#: templates/perms/perms.inc:296 templates/perms/perms.inc:317
+#: templates/perms/perms.inc:351 calendars/index.php:70 lib/Driver.php:1343
+#: lib/Driver.php:2331 lib/Forms/DeleteCalendar.php:45
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: delevent.php:40 lib/Driver.php:2081 templates/delete/one.inc:21
-#: templates/delete/delete.inc:21
+#: lib/Driver.php:2330 lib/Views/DeleteEvent.php:29
+#: lib/Forms/DeleteCalendar.php:40
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Ezabatu %s"
-#: editevent.php:72
-msgid "Delete Event"
-msgstr "Ezabatu gertaera"
+#: lib/Driver.php:1342
+#, php-format
+msgid "Delete exception on %s"
+msgstr "Ezabatu %s(e)ko salbuespena"
-#: templates/delete/delete.inc:30
-msgid ""
-"Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or "
-"all occurences?"
-msgstr ""
-"Uneko gertaera bakarrik ezabatu, agerraldi hau eta etorkizuneko guztiak "
-"ezabatu, ala agerraldi guztiak ezabatu?"
+#: lib/Maintenance/Task/purge_events.php:59
+#, php-format
+msgid "Deleted %d event older than %d days."
+msgid_plural "Deleted %d events older than %d days."
+msgstr[0] "%d gertaera ezabatu da, %d egun baino lehenagokoa."
+msgstr[1] "%d gertaera ezabatu dira, %d egun baino lehenagokoak."
-#: templates/search/search_advanced.inc:103 templates/search/search.inc:28
+#: templates/search/search_advanced.inc:101 templates/search/search.inc:26
+#: templates/edit/edit.inc:180
msgid "Descri_ption"
-msgstr "_Azalpena"
+msgstr "Azal_pena"
-#: data.php:61 templates/calendars/calendars.inc:179
-#: templates/view/view.inc:96
+#: data.php:63 templates/view/view.inc:157 lib/Forms/EditCalendar.php:44
+#: lib/Forms/CreateCalendar.php:37
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: templates/contacts/contacts.inc:174
+#: templates/contacts/contacts.inc:187
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#: templates/calendars/calendars.inc:61
-msgid "Display Calendars"
-msgstr "Erakutsi egutegiak"
-
-#: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:28
+#: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20
msgid "Display Options"
msgstr "Bistaratzeko aukerak"
-#: config/prefs.php.dist:30
-msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?"
-msgstr "Egin beharreko egutegiko zereginak bistaratu nahi dituzu?"
+#: templates/calendar_list.php:26
+msgid "Display URL"
+msgstr "Bistaratu URLa"
-#: lib/Kronolith.php:637
+#: lib/Kronolith.php:1156
msgid "Does not recur"
msgstr "Ez da errepikatzen"
-#: lib/Kronolith.php:333
+#: config/prefs.php.dist:366
+msgid ""
+"Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?"
+msgstr ""
+"Ez bidali jakinarazpenik gertaera bat gehitu, aldatu edo ezabatzen dudanean?"
+
+#: lib/Kronolith.php:719
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Mugaeguna: %s"
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:113
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:112
msgid "Duration"
-msgstr "I<U>r</U>aupena"
+msgstr "Iraupena"
-#: lib/Driver.php:2068 templates/calendars/calendars.inc:174
+#: lib/Driver.php:2038
+msgid "Duration Day"
+msgstr "Iraupena (egun)"
+
+#: lib/Driver.php:2050
+msgid "Duration Hour"
+msgstr "Iraupena (ordu)"
+
+#: lib/Driver.php:2061
+msgid "Duration Minute"
+msgstr "Iraupena (minutu)"
+
+#: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:50
+#: templates/perms/perms.inc:55 templates/perms/perms.inc:73
+#: templates/perms/perms.inc:96 templates/perms/perms.inc:114
+#: templates/perms/perms.inc:137 templates/perms/perms.inc:155
+#: templates/perms/perms.inc:178 templates/perms/perms.inc:200
+#: templates/perms/perms.inc:240 templates/perms/perms.inc:271
+#: templates/perms/perms.inc:295 templates/perms/perms.inc:313
+#: templates/perms/perms.inc:347 calendars/index.php:68 lib/Driver.php:2324
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: editevent.php:33 lib/Driver.php:2067 templates/edit/edit.inc:26
+#: templates/attendees/attendees.inc:57 lib/Driver.php:2323
+#: lib/Views/EditEvent.php:29 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:34
+#: lib/Forms/EditCalendar.php:40
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editatu %s"
-#: templates/edit/edit.inc:187
+#: templates/edit/edit.inc:202
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Editatu parte-hartzaileak"
-#: templates/calendars/calendars.inc:144
-msgid "Edit Calendars"
-msgstr "Editatu egutegiak"
+#: perms.php:255
+msgid "Edit Permissions"
+msgstr "Editatu baimenak"
-#: config/prefs.php.dist:251
-msgid "Edit Remote Calendars"
-msgstr "Editatu urruneko egutegiak"
+#: perms.php:257
+#, php-format
+msgid "Edit Permissions for %s"
+msgstr "Editatu %s(r)en baimenak"
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:85
+msgid "Edit attendee"
+msgstr "Editatu parte-hartzailea"
-#: attendees.php:164
+#: attendees.php:274
msgid "Edit attendees"
msgstr "Editatu parte-hartzaileak"
msgid "Edit categories and colors"
msgstr "Editatu kategoriak eta koloreak"
-#: templates/contacts/contacts.inc:177 templates/attendees/attendees.inc:41
-#: templates/view/view.inc:164
+#: templates/perms/perms.inc:11
+#, php-format
+msgid "Edit permissions for %s"
+msgstr "Editatu %s(r)en baimenak"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:190
msgid "Email Address"
msgstr "Helbide elektronikoa"
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:59
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:57
msgid "En_d"
msgstr "A_maitu"
-#: data.php:56
+#: data.php:58
msgid "End Date"
msgstr "Amaiera-data"
-#: templates/search/event_headers.inc:8 templates/data/export.inc:120
-#: templates/view/view.inc:47
+#: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:2009
+msgid "End Day"
+msgstr "Amaiera (egun)"
+
+#: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:2022
+msgid "End Hour"
+msgstr "Amaiera (ordu)"
+
+#: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:2033
+msgid "End Minute"
+msgstr "Amaiera (minutu)"
+
+#: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:2000
+msgid "End Month"
+msgstr "Amaiera (hilabete)"
+
+#: templates/search/event_headers.inc:8 templates/view/view.inc:42
+#: templates/data/export.inc:125
msgid "End On"
msgstr "Amaitu"
-#: data.php:57
+#: data.php:59
msgid "End Time"
msgstr "Amaiera-ordua"
-#: attendees.php:156
+#: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1989
+msgid "End Year"
+msgstr "Amaiera (urte)"
+
+#: attendees.php:253
#, php-format
msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s"
msgstr "Errorea gertatu da %s(r)en libre/lanpetuta informazioa eskuratzean: %s"
-#: attendees.php:137
+#: attendees.php:230
#, php-format
msgid "Error retrieving your free/busy information: %s"
msgstr "Errorea gertatu da zure libre/lanpetuta informazioa eskuratzean: %s"
-#: lib/Kronolith.php:1230
+#: config/prefs.php.dist:44
+msgid "Event Defaults"
+msgstr "Gertaera-lehenespenak"
+
+#: feed/index.php:145
+msgid "Event Status:"
+msgstr "Gertaera-egoera:"
+
+#: lib/Kronolith.php:1693
msgid "Event added:"
msgstr "Gertaera gehitu da:"
-#: lib/Kronolith.php:1240
+#: lib/Kronolith.php:1703
msgid "Event deleted:"
msgstr "Gertaera ezabatu da:"
-#: lib/Kronolith.php:1235
+#: lib/Kronolith.php:1698
msgid "Event edited:"
msgstr "Gertaera editatu da:"
-#: lib/Driver.php:1303
+#: lib/Driver.php:1480
#, php-format
msgid "Event from %s to %s"
msgstr "Gertaera: %s - %s"
-#: lib/Driver/sql.php:375
+#: lib/Driver/sql.php:411
msgid "Event not found"
msgstr "Gertaera ez da aurkitu"
-#: lib/Driver.php:986
+#: lib/Driver/kolab.php:453 lib/Driver/kolab.php:1192
+#: lib/Driver/kolab.php:1231 lib/Driver/kolab.php:1383
+#, php-format
+msgid "Event not found: %s"
+msgstr "Gertaera ez da aurkitu: %s"
+
+#: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:56
+msgid "Events"
+msgstr "Gertaerak"
+
+#: lib/api.php:315
+#, php-format
+msgid "Events from %s"
+msgstr "Honen gertaerak: %s"
+
+#: lib/Driver.php:1074
msgid "Events must have a start date."
msgstr "Gertaerek hasiera-data eduki behar dute."
-#: lib/Driver.php:948
+#: lib/Driver.php:1036
msgid "Events must have a title."
msgstr "Gertaerek izenburua eduki behar dute."
-#: templates/attendees/attendees.inc:75
-msgid "Expand Names"
-msgstr "Zabaldu izenak"
+#: templates/view/view.inc:132 templates/edit/edit.inc:323
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Salbuespenak"
-#: templates/data/export.inc:199
+#: templates/data/export.inc:209 lib/Kronolith.php:1903
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Export Calendar"
msgstr "Esportatu egutegia"
+#: templates/panel.inc:59
+msgid "External Events:"
+msgstr "Kanpoko gertaerak:"
+
#: templates/javascript/goto.js:69
msgid "February"
msgstr "Otsaila"
-#: templates/contacts/contacts.inc:133
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:327
+msgid "Fields to search"
+msgstr "Bilatzeko eremuak"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:144
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
-#: year.php:84 lib/Block/month.php:105 templates/edit/edit.inc:221
-#: templates/javascript/goto.js:63
+#: templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:239
+#: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:124
msgid "Fr"
msgstr "Or"
-#: lib/Kronolith.php:673
+#: lib/Kronolith.php:1194
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: config/prefs.php.dist:58
+#: config/prefs.php.dist:67
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Libre/lanpetuta informazioa"
-#: templates/edit/javascript.inc:71 templates/view/view.inc:119
-#: templates/month/head.inc:20
+#: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:105
+#: templates/edit/javascript.inc:71
msgid "Friday"
-msgstr "ostirala"
+msgstr "Ostirala"
-#: templates/delete/delete.inc:33
+#: templates/delete/delete.inc:26 templates/edit/edit.inc:38
msgid "Future"
msgstr "Etorkizunekoa"
#: config/keywords.php.dist:17
msgid "Game"
-msgstr "Game"
+msgstr "Jokoa"
-#: templates/search/search_advanced.inc:23
+#: templates/search/search_advanced.inc:19
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: lib/Block/summary.php:140
+#: lib/Block/summary.php:157
#, php-format
msgid "Goto %s"
-msgstr "Joan %s(e)ra"
+msgstr "Joan hona: %s"
+
+#: templates/perms/perms.inc:291
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#: templates/perms/perms.inc:92
+msgid "Guest Permissions"
+msgstr "Gonbidatu-baimenak"
-#: month.php:137 templates/week/head_side_by_side.inc:12
-#: templates/day/head_side_by_side.inc:10
+#: templates/edit/javascript.inc:259
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
-#: month.php:137 templates/week/head_side_by_side.inc:12
-#: templates/day/head_side_by_side.inc:10
-#, php-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Ezkutatu %s"
+#: config/prefs.php.dist:36
+msgid "Holidays"
+msgstr "Opor-egunak"
-#: templates/edit/edit.inc:138 templates/view/view.inc:65
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 templates/view/view.inc:61
+#: templates/edit/edit.inc:169
msgid "Hour(s)"
-msgstr "ordu"
+msgstr "orduz behin"
-#: config/prefs.php.dist:134
+#: config/prefs.php.dist:156
msgid "How long should the time slots on the day and week views be?"
-msgstr "Eguneko eta asteko ikuspegietako ordu-tokien luzera?"
+msgstr "Eguneko eta asteko ikuspegietako ordu-bitarteen luzera?"
-#: config/prefs.php.dist:302
-msgid "How many days of free/busy information should we generate?"
-msgstr "eguneko libre/lanpetuta informazioa sortu"
+#: config/prefs.php.dist:397
+msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?"
+msgstr "eguneko libre/lanpetuta informazioa sortuko da"
-#: lib/Kronolith.php:1167
+#: lib/Kronolith.php:1540
#, php-format
msgid ""
"If your email client doesn't support iTip requests you can use one of the "
"%s\n"
"\n"
"To decline the event:\n"
-"%s"
+"%s\n"
msgstr ""
"Zure posta-bezeroak ez baditu iTip eskaerak onartzen, ondoko esteketako bat "
"erabil dezakezu gertaera onartu edo ukatzeko.\n"
"%s\n"
"\n"
"Gertaera ukatzeko:\n"
-"%s"
+"%s\n"
#: templates/data/import.inc:7
#, php-format
msgid "Import Calendar, Step %d"
msgstr "Inportatu egutegia. %d urratsa"
-#: data.php:302
+#: data.php:316
msgid "Import/Export Calendar"
msgstr "Inportatu/esportatu egutegia"
+#: templates/perms/perms.inc:174
+msgid "Individual Users"
+msgstr "Erabiltzaile indibidualak"
+
#: templates/javascript/goto.js:68
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"
msgid "June"
msgstr "Ekaina"
-#: data.php:64 templates/view/view.inc:142
+#: data.php:66 templates/view/view.inc:140 templates/edit/edit.inc:338
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
-#: templates/search/search.inc:55
+#: templates/calendar_list.php:25
+msgid "Kind"
+msgstr "Mota"
+
+#: templates/search/search.inc:53
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Azken 24 orduak"
-#: templates/view/view.inc:87
+#: templates/view/view.inc:83
msgid "Last Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: templates/month/head_side_by_side.inc:4
-#: templates/month/head_side_by_side.inc:10
-#: templates/month/head_side_by_side.inc:16 templates/month/head.inc:4
+#: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5
msgid "Last Month"
msgstr "Azken hilabetea"
-#: templates/year/head.inc:4
+#: templates/year/head.inc:3
msgid "Last Year"
msgstr "Azken urtea"
-#: templates/week/head.inc:3 templates/search/search.inc:54
+#: templates/search/search.inc:52 templates/week/head.inc:6
msgid "Last week"
msgstr "Azken astea"
+#: templates/calendar_info.php:38
+msgid "Learn how to embed other calendar views."
+msgstr "Ikusi nola kapsulatu beste egutegi-ikuspegi batzuk."
+
#: templates/data/export.inc:29
msgid "Limit the time span to export:"
msgstr "Mugatu esportatzeko denbora-bitartea:"
-#: config/prefs.php.dist:327
+#: config/prefs.php.dist:408
msgid ""
"List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
"only see contacts that you search for explicitly)"
"Zerrendatu kontaktu guztiak kontaktuen pantaila kargatzean? (desgaituz gero, "
"esplizituki bilatutako kontaktuak bakarrik ikusiko dituzu)"
-#: templates/edit/edit.inc:76 templates/search/search_advanced.inc:85
+#: templates/search/search_advanced.inc:81 templates/edit/edit.inc:101
msgid "Lo_cation"
msgstr "_Kokalekua"
-#: data.php:63 lib/Driver.php:2121 templates/search/event_headers.inc:5
-#: templates/view/view.inc:21 templates/prefs/remote_cal_management.inc:18
-#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:52
+#: templates/javascript_defs.php:16
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:88
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: templates/calendar_list.php:47
+msgid "Local"
+msgstr "Lokala"
+
+#: templates/calendar_info.php:18
+#, php-format
+msgid "Local calendar owned by %s."
+msgstr "%s(r)en egutegi lokala."
+
+#: data.php:65 templates/search/event_headers.inc:5 templates/view/view.inc:14
+#: lib/Driver.php:2354
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: config/prefs.php.dist:45
-msgid "Manage remote calendars."
-msgstr "Kudeatu urruneko egutegiak."
+#: lib/Kronolith.php:1521
+#, php-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Kokalekua: %s"
+
+#: feed/index.php:64
+#, php-format
+msgid "Login required for the requested feed (%s)."
+msgstr "Saioa hastea eskatzen du eskatutako iturriak (%s)."
+
+#: config/prefs.php.dist:50
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantentzea"
+
+#: templates/calendar_list.php:4 calendars/index.php:74
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Kudeatu egutegiak"
#: templates/javascript/goto.js:70
msgid "March"
msgstr "Martxoa"
-#: lib/api.php:101
+#: lib/api.php:143
msgid "Maximum Number of Events"
-msgstr "Gertaeren gehienezko kopurua"
+msgstr "Gertaeren gehieneko kopurua"
-#: lib/Block/monthlist.php:27
+#: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25
msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)"
-msgstr "Bistaratu beharreko gertaeren gehienezko kopurua (0 = mugarik ez)"
+msgstr "Bistaratu beharreko gertaeren gehieneko kopurua (0 = mugarik ez)"
#: templates/javascript/goto.js:72
msgid "May"
msgstr "Maiatza"
-#: lib/Driver.php:2118
+#: lib/Driver.php:2350
msgid "Me"
msgstr "Ni"
#: lib/Block/tree_alarms.php:3
msgid "Menu Alarms"
-msgstr "Alarmak"
+msgstr "Menu-alarmak"
#: lib/Block/tree_menu.php:3
msgid "Menu List"
msgstr "Menu-zerrenda"
-#: templates/edit/edit.inc:137 templates/view/view.inc:68
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 templates/view/view.inc:64
+#: templates/edit/edit.inc:168
msgid "Minute(s)"
-msgstr "minutu"
+msgstr "minutuz behin"
-#: year.php:80 lib/Block/month.php:105 templates/edit/edit.inc:217
-#: templates/javascript/goto.js:59
+#: templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:235
+#: lib/Views/Year.php:77 lib/Block/month.php:124
msgid "Mo"
msgstr "Al"
-#: templates/edit/javascript.inc:67 templates/view/view.inc:115
-#: templates/month/head.inc:16 config/prefs.php.dist:107
+#: templates/month/head.inc:17 templates/view/view.inc:101
+#: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:120
msgid "Monday"
-msgstr "astelehena"
+msgstr "Astelehena"
-#: lib/Kronolith.php:1434 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:86
+#: attendees.php:206 lib/Kronolith.php:1852 lib/Block/tree_menu.php:24
+#: config/prefs.php.dist:99
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
-#: lib/Block/month.php:3
-msgid "Month View"
-msgstr "Hileko ikuspegia"
+#: config/prefs.php.dist:179 config/prefs.php.dist:191
+msgid "Month, Week, and Day Views"
+msgstr "Hilabete, aste eta eguneko ikuspegiak"
-#: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46
-msgid "Monthly Events List"
-msgstr "Hileko gertaeren zerrenda"
+#: lib/Recurrence.php:202
+msgid "Monthly"
+msgstr "Hilero"
-#: templates/edit/edit.inc:228 templates/edit/edit.inc:234
-#: templates/view/view.inc:124 templates/view/view.inc:126
+#: templates/view/view.inc:110 templates/view/view.inc:112
+#: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252
msgid "Monthly: Recurs every"
msgstr "Hilero: Errepikatu"
msgid "Months Before"
msgstr "Aurreko hilabeteak"
-#: lib/api.php:624
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:312
+msgid "Move down"
+msgstr "Eraman behera"
+
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:310
+msgid "Move up"
+msgstr "Eraman gora"
+
+#: lib/api.php:1066
msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported."
msgstr ""
"iCalendar osagai bat baino gehiago aurkitu dira; vEvent bakarra onartzen da."
-#: calendars.php:128 templates/calendars/calendars.inc:68
-msgid "My Calendars"
-msgstr "Nire egutegiak"
-
-#: templates/menu.inc:34 templates/menu.inc:36
+#: templates/panel.inc:41
msgid "My Calendars:"
msgstr "Nire egutegiak:"
-#: templates/calendars/calendars.inc:216
+#: templates/prefs/fb_cals_select.inc:2
msgid "My Free/Busy URL"
msgstr "Nire libre/lanpetuta URLa"
-#: templates/contacts/contacts.inc:176 templates/calendars/calendars.inc:120
-#: templates/calendars/calendars.inc:163
-#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:17
-#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:44
+#: templates/contacts/contacts.inc:189
+#: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:36
+#: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:36 lib/Forms/EditCalendar.php:43
+#: lib/Forms/CreateCalendar.php:36
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: lib/Block/tree_menu.php:20 lib/Block/summary.php:41
-#: lib/Block/monthlist.php:47 lib/Block/month.php:41
+#: lib/Block/tree_menu.php:20
msgid "New Event"
msgstr "Gertaera berria"
-#: lib/base.php:173
+#: lib/Kronolith.php:402
#, php-format
msgid ""
"New calendar created and automatically shared with the following group(s): %"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: templates/search/search.inc:57
+#: templates/search/search.inc:55
msgid "Next 24 hours"
msgstr "Hurrengo 24 orduak"
-#: lib/FBView/day.php:29
+#: lib/FBView/day.php:28
msgid "Next Day"
msgstr "Hurrengo eguna"
-#: templates/month/head_side_by_side.inc:6
-#: templates/month/head_side_by_side.inc:12
-#: templates/month/head_side_by_side.inc:18 templates/month/head.inc:6
+#: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7
+#: lib/FBView/month.php:31
msgid "Next Month"
msgstr "Hurrengo hilabetea"
-#: lib/FBView/week.php:32
+#: lib/FBView/week.php:31
msgid "Next Week"
msgstr "Hurrengo astea"
-#: templates/year/head.inc:6
+#: templates/year/head.inc:5
msgid "Next Year"
msgstr "Hurrengo urtea"
msgid "Next day"
msgstr "Hurrengo eguna"
-#: templates/week/head.inc:5 templates/search/search.inc:58
+#: templates/search/search.inc:56 templates/week/head.inc:8
msgid "Next week"
msgstr "Hurrengo astea"
-#: config/prefs.php.dist:276 config/prefs.php.dist:289
+#: config/prefs.php.dist:341 config/prefs.php.dist:354
+#: config/prefs.php.dist:375
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: templates/edit/edit.inc:126 templates/view/view.inc:73
+#: templates/fbview/legend.html:13
+msgid "No Information"
+msgstr "Informaziorik ez"
+
+#: templates/view/view.inc:69 templates/edit/edit.inc:163
msgid "No alarm"
msgstr "Alarmarik ez"
-#: templates/attendees/attendees.inc:48
+#: templates/attendees/attendees.inc:54
msgid "No attendees"
msgstr "Parte-hartzailerik ez"
-#: lib/api.php:762
+#: lib/api.php:1204
msgid ""
"No attendees have been updated because none of the provided email addresses "
"have been found in the event's attendees list."
"Ez da parte-hartzailerik eguneratu, emandako helbide elektronikoak ez "
"direlako aurkitu gertaeraren parte-hartzaileen zerrendan."
-#: lib/Kronolith.php:1450
+#: lib/Kronolith.php:2095
msgid "No calendars are available to guests."
msgstr "Ez dago egutegi erabilgarririk gonbidatuentzat."
-#: templates/edit/edit.inc:254 templates/view/view.inc:136
+#: lib/Driver/sql.php:439
+msgid "No calendars to search"
+msgstr "Ez dago egutegirik bilatzeko"
+
+#: templates/view/view.inc:126 templates/edit/edit.inc:284
msgid "No end date"
msgstr "Ez dago amaiera-datarik"
-#: lib/Block/prevmonthlist.php:164 lib/Block/summary.php:194
-#: lib/Block/monthlist.php:174
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:170 lib/Block/monthlist.php:177
+#: lib/Block/summary.php:209
msgid "No events to display"
msgstr "Ez dago gertaerarik bistaratzeko"
-#: lib/Kronolith.php:1053
+#: lib/FreeBusy.php:234
#, php-format
msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s."
msgstr ""
-"Ez da libre/lanpetuta informaziorik aurkitu %s(r)en libre/lanpetuta URLean."
+"Ez da libre/lanpetuta informaziorik aurkitu %s(r)en libre/lanpetuta URLan."
-#: lib/Storage/kolab.php:54
+#: lib/Storage/kolab.php:74
#, php-format
msgid "No free/busy information is available for %s"
msgstr "Ez dago %s(r)en libre/lanpetuta informazio erabilgarririk."
-#: lib/Kronolith.php:1054
+#: lib/FreeBusy.php:235
#, php-format
msgid "No free/busy url found for %s."
msgstr "Ez da %s(r)en libre/lanpetuta URLa aurkitu."
-#: lib/api.php:365 lib/api.php:381 lib/api.php:614
+#: lib/api.php:796 lib/api.php:836 lib/api.php:1073
msgid "No iCalendar data was found."
msgstr "Ez da aurkitu iCalendar daturik."
-#: templates/edit/edit.inc:203
+#: templates/edit/edit.inc:221 lib/Recurrence.php:198 lib/Driver.php:1327
msgid "No recurrence"
-msgstr "Errepikatzerik ez"
+msgstr "Errepikapenik ez"
-#: lib/Kronolith.php:1000
+#: lib/FreeBusy.php:166
msgid "No valid email address found"
msgstr "Ez da baliozko helbide elektronikorik aurkitu"
-#: lib/Kronolith.php:704 lib/Kronolith.php:725
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1225
+#: lib/Kronolith.php:1246
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: lib/Storage/sql.php:145
+#: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27
+#: lib/Views/EditEvent.php:27
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
+
+#: lib/Storage/sql.php:157
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
-#: config/prefs.php.dist:51
+#: config/prefs.php.dist:57
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
msgid "November"
msgstr "Azaroa"
-#: templates/search/search.inc:56
+#: templates/search/search.inc:54
msgid "Now"
msgstr "Orain"
+#: templates/perms/perms.inc:133
+msgid "Object Creator"
+msgstr "Objektu-sortzailea"
+
#: templates/javascript/goto.js:77
msgid "October"
msgstr "Urria"
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:64
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:62
msgid "On"
-msgstr "Data"
+msgstr "Noiz"
-#: config/prefs.php.dist:279 config/prefs.php.dist:292
+#: config/prefs.php.dist:344 config/prefs.php.dist:357
+#: config/prefs.php.dist:378
msgid "On all calendars I have read access to"
msgstr "Irakurtzeko baimena dudan egutegi guztietan"
-#: config/prefs.php.dist:278 config/prefs.php.dist:291
+#: config/prefs.php.dist:343 config/prefs.php.dist:356
+#: config/prefs.php.dist:377
msgid "On all shown calendars"
msgstr "Erakutsitako egutegi guztietan"
-#: config/prefs.php.dist:277 config/prefs.php.dist:290
+#: config/prefs.php.dist:342 config/prefs.php.dist:355
+#: config/prefs.php.dist:376
msgid "On my calendars only"
msgstr "Nire egutegietan bakarrik"
-#: lib/Kronolith.php:722
+#: perms.php:57
+msgid ""
+"Only the owner or system administrator may change ownership or owner "
+"permissions for a share"
+msgstr ""
+"Jabeak edo sistema-administratzaileak bakarrik alda ditzake baliabide "
+"partekatu baten jabetza edo jabe-baimenak"
+
+#: lib/Kronolith.php:1243
msgid "Optional"
msgstr "Aukerakoa"
-#: lib/FBView.php:119
+#: lib/FBView.php:120
msgid "Optional Attendees"
msgstr "Aukerako parte-hartzaileak"
-#: lib/FBView.php:154
+#: templates/perms/perms.inc:256
+msgid "Or enter a user name:"
+msgstr "Edo sartu erabiltzaile-izen bat:"
+
+#: config/prefs.php.dist:74
+msgid "Other Options"
+msgstr "Beste aukera batzuk"
+
+#: lib/FBView.php:155
msgid "Overview"
-msgstr "Aurkezpen orokorra"
+msgstr "Ikuspegi orokorra"
-#: templates/view/view.inc:34
+#: templates/perms/perms.inc:22 templates/view/view.inc:28
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
-#: lib/Driver.php:2117
+#: templates/perms/perms.inc:28 templates/perms/perms.inc:39
+msgid "Owner:"
+msgstr "Jabea:"
+
+#: lib/Driver.php:2349
#, php-format
msgid "Owner: %s"
msgstr "Jabea: %s"
-#: templates/data/export.inc:114 templates/data/export.inc:194
+#: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42
-msgid "Past Events List"
-msgstr "Lehenaldiko gertaeren zerrenda"
+#: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:39
+#: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:39
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
-#: templates/edit/edit.inc:198 templates/view/view.inc:109
+#: templates/view/view.inc:95 templates/edit/edit.inc:216
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
-#: templates/delete/one.inc:30
+#: templates/delete/one.inc:22
msgid "Permanently delete this event?"
msgstr "Gertaera hau betiko ezabatu?"
-#: lib/api.php:344 lib/api.php:422 lib/api.php:475 lib/api.php:564
-#: lib/api.php:596 lib/api.php:682 lib/api.php:738
+#: lib/api.php:678 lib/api.php:714 lib/api.php:746 lib/api.php:777
+#: lib/api.php:871 lib/api.php:918 lib/api.php:1013 lib/api.php:1045
+#: lib/api.php:1134 lib/api.php:1194 lib/api.php:1260 lib/api.php:1282
+#: lib/Kronolith.php:1997 lib/Kronolith.php:2016 lib/Kronolith.php:2029
+#: lib/Kronolith.php:2050 lib/Block/prevmonthlist.php:75
+#: lib/Block/month.php:76 lib/Block/monthlist.php:79 lib/Block/summary.php:79
+#: lib/Driver/sql.php:841
msgid "Permission Denied"
msgstr "Baimena ukatu da"
-#: templates/calendars/calendars.inc:171
-msgid "Permissions"
-msgstr "Baimenak"
+#: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Baimena ukatuta"
+
+#: feed/index.php:45
+#, php-format
+msgid "Permission denied for the requested feed (%s)."
+msgstr "Baimena ukatu da eskatutako iturriarentzat (%s)."
+
+#: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227
+msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
+msgstr "Konpondu helbide anbiguoak edo baliogabeak."
#: config/prefs.php.dist:21
msgid "Portal Options"
msgstr "Atariaren aukerak"
-#: lib/FBView/day.php:25
+#: templates/fbview/legend.html:11
+msgid "Possible Meeting Time"
+msgstr "Bilera-ordu posiblea"
+
+#: lib/FBView/day.php:24
msgid "Previous Day"
msgstr "Aurreko eguna"
-#: lib/FBView/week.php:26
+#: lib/FBView/month.php:25
+msgid "Previous Month"
+msgstr "Aurreko hilabetea"
+
+#: lib/FBView/week.php:25
msgid "Previous Week"
msgstr "Aurreko astea"
msgid "Previous day"
msgstr "Aurreko eguna"
-#: templates/edit/edit.inc:251 templates/view/view.inc:135
+#: config/prefs.php.dist:180 config/prefs.php.dist:192
+msgid "Print Views"
+msgstr "Inprimatzeko ikuspegiak"
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:47
+msgid "Prior Events"
+msgstr "Aurreko gertaerak"
+
+#: lib/Driver.php:1476
+#, php-format
+msgid "Private Event from %s to %s"
+msgstr "Gertaera pribatua: %s - %s"
+
+#: lib/Driver.php:2292
+msgid "Private event"
+msgstr "Gertaera pribatua"
+
+#: templates/edit/edit.inc:120
+msgid "Private?"
+msgstr "Pribatua?"
+
+#: config/prefs.php.dist:471
+msgid "Purge old events from your calender?"
+msgstr "Betiko borratu gertaera zaharrak egutegitik?"
+
+#: config/prefs.php.dist:480
+msgid "Purge old events how often:"
+msgstr "Gertaera zaharrak betiko borratzeko maiztasuna:"
+
+#: config/prefs.php.dist:488
+msgid "Purge old events older than this amount of days."
+msgstr "Borratu betiko egun kopuru hau baino gehiagoko gertaera zaharrak."
+
+#: templates/perms/perms.inc:54 templates/perms/perms.inc:69
+#: templates/perms/perms.inc:95 templates/perms/perms.inc:110
+#: templates/perms/perms.inc:136 templates/perms/perms.inc:151
+#: templates/perms/perms.inc:177 templates/perms/perms.inc:196
+#: templates/perms/perms.inc:236 templates/perms/perms.inc:267
+#: templates/perms/perms.inc:294 templates/perms/perms.inc:309
+#: templates/perms/perms.inc:343
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurri"
+
+#: lib/Forms/DeleteCalendar.php:43
+#, php-format
+msgid ""
+"Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on "
+"this calendar will be permanently removed."
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula? Ekintza ezingo da desegin, eta "
+"egutegi honetako datu guztiak betiko ezabatuko dira."
+
+#: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37
+#, php-format
+msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" (%s) egutegiaren harpidetza kendu nahi duzula?"
+
+#: templates/view/view.inc:125 templates/edit/edit.inc:281
msgid "Recur Until"
msgstr "Noiz arte errepikatu"
-#: templates/view/view.inc:106
+#: templates/view/view.inc:92 templates/edit/edit.inc:210
msgid "Recurrence"
-msgstr "Errepikatzea"
+msgstr "Errepikapena"
-#: data.php:68
+#: data.php:70
msgid "Recurrence Data"
-msgstr "Errepikatze-datuak"
+msgstr "Errepikapen-datuak"
-#: data.php:66
+#: data.php:68
msgid "Recurrence End Date"
-msgstr "Errepikatzearen amaiera-data"
+msgstr "Errepikapenaren amaiera-data"
-#: data.php:67
+#: lib/Driver.php:2104
+msgid "Recurrence End Day"
+msgstr "Errepikapenaren amaiera-eguna"
+
+#: lib/Driver.php:2089
+msgid "Recurrence End Month"
+msgstr "Errepikapenaren amaiera-hilabetea"
+
+#: lib/Driver.php:2072
+msgid "Recurrence End Year"
+msgstr "Errepikapenaren amaiera-urtea"
+
+#: data.php:69
msgid "Recurrence Interval"
-msgstr "Errepikatzearen bitartea"
+msgstr "Errepikapenaren bitartea"
-#: data.php:65
+#: data.php:67
msgid "Recurrence Type"
-msgstr "Errepikatze mota"
+msgstr "Errepikapen mota"
-#: lib/Kronolith.php:640
+#: lib/Kronolith.php:1159
msgid "Recurs daily"
msgstr "Errepikatu egunero"
-#: lib/Kronolith.php:647
+#: lib/Kronolith.php:1166
msgid "Recurs monthly"
msgstr "Errepikatu hilero"
-#: lib/Kronolith.php:643
+#: lib/Kronolith.php:1162
msgid "Recurs weekly"
msgstr "Errepikatu astero"
-#: lib/Kronolith.php:650
+#: lib/Kronolith.php:1171
msgid "Recurs yearly"
msgstr "Errepikatu urtero"
-#: lib/Scheduler/kronolith.php:215
+#: lib/Scheduler/kronolith.php:285
#, php-format
msgid "Reminder: %s"
msgstr "Abisua: %s"
-#: templates/calendars/calendars.inc:92 config/prefs.php.dist:44
-msgid "Remote Calendars"
-msgstr "Urruneko egutegiak"
+#: templates/calendar_list.php:37
+msgid "Remote"
+msgstr "Urrunekoa"
+
+#: templates/calendar_info.php:5
+msgid "Remote Calendar from: "
+msgstr "Honen urruneko egutegia: "
-#: templates/menu.inc:60 templates/menu.inc:62
+#: templates/panel.inc:73
msgid "Remote Calendars:"
msgstr "Urruneko egutegiak:"
-#: templates/calendars/calendars.inc:195
-msgid "Remote Subscription URL"
-msgstr "Urruneko harpidetzaren URLa"
-
-#: templates/contacts/contacts.inc:161
+#: templates/contacts/contacts.inc:173
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: templates/attendees/attendees.inc:51
+#: templates/attendees/attendees.inc:57
#, php-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Kendu %s"
-#: attendees.php:106
+#: attendees.php:196
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Kendu parte-hartzailea"
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:300
+msgid "Remove source"
+msgstr "Kendu iturburua"
+
+#: lib/Driver.php:259
+msgid ""
+"Removing user data is not supported with the current calendar storage "
+"backend."
+msgstr ""
+"Ez da onartzen erabiltzaile-datuak kentzea uneko egutegi-biltegiratzearen "
+"euskarri-moduluarekin."
+
#: templates/data/import.inc:31
msgid ""
"Replace existing calendar with the imported one? <strong>Warning: This "
"Ordeztu lehendik dagoen egutegia inportatutakoarekin? <strong>Kontuz: Uneko "
"egutegiko sarrera guztiak ezabatuko ditu.</strong>"
-#: lib/Kronolith.php:729
+#: lib/Kronolith.php:1250
msgid "Required"
msgstr "Beharrezkoa"
-#: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:139 lib/FBView.php:142 lib/FBView.php:145
+#: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:140 lib/FBView.php:143 lib/FBView.php:146
msgid "Required Attendees"
msgstr "Beharrezko parte-hartzaileak"
-#: templates/edit/edit.inc:36 templates/edit/edit.inc:309
+#: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:385
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
-#: templates/attendees/attendees.inc:43 templates/view/view.inc:166
+#: templates/attendees/attendees.inc:49 templates/view/view.inc:175
msgid "Response"
msgstr "Erantzuna"
-#: year.php:85 lib/Block/month.php:105 templates/edit/edit.inc:222
-#: templates/javascript/goto.js:64
+#: config/prefs.php.dist:147
+msgid ""
+"Restrict day and week views to these time slots, even if there <strong>are</"
+"strong> earlier or later events?"
+msgstr ""
+"Mugatu eguneko eta asteko ikuspegiak ordu-bitarte hauetara, lehenagoko edo "
+"geroagoko gertaerak <strong>badaude</strong> ere?"
+
+#: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240
+#: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:124
msgid "Sa"
msgstr "Lr"
-#: templates/edit/javascript.inc:72 templates/view/view.inc:120
-#: templates/month/head.inc:21
+#: templates/month/head.inc:22 templates/view/view.inc:106
+#: templates/edit/javascript.inc:72
msgid "Saturday"
msgstr "larunbata"
-#: templates/calendars/calendars.inc:204
+#: templates/panel.inc:83 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:41
+#: lib/Forms/EditCalendar.php:46
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: editevent.php:49 editevent.php:57 viewevent.php:135
+#: templates/perms/perms.inc:366
+#, php-format
+msgid "Save %s"
+msgstr "Gorde %s"
+
+#: templates/edit/edit.inc:40 lib/Kronolith.php:1888
+#: lib/Views/EditEvent.php:79 lib/Views/EditEvent.php:89
msgid "Save As New"
msgstr "Gorde berri gisa"
-#: templates/attendees/attendees.inc:83
+#: templates/attendees/attendees.inc:100
msgid "Save Attendees"
msgstr "Gorde parte-hartzaileak"
-#: addevent.php:55 editevent.php:52
+#: new.php:62 lib/Views/EditEvent.php:82
msgid "Save Event"
msgstr "Gorde gertaera"
-#: templates/attendees/attendees.inc:84
+#: templates/perms/perms.inc:367 templates/attendees/attendees.inc:101
msgid "Save and Finish"
msgstr "Gorde eta amaitu"
-#: search.php:91 lib/Block/tree_menu.php:26
-#: templates/contacts/contacts.inc:145
-#: templates/search/search_advanced.inc:114 templates/search/search.inc:67
-#: templates/calendars/search.inc:8
+#: search.php:91 templates/search/search_advanced.inc:113
+#: templates/search/search.inc:65 templates/contacts/contacts.inc:156
+#: lib/Block/tree_menu.php:26
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: templates/calendars/search.inc:1
-msgid "Search Calendars"
-msgstr "Bilatu egutegietan"
-
#: templates/search/header.inc:6
msgid "Search Results"
-msgstr "Bilaketaren emaitza"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-#: templates/calendars/search.inc:6
-msgid "Search for calendars containing:"
-msgstr "Bilatu hau daukaten egutegiak:"
+#: templates/panel.inc:29
+msgid "Search for Calendars:"
+msgstr "Bilatu egutegiak:"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:161
+msgid "Search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-#: templates/calendars/calendars.inc:154
-msgid "Select a calendar to edit"
-msgstr "Hautatu egutegi bat editatzeko"
+#: lib/Storage.php:131
+msgid "Searching free/busy is not available."
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioaren bilaketa ez dago erabilgarri."
-#: templates/edit/edit.inc:266 templates/edit/edit_timespan.inc:30
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:81
+#: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:79
msgid "Select a date"
msgstr "Hautatu data"
-#: templates/menu.inc:30
-msgid "Select calendars to display:"
-msgstr "Hautatu egutegiak bistaratzeko:"
+#: templates/perms/perms.inc:331
+msgid "Select a group to add"
+msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun taldea"
+
+#: templates/perms/perms.inc:329
+msgid "Select a group to add:"
+msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun taldea:"
+
+#: templates/perms/perms.inc:30
+msgid "Select a new owner:"
+msgstr "Hautatu jabe berria:"
+
+#: templates/perms/perms.inc:218 templates/perms/perms.inc:220
+msgid "Select a user to add:"
+msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun erabiltzailea:"
+
+#: config/prefs.php.dist:76
+msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
+msgstr ""
+"Hautatu helbide-liburuen iturburuak, helbideak gehitzeko eta bilatzeko."
+
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:319
+msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
+msgstr "Hautatu helbideak zabaltzean bilatzeko eremu guztiak."
#: config/prefs.php.dist:11
msgid ""
"Select confirmation options, how to display the different views and choose "
"default view."
msgstr ""
-"Hautatu berrespen-aukerak, ikuspegiak bistaratzeko moduak eta aukeratu "
+"Hautatu berrespen-aukerak, ikuspegiak bistaratzeko moduak, eta aukeratu "
"ikuspegi lehenetsia."
#: templates/data/import.inc:18
msgid "Select the file to import:"
msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia:"
-#: config/prefs.php.dist:105
+#: config/prefs.php.dist:118
msgid "Select the first weekday:"
msgstr "Hautatu lehen asteguna:"
msgid "Select the format of the source file:"
msgstr "Hautatu iturburu-fitxategiaren formatua:"
-#: config/prefs.php.dist:185
+#: config/prefs.php.dist:241
msgid "Select the time span to show:"
msgstr "Hautatu bistaratzeko denbora-bitartea:"
-#: config/prefs.php.dist:87
+#: config/prefs.php.dist:100
msgid "Select the view to display on startup:"
msgstr "Hautatu abioan bistaratzeko ikuspegia:"
msgid "Select which events to show in the portal."
msgstr "Hautatu atarian ikusteko gertaerak."
-#: templates/delete/one.inc:27 templates/delete/delete.inc:27
-msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event"
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305
+msgid "Selected Address books:"
+msgstr "Hautatutako helbide-liburuak:"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:176
+msgid "Selected addresses"
+msgstr "Hautatutako helbideak"
+
+#: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:21
+msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?"
msgstr ""
"Bidali bertan behera utzi dela esateko jakinarazpena parte-hartzaile guztiei "
-"gertaera hau ezabatzean."
+"gertaera hau ezabatzean?"
-#: templates/view/view.inc:170
+#: templates/view/view.inc:179
#, php-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Bidali mezua -> %s"
-#: templates/edit/edit.inc:181
-msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event"
-msgstr ""
-"Bidali eguneratzeak/gonbidapenak parte-hartzaile guztiei gertaera hau "
-"gordetzean"
+#: templates/edit/edit.inc:377
+msgid "Send invitations to all attendees?"
+msgstr "Bidali gonbidapena parte-hartzaile guztiei?"
+
+#: templates/edit/edit.inc:377
+msgid "Send updates to all attendees?"
+msgstr "Bidali eguneratzeak parte-hartzaile guztiei?"
#: templates/javascript/goto.js:76
msgid "September"
msgstr "Iraila"
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:81
+#: config/prefs.php.dist:45
+msgid "Set default values for new events."
+msgstr "Ezarri balio lehenetsiak gertaera berrientzat."
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:79
msgid "Set end date"
msgstr "Ezarri amaiera-data"
-#: templates/edit/edit.inc:266
+#: config/prefs.php.dist:51
+msgid "Set options for deleting old events."
+msgstr "Ezarri gertaera zaharrak ezabatzeko aukerak."
+
+#: templates/edit/edit.inc:302
msgid "Set recurrence end date"
-msgstr "Ezarri errepikatzearen amaiera-data"
+msgstr "Ezarri errepikapenaren amaiera-data"
-#: templates/edit/edit_timespan.inc:30
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:29
msgid "Set start date"
msgstr "Ezarri hasiera-data"
-#: config/prefs.php.dist:59
+#: config/prefs.php.dist:68
msgid ""
-"Set your free/busy calendars and your own and other users' free/busy options."
+"Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options."
msgstr ""
"Ezarri zure libre/lanpetuta egutegiak eta zure eta beste erabiltzaileen "
"libre/lanpetuta aukerak."
-#: calendars.php:77
-#, php-format
-msgid "Share not found: %s"
-msgstr "Ez da aurkitu elementu partekatua: %s"
-
-#: templates/calendars/calendars.inc:80
-msgid "Shared Calendars"
-msgstr "Egutegi partekatuak"
-
-#: templates/menu.inc:47 templates/menu.inc:49
+#: templates/panel.inc:50
msgid "Shared Calendars:"
msgstr "Egutegi partekatuak:"
-#: calendar_search.php:25 templates/week/head_side_by_side.inc:3
-#: templates/day/head_side_by_side.inc:3
-msgid "Show Calendar"
-msgstr "Erakutsi egutegia"
+#: templates/perms/perms.inc:53 templates/perms/perms.inc:65
+#: templates/perms/perms.inc:94 templates/perms/perms.inc:106
+#: templates/perms/perms.inc:135 templates/perms/perms.inc:147
+#: templates/perms/perms.inc:176 templates/perms/perms.inc:192
+#: templates/perms/perms.inc:232 templates/perms/perms.inc:263
+#: templates/perms/perms.inc:293 templates/perms/perms.inc:305
+#: templates/perms/perms.inc:339 templates/edit/javascript.inc:265
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#: config/prefs.php.dist:223
+msgid "Show Free/Busy legend?"
+msgstr "Erakutsi libre/lanpetuta legenda?"
-#: config/prefs.php.dist:157
+#: config/prefs.php.dist:204
msgid "Show category legend?"
msgstr "Erakutsi kategoriaren legenda?"
-#: config/prefs.php.dist:147
+#: config/prefs.php.dist:170
msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?"
msgstr ""
"Erakutsi ezabatzearen, alarmaren eta errepikapenaren ikonoak egutegiaren "
"ikuspegietan?"
-#: config/prefs.php.dist:213
-msgid "Show due tasks in the calendar?"
-msgstr "Erakutsi zeregin burutu gabeak egutegian?"
-
-#: config/prefs.php.dist:167
-msgid "Show free/busy legend?"
-msgstr "Erakutsi libre/lanpetuta legenda?"
+#: config/prefs.php.dist:270
+msgid "Show external events using category colors?"
+msgstr "Erakutsi kanpoko gertaerak kategoria-koloreekin?"
-#: config/prefs.php.dist:204
+#: config/prefs.php.dist:261
msgid "Show only events that have an alarm set?"
msgstr "Erakutsi alarma ezarrita daukaten gertaerak bakarrik?"
-#: config/prefs.php.dist:176
+#: config/prefs.php.dist:232
msgid "Show shared calendars side-by-side?"
msgstr "Erakutsi egutegi partekatuak elkarren ondoan?"
-#: config/prefs.php.dist:222
-msgid "Show tasks using category colors?"
-msgstr "Erakutsi zereginak kategoria-koloreekin?"
-
-#: config/prefs.php.dist:96
+#: config/prefs.php.dist:109
msgid "Show time of day between each day in week views?"
msgstr "Erakutsi eguneko ordua egunen artean asteko ikuspegietan?"
msgid "Sta_rt"
msgstr "_Hasi"
-#: data.php:54
+#: data.php:56
msgid "Start Date"
msgstr "Hasiera-data"
-#: templates/search/event_headers.inc:7 templates/data/export.inc:37
-#: templates/view/view.inc:41
+#: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1964
+msgid "Start Day"
+msgstr "Hasiera-eguna"
+
+#: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1975
+msgid "Start Hour"
+msgstr "Hasiera-ordua"
+
+#: templates/data/export.inc:102 lib/Driver.php:1985
+msgid "Start Minute"
+msgstr "Hasiera-minutua"
+
+#: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1955
+msgid "Start Month"
+msgstr "Hasiera-hilabetea"
+
+#: templates/search/event_headers.inc:7 templates/view/view.inc:35
+#: templates/data/export.inc:37
msgid "Start On"
msgstr "Hasi"
-#: data.php:55
+#: data.php:57
msgid "Start Time"
msgstr "Hasiera-ordua"
-#: templates/edit/edit.inc:85 templates/search/search_advanced.inc:94
+#: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1944
+msgid "Start Year"
+msgstr "Hasiera-urtea"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:91 templates/edit/edit.inc:110
msgid "Stat_us"
msgstr "E_goera"
-#: templates/search/event_headers.inc:6 templates/view/view.inc:27
+#: templates/search/event_headers.inc:6 templates/view/view.inc:21
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: year.php:78 year.php:87 lib/Block/month.php:107 lib/Block/month.php:109
-#: templates/edit/edit.inc:223 templates/javascript/goto.js:65
+#: lib/Storage.php:139
+msgid "Storing free/busy is not available."
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioa gordetzea ez dago erabilgarri."
+
+#: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:241
+#: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:126
+#: lib/Block/month.php:128
msgid "Su"
msgstr "Ig"
-#: templates/edit/javascript.inc:66 templates/view/view.inc:121
-#: templates/month/head.inc:14 templates/month/head.inc:23
-#: config/prefs.php.dist:106
-msgid "Sunday"
-msgstr "igandea"
+#: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:41
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Harpidetu"
-#: config/prefs.php.dist:29
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zereginak"
+#: templates/calendar_list.php:17 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:34
+msgid "Subscribe to a Remote Calendar"
+msgstr "Harpidetu urruneko egutegi batera"
+
+#: templates/calendar_list.php:27
+msgid "Subscription URL"
+msgstr "Harpidetzaren URLa"
+
+#: templates/month/head.inc:15 templates/month/head.inc:24
+#: templates/view/view.inc:107 templates/edit/javascript.inc:66
+#: config/prefs.php.dist:119
+msgid "Sunday"
+msgstr "Igandea"
-#: lib/Kronolith.php:677 lib/Kronolith.php:700
+#: lib/Kronolith.php:1198 lib/Kronolith.php:1221
msgid "Tentative"
msgstr "Behin-behinekoa"
-#: year.php:83 lib/Block/month.php:105 templates/edit/edit.inc:220
-#: templates/javascript/goto.js:62
+#: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:238
+#: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:124
msgid "Th"
msgstr "Og"
-#: data.php:230
+#: data.php:244
#, php-format
msgid "The %s file didn't contain any events."
msgstr "%s fitxategiak ez dauka gertaerarik."
-#: templates/contacts/contacts.inc:70
+#: lib/Driver.php:48
+msgid "The Calendar backend is not currently available."
+msgstr "Egutegiaren euskarri-modulua ez dago erabilgarri une honetan."
+
+#: lib/Driver.php:204
+#, php-format
+msgid "The Calendar backend is not currently available: %s"
+msgstr "Egutegiaren euskarri-modulua ez dago erabilgarri une honetan: %s"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:72
msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting."
msgstr ""
"Parte-hartzaileak editatzeko pantaila jada ez da gehiago agertzen. Irteten."
-#: calendars.php:70
-#, php-format
-msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted."
-msgstr "\"%s\" egutegia ezin da ezabatu."
+#: lib/api.php:1214
+msgid ""
+"The attendee hasn't been updated because the update was not sent from the "
+"attendee."
+msgstr ""
+"Parte-hartzailea ez da eguneratu, eguneratzea ez duelako parte-hartzaileak "
+"bidali."
-#: calendars.php:40
+#: calendars/create.php:33
#, php-format
msgid "The calendar \"%s\" has been created."
msgstr "\"%s\" egutegia sortu da."
-#: calendars.php:88
+#: calendars/delete.php:50
#, php-format
msgid "The calendar \"%s\" has been deleted."
msgstr "\"%s\" egutegia ezabatuta dago."
-#: calendars.php:54
+#: calendars/edit.php:44
#, php-format
msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" egutegiari izena aldatu zaio: \"%s\"."
-#: calendars.php:56
+#: calendars/edit.php:46 calendars/remote_edit.php:49
#, php-format
msgid "The calendar \"%s\" has been saved."
msgstr "\"%s\" egutegia gordeta dago."
-#: data.php:238
+#: data.php:252
#, php-format
msgid "The calendar could not be purged: %s"
-msgstr "Egutegia ezin izan da purgatu: %s"
+msgstr "Egutegia ezin izan da betiko borratu: %s"
-#: templates/edit/javascript.inc:162
+#: templates/edit/javascript.inc:156
msgid "The end date must be later than the start date."
msgstr "Amaierako datak hasierakoa baino beranduagokoa izan behar du."
-#: lib/Kronolith.php:1231
+#: lib/Kronolith.php:1694
#, php-format
msgid ""
"The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s."
msgstr ""
-"\"%s\" gertaera gehitu zaio \"%s\" egutegiari. Gertaeraren data: %s, lekua: %"
-"s."
+"\"%s\" gertaera gehitu da \"%s\" egutegian. Gertaeraren data: %s, lekua: %s."
-#: lib/Kronolith.php:1241
+#: lib/Kronolith.php:1704
#, php-format
msgid ""
"The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %"
"\"%s\" gertaera ezabatu da \"%s\" egutegitik. Gertaeraren data: %s, lekua: %"
"s."
-#: lib/Kronolith.php:1236
+#: lib/Kronolith.php:1699
#, php-format
msgid ""
"The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s."
msgstr ""
"\"%s\" gertaera editatu da \"%s\" egutegian. Gertaeraren data: %s, lekua: %s."
-#: lib/Kronolith.php:1204
+#: lib/Kronolith.php:1584
#, php-format
msgid "The event notification to %s was successfully sent."
-msgstr "Gertaera-jakinarazpena behar bezala bidali zaio %s(r)i."
+msgstr "Behar bezala bidali da %s(r)en gertaera-jakinarazpena."
-#: lib/Kronolith.php:1161
+#: lib/Kronolith.php:1534
msgid "The following is a more detailed description of the event:"
msgstr "Hona hemen gertaerari buruzko xehetasun gehiagoko azalpena:"
-#: lib/Kronolith.php:1020
+#: lib/FreeBusy.php:191
#, php-format
msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved."
-msgstr "Ezin da eskuratu %s(e)ren libre/lanpetuta url-a."
+msgstr "Ezin da eskuratu %s(e)ren libre/lanpetuta URLa."
+
+#: calendars/remote_unsubscribe.php:36 calendars/remote_edit.php:36
+msgid "The remote calendar was not found."
+msgstr "Ez da aurkitu urruneko egutegia."
-#: attend.php:41
+#: attend.php:45
msgid ""
"The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or "
"decline an event are missing."
"Eskaera osatu gabea. Gertaera bat onartzeko edo ukatzeko beharrezkoak diren "
"parametro batzuk falta dira."
+#: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40
+#: lib/Views/EditEvent.php:43
+msgid "The requested event was not found."
+msgstr "Ez da aurkitu eskatutako gertaera."
+
+#: feed/index.php:39
+#, php-format
+msgid "The requested feed (%s) was not found on this server."
+msgstr "Eskatutako iturria (%s) ez da aurkitu zerbitzari honetan."
+
+#: perms.php:59 perms.php:164
+#, php-format
+msgid "The user \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" erabiltzailea ez dago."
+
#: templates/search/empty.inc:3
msgid "There are no events matching the current criteria."
msgstr "Ez dago uneko irizpideak betetzen dituen gertaerarik."
-#: addeventaction.php:18 editeventaction.php:35
+#: edit.php:46 edit.php:68 add.php:24
#, php-format
msgid "There was an error accessing the calendar: %s"
msgstr "Errorea gertatu da egutegia atzitzean: %s"
-#: addeventaction.php:34
+#: add.php:44
#, php-format
msgid "There was an error adding the event: %s"
msgstr "Errorea gertatu da gertaera gehitzean: %s"
-#: editeventaction.php:82
+#: edit.php:17
#, php-format
msgid "There was an error editing the event: %s"
msgstr "Errorea gertatu da gertaera editatzean: %s"
-#: lib/api.php:357 lib/api.php:608
+#: lib/api.php:516 lib/api.php:788 lib/api.php:1058
msgid "There was an error importing the iCalendar data."
msgstr "Errorea gertatu da iCalendar datuak inportatzean."
-#: editeventaction.php:62
+#: edit.php:145
#, php-format
msgid "There was an error moving the event: %s"
msgstr "Errorea gertatu da gertaera lekuz aldatzean: %s"
-#: lib/Kronolith.php:1209
+#: lib/Kronolith.php:1589
#, php-format
msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da gertaera-jakinarazpena bidaltzean %s(r)i: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da gertaera-jakinarazpena bidaltzean: %s: %s"
-#: data.php:108
+#: data.php:109
msgid "There were no events to export."
msgstr "Ez dago gertaerarik esportatzeko."
-#: data.php:186
+#: lib/Block/month.php:3
+msgid "This Month"
+msgstr "Hilabete honetan"
+
+#: calendars/delete.php:26
+msgid "This calendar cannot be deleted."
+msgstr "Egutegi hau ezin da ezabatu."
+
+#: data.php:200
msgid "This file format is not supported."
msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen."
-#: data.php:258
+#: templates/delete/delete.inc:18
+msgid ""
+"This is a recurring event. Delete the current event only, this<br /"
+">occurrence and all future occurences, or all occurences?"
+msgstr ""
+"Gertaera hau errepikaria da. Ezabatu uneko gertaera bakarrik,<br />gertaldi "
+"hau eta etorkizuneko gertaldi guztiak, edo gertaldi guztiak?"
+
+#: templates/edit/edit.inc:36
+msgid ""
+"This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence<br /"
+">and all future occurences, all occurences, or save this event as new?"
+msgstr ""
+"Gertaera hau errepikaria da. Editatu uneko gertaera hau bakarrik, gertaera "
+"hau<br />eta etorkizuneko gertaldi guztiak, gertaldi guztiak, edo gorde "
+"gertaera hau berri gisa?"
+
+#: data.php:272
#, php-format
msgid "This is what the server said: %s"
msgstr "Hau esan du zerbitzariak: %s"
-#: templates/edit/javascript.inc:70 templates/view/view.inc:118
-#: templates/month/head.inc:19
+#: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:104
+#: templates/edit/javascript.inc:70
msgid "Thursday"
-msgstr "osteguna"
+msgstr "Osteguna"
-#: templates/search/search.inc:37
+#: templates/search/search.inc:35
msgid "Time Sp_an"
msgstr "_Denbora-bitartea"
msgid "Time span"
msgstr "Denbora-bitartea"
-#: templates/edit/edit.inc:42 templates/search/search_advanced.inc:34
+#: templates/search/search_advanced.inc:28 templates/edit/edit.inc:58
msgid "Tit_le"
-msgstr "_Titulua"
+msgstr "_Izenburua"
-#: data.php:53 templates/search/event_headers.inc:3
-#: templates/search/search.inc:20
+#: data.php:55 templates/search/search.inc:18
+#: templates/search/event_headers.inc:3
msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: templates/calendar_info.php:32
+msgid "To embed this calendar in another website, use this code: "
+msgstr "Egutegi hau beste webgune batean txertatzeko, erabili kode hau: "
+
+#: templates/prefs/sourceselect.inc:322
+msgid ""
+"To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
+"clicking."
+msgstr ""
+"Hainbat eremu hautatzeko, sakatu Ktrl (PC) edo Komandoa (Mac) tekla klik "
+"egiten duzun bitartean."
-#: lib/Block/prevmonthlist.php:122 lib/Block/summary.php:127
-#: lib/Block/monthlist.php:130
+#: templates/calendar_info.php:25
+msgid "To subscribe to this calendar from a feed reader, use this URL: "
+msgstr ""
+"Egutegi honetara harpidetzeko berri-irakurle batetik, erabili URL hau: "
+
+#: templates/calendar_info.php:19
+msgid ""
+"To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: "
+msgstr ""
+"Egutegi honetara harpidetzeko beste egutegi-programa batetik, erabili URL "
+"hau: "
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:129 lib/Block/monthlist.php:134
+#: lib/Block/summary.php:141
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
-#: lib/Block/prevmonthlist.php:124 lib/Block/summary.php:129
-#: lib/Block/monthlist.php:132
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:131 lib/Block/monthlist.php:136
+#: lib/Block/summary.php:143
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
-#: year.php:81 lib/Block/month.php:105 templates/edit/edit.inc:218
-#: templates/javascript/goto.js:60
+#: templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:236
+#: lib/Views/Year.php:78 lib/Block/month.php:124
msgid "Tu"
msgstr "Ar"
-#: templates/edit/javascript.inc:68 templates/view/view.inc:116
-#: templates/month/head.inc:17
+#: templates/month/head.inc:18 templates/view/view.inc:102
+#: templates/edit/javascript.inc:68
msgid "Tuesday"
-msgstr "asteartea"
+msgstr "Asteartea"
#: config/keywords.php.dist:17
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: templates/calendars/calendars.inc:187
+#: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:37
+#: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:37
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: lib/Storage/sql.php:64
+#: lib/Storage/sql.php:76
msgid "Unable to connect to SQL server."
msgstr "Ezin da SQL zerbitzariarekin konektatu."
-#: calendars.php:84
+#: lib/Forms/DeleteCalendar.php:62
#, php-format
msgid "Unable to delete \"%s\": %s"
-msgstr "Ezin da \"%s\" ezabatu: %s"
+msgstr "Ezin da ezabatu \"%s\": %s"
-#: lib/Driver.php:182
+#: lib/api.php:629
+#, php-format
+msgid "Unable to delete calendar \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin da ezabatu \"%s\" egutegia: %s"
+
+#: lib/Driver.php:207 lib/Storage.php:58
#, php-format
msgid "Unable to load the definition of %s."
-msgstr "Ezin da kargatu %s(r)en definizioa."
+msgstr "Ezin da %s(r)en definizioa kargatu."
-#: calendars.php:51
+#: attendees.php:66
+#, php-format
+msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address."
+msgstr "Ezin da \"%s\" helbide elektroniko gisa ezagutu."
+
+#: lib/Forms/EditCalendar.php:59
#, php-format
msgid "Unable to rename \"%s\": %s"
-msgstr "Ezin da aldatu \"%s\" izena: %s."
+msgstr "Ezin da aldatu \"%s\" izena: %s"
-#: lib/Storage/kolab.php:44
+#: lib/Storage/kolab.php:64
#, php-format
msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s"
msgstr "Ezin da eskuratu %s(r)en libre/lanpetuta informazioa"
-#: templates/view/view.inc:15
-#: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53
+#: lib/Forms/EditCalendar.php:65
+#, php-format
+msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin da gorde \"%s\" egutegia: %s."
+
+#: templates/view/view.inc:8
msgid "Unfiled"
-msgstr "Sailkatu gabe"
+msgstr "Sailkatu gabea"
+
+#: lib/api.php:1351 lib/api.php:1387
+msgid "Unknown calendar protocol"
+msgstr "Egutegi-protokolo ezezaguna"
+
+#: templates/calendar_list.php:44 lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Kendu harpidetza"
+
+#: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:34
+#, php-format
+msgid "Unsubscribe from %s"
+msgstr "Kendu hemengo harpidetza: %s"
-#: lib/api.php:388 lib/api.php:446 lib/api.php:507 lib/api.php:633
+#: lib/api.php:580 lib/api.php:843 lib/api.php:893 lib/api.php:950
+#: lib/api.php:1078
#, php-format
msgid "Unsupported Content-Type: %s"
msgstr "Eduki mota hau ez da onartzen: %s"
-#: lib/Kronolith.php:1151
+#: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:51
+msgid "Upcoming Events"
+msgstr "Hurrengo gertaerak"
+
+#: perms.php:247
+#, php-format
+msgid "Updated \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" eguneratu da."
+
+#: lib/Kronolith.php:1511
#, php-format
msgid "Updated: %s."
msgstr "Eguneratuta: %s."
msgid "User Interface"
msgstr "Erabiltzailearen interfazea"
-#: year.php:160 year.php:166 lib/Block/month.php:159 lib/Block/month.php:162
+#: templates/perms/perms.inc:258
+msgid "User to add:"
+msgstr "Gehitzeko erabiltzailea:"
+
+#: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38
+#: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#: lib/Views/Year.php:167 lib/Views/Year.php:170 lib/Block/month.php:195
+#: lib/Block/month.php:198
msgid "View Day"
msgstr "Eguneko ikuspegia"
-#: year.php:82 lib/Block/month.php:105 templates/edit/edit.inc:219
-#: templates/javascript/goto.js:61
+#: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237
+#: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:124
msgid "We"
msgstr "Az"
-#: templates/edit/javascript.inc:69 templates/view/view.inc:117
-#: templates/month/head.inc:18
+#: lib/Driver.php:1200 lib/Scheduler/kronolith.php:287
+#, php-format
+msgid ""
+"We would like to remind you of this upcoming event.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Location: %s\n"
+"\n"
+"Date: %s\n"
+"Time: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hurrengo gertaera hau gogorarazi nahi dizugu.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kokalekua: %s\n"
+"\n"
+"Data: %s\n"
+"Ordua: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: templates/month/head.inc:19 templates/view/view.inc:103
+#: templates/edit/javascript.inc:69
msgid "Wednesday"
-msgstr "asteazkena"
+msgstr "Asteazkena"
-#: attendees.php:114 lib/Kronolith.php:1433 lib/Block/tree_menu.php:23
-#: config/prefs.php.dist:84
+#: attendees.php:205 lib/Kronolith.php:1850 lib/Block/tree_menu.php:23
+#: config/prefs.php.dist:97
msgid "Week"
msgstr "Astea"
-#: week.php:34 workweek.php:30 month.php:178
+#: workweek.php:16 week.php:16 lib/Views/Month.php:186
#, php-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. astea"
-#: templates/edit/edit.inc:140 templates/view/view.inc:59
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 templates/view/view.inc:55
+#: templates/edit/edit.inc:171
msgid "Week(s)"
-msgstr "aste"
+msgstr "astez behin"
+
+#: lib/Recurrence.php:200
+msgid "Weekly"
+msgstr "Astero"
-#: templates/edit/edit.inc:214 templates/view/view.inc:122
+#: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:232
msgid "Weekly: Recurs every"
-msgstr "Astero: Errepikatu:"
+msgstr "Astero: Errepikatu"
-#: config/prefs.php.dist:125
+#: config/prefs.php.dist:138
msgid ""
"What time should day and week views end, when there are no later events?"
msgstr ""
"Zein ordutan amaituko dira eguneko eta asteko ikuspegiak, beranduago "
"gertaerarik ez badago?"
-#: config/prefs.php.dist:116
+#: config/prefs.php.dist:129
msgid ""
"What time should day and week views start, when there are no earlier events?"
msgstr ""
"Zein ordutan hasiko dira eguneko eta asteko ikuspegiak, goizago gertaerarik "
"ez badago?"
-#: attendees.php:113 lib/Kronolith.php:1432 lib/Block/tree_menu.php:22
-#: config/prefs.php.dist:85
+#: feed/index.php:128
+msgid "When:"
+msgstr "Noiz:"
+
+#: feed/index.php:143
+msgid "Where:"
+msgstr "Non:"
+
+#: config/prefs.php.dist:291
+msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?"
+msgstr "Zein motatako jaiegunak bistaratu nahi dituzu?"
+
+#: feed/index.php:140
+msgid "Who:"
+msgstr "Nor:"
+
+#: attendees.php:204 lib/Kronolith.php:1848 lib/Block/tree_menu.php:22
+#: config/prefs.php.dist:98
msgid "Work Week"
msgstr "Lan-astea"
-#: lib/Kronolith.php:1435 lib/Block/tree_menu.php:25
+#: lib/Kronolith.php:1854 lib/Block/tree_menu.php:25
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: templates/edit/edit.inc:240 templates/view/view.inc:128
+#: lib/Recurrence.php:205
+msgid "Yearly"
+msgstr "Urtero"
+
+#: templates/view/view.inc:114 templates/view/view.inc:116
+#: templates/view/view.inc:118 templates/edit/edit.inc:258
+#: templates/edit/edit.inc:264 templates/edit/edit.inc:270
msgid "Yearly: Recurs every"
msgstr "Urtero: Errepikatu"
-#: addevent.php:17 data.php:39 data.php:247 editeventaction.php:45
+#: calendars/edit.php:30
+msgid "You are not allowed to change this calendar."
+msgstr "Ez daukazu baimenik egutegi hau aldatzeko."
+
+#: edit.php:27 data.php:41 data.php:261 new.php:19
#, php-format
msgid "You are not allowed to create more than %d events."
-msgstr "Ez duzu baimenik %d gertaera baino gehiago sortzeko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik %d gertaera baino gehiago sortzeko."
-#: attend.php:49
+#: calendars/delete.php:37
+msgid "You are not allowed to delete this calendar."
+msgstr "Ez daukazu baimenik egutegi hau ezabatzeko."
+
+#: lib/api.php:159
+msgid "You are not allowed to remove user data."
+msgstr "Ez daukazu baimenik erabiltzaile-daturik kentzeko."
+
+#: attend.php:58
msgid "You are not an attendee of the specified event."
msgstr "Ez zara aipatutako gertaerako parte-hartzailea."
-#: templates/contacts/contacts.inc:76
+#: templates/contacts/contacts.inc:78
msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen."
msgstr ""
"Parte-hartzaileak editatzeko pantailatik bakarrik erabil dezakezu inprimaki "
"hau."
-#: lib/Kronolith.php:1104
+#: lib/Kronolith.php:1460
#, php-format
msgid ""
"You do not have an email address configured in your Personal Information "
"aukeretan. Helbide bat ezarri behar duzu %shemen%s gertaera-jakinarazpenak "
"bidali ahal izateko."
-#: addeventaction.php:20
+#: add.php:30
#, php-format
msgid "You do not have permission to add events to %s."
-msgstr "Ez duzu baimenik gertaerak gehitzeko hemen: %s."
+msgstr "Ez daukazu baimenik gertaerak gehitzeko hemen: %s."
-#: data.php:195
+#: data.php:209
msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar."
-msgstr "Ez duzu baimenik gertaerak gehitzeko hautatutako egutegian."
+msgstr "Ez daukazu baimenik gertaerak gehitzeko hautatutako egutegian."
-#: deleventaction.php:26
+#: edit.php:162 add.php:27
+#, php-format
+msgid "You do not have permission to delegate events to %s."
+msgstr "Ez daukazu baimenik gertaerak delegatzeko hemen: %s."
+
+#: delete.php:28
msgid "You do not have permission to delete this event."
-msgstr "Ez duzu baimenik gertaera hau ezabatzeko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik gertaera hau ezabatzeko."
-#: editeventaction.php:77
+#: edit.php:165
msgid "You do not have permission to edit this event."
-msgstr "Ez duzu baimenik gertaera hau editatzeko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik gertaera hau editatzeko."
+
+#: edit.php:159
+msgid "You do not have permission to move this event."
+msgstr "Ez daukazu baimenik gertaera hau lekuz aldatzeko."
-#: data.php:192
+#: calendars/remote_subscribe.php:33
+#, php-format
+msgid "You have been subscribed to \"%s\" (%s)."
+msgstr "Honen harpidetza egin duzu: \"%s\" (%s)."
+
+#: calendars/remote_unsubscribe.php:49
+#, php-format
+msgid "You have been unsubscribed from \"%s\" (%s)."
+msgstr "Honen harpidetza kendu duzu: \"%s\" (%s)."
+
+#: data.php:206
msgid "You have specified an invalid calendar."
msgstr "Egutegi baliogabe bat zehaztu duzu."
-#: attend.php:21
+#: attend.php:25
msgid "You have successfully accepted attendence to this event."
msgstr "Behar bezala onartu duzu gertaera honetan parte-hartzea."
-#: attend.php:26
+#: attend.php:30
msgid "You have successfully declined attendence to this event."
-msgstr "Behar bezala ukatu duzu gertaera honetan parte-hartzea."
+msgstr "Behar bezala ezetsi duzu gertaera honetan parte-hartzea."
-#: attend.php:31
+#: attend.php:35
msgid "You have tentatively accepted attendence to this event."
msgstr "Behin-behinean onartu duzu gertaera honetan parte-hartzea."
-#: calendars.php:91
-msgid "You must select a calendar to be deleted."
-msgstr "Egutegi bat hautatu behar duzu ezabatzeko."
-
#: templates/contacts/contacts.inc:54
msgid "You must select an address first."
msgstr "Helbide bat hautatu behar duzu lehendabizi."
-#: templates/calendars/calendars.inc:174
-msgid "You need to select a calendar first"
-msgstr "Egutegi bat hautatu behar duzu lehendabizi."
-
-#: lib/Kronolith.php:1231
+#: lib/Kronolith.php:1694
msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars."
msgstr ""
"Zure egutegietan gertaerak gehitzen direnean horren berri ematea eskatu "
"zenuen."
-#: lib/Kronolith.php:1241
+#: lib/Kronolith.php:1704
msgid ""
"You requested to be notified when events are deleted from your calendars."
msgstr ""
"Zure egutegietatik gertaerak ezabatzen direnean horren berri ematea eskatu "
"zenuen."
-#: lib/Kronolith.php:1236
+#: lib/Kronolith.php:1699
msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars."
msgstr ""
"Zure egutegietan gertaerak editatzen direnean horren berri ematea eskatu "
"zenuen."
-#: lib/Scheduler/kronolith.php:219
+#: lib/Scheduler/kronolith.php:450 lib/Scheduler/kronolith.php:453
#, php-format
-msgid "You requested to be reminded about %s, which is on %s at %s."
-msgstr "Hau gogoraraztea eskatu zenuen: %s, data: %s, ordua: %s."
+msgid "Your daily agenda for %s"
+msgstr "Zure eguneroko agenda (%s)"
#: templates/prefs/shareselect.inc:10
msgid "Your default calendar"
msgstr "Egutegi lehenetsia"
-#: lib/Driver.php:1290 lib/Driver.php:1300
+#: templates/panel.inc:36
+msgid "[Manage Calendars]"
+msgstr "[Kudeatu egutegiak]"
+
+#: lib/Driver.php:1458 lib/Driver.php:1478
msgid "[Unnamed event]"
msgstr "[Izenik gabeko gertaera]"
-#: templates/edit/edit.inc:97
+#: templates/edit/edit.inc:132
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarma"
-#: templates/search/search_advanced.inc:11
+#: templates/search/search_advanced.inc:10
msgid "_Basic Search"
msgstr "_Oinarrizko bilaketa"
-#: viewevent.php:137
+#: lib/Kronolith.php:1888
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditatu"
-#: lib/Kronolith.php:1470
+#: lib/Kronolith.php:2110
msgid "_Goto"
msgstr "_Joan"
-#: lib/Kronolith.php:1476
+#: lib/Kronolith.php:2116
msgid "_Import/Export"
msgstr "_Inportatu/esportatu"
-#: lib/Kronolith.php:1457
-msgid "_My Calendars"
-msgstr "_Nire egutegiak"
-
-#: lib/Kronolith.php:1464
+#: lib/Kronolith.php:2106
msgid "_New Event"
msgstr "N_ire gertaera"
-#: lib/Kronolith.php:1481
+#: lib/Kronolith.php:2121
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
-#: lib/Kronolith.php:1472
+#: lib/Kronolith.php:2112
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: lib/Kronolith.php:1467
+#: lib/Kronolith.php:2101
msgid "_Today"
msgstr "_Gaur"
-#: templates/edit/edit.inc:142
+#: templates/edit/edit.inc:77
+#, php-format
+msgid "as %s"
+msgstr "%s gisa"
+
+#: templates/edit/edit.inc:173
msgid "before the event starts"
msgstr "gertaera hasi aurretik"
-#: config/prefs.php.dist:186
+#: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31
+msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms."
+msgstr ""
+"gertaera hasi aurretik. \"0\" balioak esan nahi du ez dagoela alarma "
+"lehenetsirik."
+
+#: lib/Views/Event.php:63 lib/Views/Event.php:72
+#, php-format
+msgid "by %s"
+msgstr "- %s"
+
+#: lib/Views/Event.php:65 lib/Views/Event.php:74
+msgid "by me"
+msgstr "nik"
+
+#: config/prefs.php.dist:242
msgid "day"
msgstr "egun"
-#: templates/edit/edit.inc:209 templates/view/view.inc:112
+#: templates/view/view.inc:98 templates/edit/edit.inc:227
msgid "day(s)"
msgstr "egunez"
-#: config/prefs.php.dist:187 config/prefs.php.dist:188
-#: config/prefs.php.dist:189 config/prefs.php.dist:190
-#: config/prefs.php.dist:191
+#: config/prefs.php.dist:243 config/prefs.php.dist:244
+#: config/prefs.php.dist:245 config/prefs.php.dist:246
+#: config/prefs.php.dist:247
msgid "days"
msgstr "egun"
-#: data.php:150 templates/data/export.inc:1
+#: data.php:158 templates/data/export.inc:1
msgid "events.csv"
-msgstr "gertaerak.csv"
+msgstr "events.csv"
-#: data.php:170
+#: data.php:185
msgid "events.ics"
-msgstr "gertaerak.ics"
+msgstr "events.ics"
-#: templates/contacts/contacts.inc:136
+#: templates/contacts/contacts.inc:147
msgid "in"
msgstr "- "
-#: templates/edit/edit.inc:229 templates/edit/edit.inc:235
-#: templates/view/view.inc:124 templates/view/view.inc:126
+#: templates/view/view.inc:110 templates/view/view.inc:112
+#: templates/edit/edit.inc:247 templates/edit/edit.inc:253
msgid "month(s)"
msgstr "hilabetez"
-#: lib/Kronolith.php:1157
+#: lib/Kronolith.php:1517
#, php-format
msgid "on %s at %s"
msgstr "data : %s, ordua: %s"
-#: templates/edit/edit.inc:229 templates/view/view.inc:124
+#: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:247
msgid "on the same date"
msgstr "egun berean"
-#: templates/edit/edit.inc:235 templates/view/view.inc:126
+#: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:253
msgid "on the same weekday"
msgstr "astegun berean"
-#: data.php:29 templates/data/import.inc:14
+#: templates/edit/edit.inc:312
+msgid "recurrences"
+msgstr "gertaldi"
+
+#: data.php:31 templates/data/import.inc:14
msgid "vCalendar/iCalendar"
msgstr "vCalendar/iCalendar"
-#: lib/api.php:619
-msgid "vEvent not found."
-msgstr "ez da aurkitu vEvent."
-
-#: config/prefs.php.dist:192
+#: config/prefs.php.dist:248
msgid "week"
msgstr "aste"
-#: templates/edit/edit.inc:216 templates/view/view.inc:122
+#: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:234
msgid "week(s) on:"
msgstr "astez behin, eguna:"
-#: config/prefs.php.dist:193 config/prefs.php.dist:194
-#: config/prefs.php.dist:195
+#: config/prefs.php.dist:249 config/prefs.php.dist:250
+#: config/prefs.php.dist:251
msgid "weeks"
msgstr "aste"
-#: templates/edit/edit.inc:241 templates/view/view.inc:128
-msgid "year(s)"
-msgstr "urtez"
+#: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:259
+msgid "year(s) on the same date"
+msgstr "urtez data berean"
+
+#: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:265
+msgid "year(s) on the same day of the year"
+msgstr "urtez urteko egun berean"
+
+#: templates/view/view.inc:118 templates/edit/edit.inc:271
+msgid "year(s) on the same weekday and month of the year"
+msgstr "urtez urteko astegun eta hilabete berean"
<?xml version="1.0"?>
-<!-- $Horde: nag/locale/eu_ES/help.xml,v 1.1 2008/07/17 21:07:10 jan Exp $ -->
+<!-- $Horde: nag/locale/en_US/help.xml,v 1.5 2004/12/03 02:00:56 jan Exp $ -->
<help><entry id="Overview" md5="67c67240d4ec4a037b8ae76f371c5ad3" state="uptodate">
- <title>Informazio orokorra</title>
+ <title>Ikuspegi orokorra</title>
<heading>Sarrera</heading> <para>Eginbide askoko "egitekoen" fitxategi-kudeatzailea da, eta zeregin-zerrenda pribatuak eta partekatuak, Egutegi-funtzioa integratzea, kategoriak, lehentasunak, epemugak, bilaketak, inprimatzea eta inportatze-/esportatze-funtzioak onartzen du.</para></entry>
<entry id="sorting" md5="275a51456e8b440a5bf7afe2af24c777" state="uptodate">
<title>Ordenatu sarrerak</title>
- <heading>Ordenatu sarrerak</heading> <para>Sarreren zerrenda ikustean, sarrerak edozein zutaberen arabera ordena ditzakezu zutabe egokian klik eginez gero. Goranzko edo beheranzko ordenera aldatzeko, klik egin zutabearen izenburuko geziaren ikonoan.</para></entry></help>
+ <heading>Ordenatu sarrerak</heading> <para>Sarreren zerrenda ikustean, sarrerak edozein zutaberen arabera ordena ditzakezu, zutabe egokian klik eginez gero. Goranzko edo beheranzko ordenara aldatzeko, klik egin zutabearen izenburuko geziaren ikonoan.</para></entry></help>
-# Basque translations for Nag.
-# Copyright 2008-2009 The Horde Project
-# This file is distributed under the same license as the Nag package.
-# Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu.es>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Horde Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Nag H3 (1.1)\n"
+"Project-Id-Version: nag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:24+0200\n"
-"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
-"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
+"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/Nag.php:71
+#: templates/view/task.inc:39
+#, php-format
+msgid " (%s including sub-tasks)"
+msgstr " (%s, azpizereginak barne)"
+
+#: lib/Nag.php:81
#, php-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d ordu"
-#: lib/Nag.php:73
+#: lib/Nag.php:83
#, php-format
msgid "%d hour, %d minute"
msgstr "%d ordu, %d minutu"
-#: lib/Nag.php:75
+#: lib/Nag.php:85
#, php-format
msgid "%d hour, %d minutes"
msgstr "%d ordu, %d minutu"
-#: lib/Nag.php:63
+#: lib/Nag.php:73
#, php-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ordu"
-#: lib/Nag.php:65
+#: lib/Nag.php:75
#, php-format
msgid "%d hours, %d minute"
msgstr "%d ordu, %d minutu"
-#: lib/Nag.php:67
+#: lib/Nag.php:77
#, php-format
msgid "%d hours, %d minutes"
msgstr "%d ordu, %d minutu"
-#: lib/Nag.php:81
+#: lib/Nag.php:91
#, php-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minutu"
-#: lib/Nag.php:83
+#: lib/Nag.php:93
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutu"
-#: templates/list/header.inc:3
-#, php-format
-msgid "%d tasks"
-msgstr "%d zeregin"
-
-#: lib/Nag.php:380
+#: lib/Nag.php:412
#, php-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s - %s"
-#: lib/Nag.php:532 lib/Block/summary.php:90
+#: lib/Nag.php:672 lib/Block/tree_alarms.php:41 lib/Block/summary.php:124
#, php-format
msgid "%s is due in %s"
-msgstr "%s -- mugaeguna: %s"
+msgstr "%s, epemuga: %s"
-#: lib/Nag.php:530 lib/Block/summary.php:88
+#: lib/Nag.php:670 lib/Block/tree_alarms.php:43 lib/Block/summary.php:121
#, php-format
msgid "%s is due now."
-msgstr "%s -- mugaeguna orain du."
+msgstr "%s, epemuga orain."
-#: data.php:193
+#: task.php:222
+#, php-format
+msgid "%s is now incomplete."
+msgstr "%s, burutzeke dago orain."
+
+#: data.php:218
#, php-format
msgid "%s successfully imported"
msgstr "%s behar bezala inportatu da"
-#: tasklists.php:100 lib/base.php:104
+#: lib/Nag.php:598 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86
#, php-format
msgid "%s's Task List"
-msgstr "%s(r)en zeregin-zerrenda"
+msgstr "%s erabiltzailearen zeregin-zerrenda"
-#: lib/Nag.php:337
+#: lib/Nag.php:363 lib/Forms/task.php:84
msgid "(highest)"
-msgstr "(handia)"
+msgstr "(handiena)"
-#: lib/Nag.php:337
+#: lib/Nag.php:363 lib/Forms/task.php:85
msgid "(lowest)"
-msgstr "(txikia)"
+msgstr "(txikiena)"
-#: templates/list/header.inc:3
-msgid "1 task"
-msgstr "Zeregin bat"
+#: lib/Forms/task.php:186
+msgid "A due date must be set to enable alarms."
+msgstr "Epemuga bat ezarri behar da alarmak gaitzeko."
-#: task.php:286
+#: task.php:206
#, php-format
msgid "Access denied completing task %s."
msgstr "%s zeregina burutzeko sarbidea ukatu da."
-#: task.php:260
+#: task.php:27
+msgid "Access denied deleting task."
+msgstr "Zeregina ezabatzeko sarbidea ukatu da."
+
+#: task.php:91 task.php:97
+msgid "Access denied editing task."
+msgstr "Zeregina editatzeko sarbidea ukatu da."
+
+#: task.php:89
#, php-format
-msgid "Access denied deleting %s."
-msgstr "%s ezabatzeko sarbidea ukatu da."
+msgid "Access denied editing task: %s"
+msgstr "Zeregina editatzeko sarbidea ukatu da: %s"
-#: task.php:219
+#: lib/Driver.php:340
#, php-format
msgid "Access denied moving the task to %s."
-msgstr "Zeregina %s(e)ra eramateko sarbidea ukatu da."
+msgstr "zeregina hona eramateko sarbidea ukatu da: %s."
-#: task.php:222
+#: lib/Driver.php:330
#, php-format
msgid "Access denied removing task from %s."
-msgstr "Zeregina %s(e)tik kentzeko sarbidea ukatu da."
+msgstr "Zeregina hemendik kentzeko sarbidea ukatu da: %s."
-#: task.php:144
+#: task.php:132
#, php-format
msgid "Access denied saving task to %s."
-msgstr "Oharra hemen gordetzeko sarbidea ukatu da: %s."
+msgstr "Zeregina hemen gordetzeko sarbidea ukatu da: %s."
-#: task.php:142
+#: task.php:128
#, php-format
msgid "Access denied saving task: %s"
-msgstr "Zeregina gordetzeko sarbidea ukatu da: %s."
+msgstr "Zeregina gordetzeko sarbidea ukatu da: %s"
-#: task.php:69
-msgid "Adding A New Task"
-msgstr "Zeregin berri bat gehitu"
-
-#: templates/task/task.inc:67
-msgid "Ala_rm"
-msgstr "Ala_rma"
-
-#: templates/view/task.inc:33
+#: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:115
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: config/prefs.php.dist:143
+#: templates/data/export.inc:34 config/prefs.php.dist:209
msgid "All tasks"
msgstr "Zeregin guztiak"
-#: lib/Block/summary.php:54
-msgid "Always show completed tasks?"
-msgstr "Beti erakutsi burututako zereginak?"
+#: lib/Block/summary.php:76
+msgid "Always show completed and future tasks?"
+msgstr "Erakutsi beti burututako zereginak eta etorkizunekoak?"
-#: lib/Block/summary.php:51
+#: lib/Block/summary.php:72
msgid "Always show overdue tasks?"
-msgstr "Beti erakutsi atzeratutako zereginak?"
+msgstr "Erakutsi beti atzeratutako zereginak?"
-#: config/prefs.php.dist:98
+#: config/prefs.php.dist:126
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:102
-msgid "Back to Task List Options"
-msgstr "Itzuli zeregin-zerrendaren aukeretara"
+#: data.php:55 templates/view/task.inc:12 templates/list/task_headers.inc:60
+#: lib/Forms/task.php:110 config/prefs.php.dist:70 config/prefs.php.dist:98
+#: config/prefs.php.dist:115
+msgid "Assignee"
+msgstr "Esleipen-hartzailea"
+
+#: lib/Block/summary.php:44
+msgid "Block title"
+msgstr "Bloke-izenburua"
-#: data.php:28
+#: data.php:30
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: templates/task/task.inc:56
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
-#: templates/list/task_headers.inc:53
+#: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 lib/Forms/DeleteTaskList.php:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: templates/list/task_headers.inc:64
msgid "Cat_egory"
-msgstr "Kat_egoria"
+msgstr "Ka_tegoria"
-#: data.php:52 templates/view/task.inc:25 config/prefs.php.dist:70
-#: config/prefs.php.dist:85
+#: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:102
+#: lib/Forms/task.php:107 config/prefs.php.dist:73 config/prefs.php.dist:94
+#: config/prefs.php.dist:111
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:22
-msgid "Change"
-msgstr "Aldatu"
+#: templates/tasklist_list.php:33 tasklists/index.php:56
+msgid "Change Permissions"
+msgstr "Aldatu baimenak"
-#: config/prefs.php.dist:15
+#: config/prefs.php.dist:14
msgid "Change your task sorting and display options."
-msgstr "Aldatu zereginak ordenatzeko eta bistaratzeko aukerak."
+msgstr "Aldatu zereginak ordenatzeko eta bistaratzeko aukerak"
+
+#: lib/Nag.php:874
+#, php-format
+msgid "Changed alarm from %s to %s"
+msgstr "Alarma aldatu da: %s --> %s"
+
+#: lib/Nag.php:853
+#, php-format
+msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Esleipen-hartzailea aldatu da: \"%s\" --> \"%s\""
-#: config/prefs.php.dist:122
+#: lib/Nag.php:837
+#, php-format
+msgid "Changed category from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Kategoria aldatu da: \"%s\" --> \"%s\""
+
+#: lib/Nag.php:889
+#, php-format
+msgid "Changed completion from %s to %s"
+msgstr "Burutzea aldatu da: %s --> %s"
+
+#: lib/Nag.php:894
+msgid "Changed description"
+msgstr "Azalpena aldatu da"
+
+#: lib/Nag.php:862
+#, php-format
+msgid "Changed due date from %s to %s"
+msgstr "Epemuga aldatu da: %s --> %s"
+
+#: lib/Nag.php:884
+#, php-format
+msgid "Changed estimate from %s to %s"
+msgstr "Aurreikuspena aldatu da: %s --> %s"
+
+#: lib/Nag.php:814
+#, php-format
+msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Izena aldatu da: \"%s\" --> \"%s\""
+
+#: lib/Nag.php:829
+#, php-format
+msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Zeregin gurasoa aldatu da: \"%s\" --> \"%s\""
+
+#: lib/Nag.php:879
+#, php-format
+msgid "Changed priority from %s to %s"
+msgstr "Lehentasuna aldatu da: %s --> %s"
+
+#: lib/Nag.php:868
+#, php-format
+msgid "Changed start date from %s to %s"
+msgstr "Hasiera-data aldatu da: %s --> %s"
+
+#: lib/Nag.php:820
+#, php-format
+msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Zeregin-zerrenda aldatu da: \"%s\" --> \"%s\""
+
+#: lib/Nag.php:811
+msgid "Changes made for this task:"
+msgstr "Zeregin honentzat egindako aldaketak:"
+
+#: config/prefs.php.dist:188
+msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:"
+msgstr "Aukeratu nola jaso nahi dituzun alarmadun zereginen abisuak:"
+
+#: config/prefs.php.dist:179
msgid ""
"Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:"
msgstr ""
-"Aukeratu zeregin berrien, editatuen eta ezabatuen berri posta elektronikoz "
-"ematea nahi duzun ala ez:"
+"Aukeratu zeregin berri, editatu eta ezabatuen berri jaso nahi duzun posta "
+"elektroniko bidez:"
-#: config/prefs.php.dist:36
-msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks."
-msgstr ""
-"Aukeratu zeregin berrien, editatuen eta ezabatuen berri ematea nahi duzun "
-"ala ez."
+#: config/prefs.php.dist:42
+msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms."
+msgstr "Aukeratu zereginen aldaketen eta alarmen berri jaso nahi duzun"
-#: config/prefs.php.dist:29
+#: config/prefs.php.dist:35
msgid "Choose your default task list."
-msgstr "Aukeratu zeregin-zerrenda lehenetsia."
+msgstr "Aukeratu zeregin-zerrenda lehenetsia"
-#: templates/search/search.inc:34
-msgid "Clear Form"
-msgstr "Garbitu inprimakia"
+#: templates/tasklist_list.php:29 templates/tasklist_list.php:30
+msgid "Click or copy this URL to display this task list"
+msgstr "Egin klik edo kopiatu URLa, zeregin-zerrenda hau bistaratzeko"
-#: templates/task/task.inc:88
-msgid "Co_mpleted?"
-msgstr "_Burututa?"
+#: templates/panel.inc:44
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
-#: templates/view/task.inc:11
+#: templates/list/header.inc:8
+msgid "Close Search"
+msgstr "Itxi bilaketa"
+
+#: view.php:113
msgid "Complete"
msgstr "Burututa"
-#: lib/Block/summary.php:145 templates/list/task_summaries.inc:5
+#: templates/list/task_summaries.inc:11 lib/Block/summary.php:192
#, php-format
msgid "Complete \"%s\""
-msgstr "\"%s\" burutu da"
+msgstr "\"%s\" burututa"
-#: templates/view/task.inc:44
+#: templates/view/task.inc:46
msgid "Complete Task"
msgstr "Zeregin burutua"
-#: config/prefs.php.dist:145
+#: config/prefs.php.dist:211
msgid "Complete tasks"
msgstr "Zeregin burutuak"
-#: lib/Nag.php:395 lib/Block/summary.php:143
+#: lib/Nag.php:427 lib/Block/summary.php:190
msgid "Completed"
-msgstr "Burutua"
+msgstr "Burututa"
-#: task.php:295
+#: task.php:220
#, php-format
msgid "Completed %s."
msgstr "%s burutu da."
-#: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:41
-#: config/prefs.php.dist:72 config/prefs.php.dist:87
+#: templates/search/search.inc:27
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Burututako zereginak"
+
+#: templates/list/task_summaries.inc:16
+msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first"
+msgstr "Burututako zeregin gurasoa, markatu burutu gabeko gisa lehendabizi"
+
+#: templates/data/export.inc:37
+msgid "Completed tasks"
+msgstr "Burututako zereginak"
+
+#: templates/view/task.inc:42 templates/list/task_headers.inc:31
+#: lib/Forms/task.php:121 config/prefs.php.dist:96 config/prefs.php.dist:113
msgid "Completed?"
-msgstr "Burutua?"
+msgstr "Burututa?"
-#: data.php:55
+#: data.php:63
+msgid "Completion Date"
+msgstr "Burutze-data"
+
+#: data.php:62
msgid "Completion Status"
msgstr "Burutze-egoera"
-#: lib/api.php:225
+#: lib/api.php:509 lib/api.php:753
#, php-format
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Konexioak huts egin du: %s"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:101
+#: lib/Forms/CreateTaskList.php:39
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
-#: templates/view/task.inc:53
+#: lib/Forms/CreateTaskList.php:34
+msgid "Create Task List"
+msgstr "Sortu zeregin-zerrenda"
+
+#: templates/tasklist_list.php:9
+msgid "Create a new Task List"
+msgstr "Sortu zeregin-zerrenda berria"
+
+#: templates/view/task.inc:61
msgid "Created"
-msgstr "Sortua"
+msgstr "Sortze-data"
+
+#: lib/Recurrence.php:199
+msgid "Daily"
+msgstr "Egunero"
+
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100
+msgid "Day"
+msgstr "egun"
-#: lib/Nag.php:427 templates/task/task.inc:76
+#: lib/Nag.php:459 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136
msgid "Day(s)"
-msgstr "egunez behin"
+msgstr "egun"
-#: config/prefs.php.dist:28
+#: config/prefs.php.dist:34
msgid "Default Task List"
msgstr "Zeregin-zerrenda lehenetsia"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:100 templates/view/task.inc:16
+#: config/prefs.php.dist:28
+msgid "Defaults for new tasks"
+msgstr "Zeregin berrien lehenespenak."
+
+#: lib/Forms/task.php:114
+msgid "Delay Start Until"
+msgstr "Hasi egunero data hau arte:"
+
+#: view.php:120 templates/tasklist_list.php:35 tasklists/index.php:57
+#: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: config/prefs.php.dist:21
+#: lib/Forms/DeleteTaskList.php:40
+#, php-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Ezabatu %s"
+
+#: config/prefs.php.dist:20
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Ezabatzeko berrespena"
-#: config/prefs.php.dist:22
+#: config/prefs.php.dist:21
msgid "Delete button behaviour"
-msgstr "Ezabatu botoiaren portaera"
+msgstr "Ezabatu botoiaren portaera."
-#: templates/task/task.inc:110
+#: task.php:112 lib/Forms/task.php:127 lib/Forms/task.php:154
msgid "Delete this task"
msgstr "Ezabatu zeregin hau"
-#: task.php:268
+#: task.php:37
#, php-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s ezabatua."
+msgstr "%s ezabatu da."
+
+#: lib/api.php:735
+msgid "Deleting entire tasklists is not supported."
+msgstr "Ez da onartzen zeregin-zerrenda osoak ezabatzea."
-#: config/prefs.php.dist:99
+#: config/prefs.php.dist:127
msgid "Descending"
msgstr "Beherantz"
-#: data.php:51
+#: data.php:53 lib/Forms/task.php:122
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:90
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#: config/prefs.php.dist:14
+#: config/prefs.php.dist:13
msgid "Display Options"
msgstr "Bistaratzeko aukerak"
-#: config/prefs.php.dist:109
+#: templates/tasklist_list.php:18
+msgid "Display URL"
+msgstr "Bistaratu URLa"
+
+#: config/prefs.php.dist:137
msgid "Do you want to confirm deleting entries?"
-msgstr "Sarrerak ezabatzea berretsi nahi duzu?"
+msgstr "Zereginak ezabatzea berretsi nahi duzu?"
-#: data.php:53 templates/view/task.inc:29
+#: data.php:56 templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:113
msgid "Due By"
-msgstr "Noizko:"
+msgstr "Epemuga"
-#: config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86
+#: config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:112
msgid "Due Date"
msgstr "Epemuga"
-#: templates/task/task.inc:45
-msgid "Due _By"
-msgstr "_Noizko"
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99
+msgid "Due date specified."
+msgstr "Epemuga zehaztuta."
-#: templates/view/task.inc:13
+#: view.php:116 templates/tasklist_list.php:31 tasklists/index.php:55
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: lib/Block/summary.php:140 templates/list/task_summaries.inc:20
+#: templates/list/task_summaries.inc:39 lib/Block/summary.php:182
#, php-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editatu \"%s\""
-#: templates/list/task_headers.inc:42
+#: lib/Forms/EditTaskList.php:40
+#, php-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editatu %s"
+
+#: templates/list/task_headers.inc:43
msgid "Edit Task"
msgstr "Editatu zeregina"
-#: templates/list/task_headers.inc:58
+#: templates/list/task_headers.inc:69
msgid "Edit categories and colors"
msgstr "Editatu kategoriak eta koloreak"
-#: templates/data/export.inc:17
+#: task.php:102 task.php:116
+#, php-format
+msgid "Edit: %s"
+msgstr "Editatu: %s"
+
+#: task.php:20
+#, php-format
+msgid "Error deleting task: %s"
+msgstr "Errorea zeregina ezabatzean: %s"
+
+#: data.php:61 templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:56
+#: lib/Forms/task.php:120 config/prefs.php.dist:72 config/prefs.php.dist:97
+#: config/prefs.php.dist:114
+msgid "Estimated Time"
+msgstr "Aurrez ikusitako ordua"
+
+#: templates/data/export.inc:41
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Export Tasks"
msgstr "Esportatu zereginak"
-#: config/prefs.php.dist:47
+#: config/prefs.php.dist:56
msgid "External Data"
msgstr "Kanpoko datuak"
-#: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20
+#: templates/data/export.inc:36
+msgid "Future tasks"
+msgstr "Etorkizuneko zereginak"
+
+#: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26
msgid "General Options"
msgstr "Aukera orokorrak"
-#: lib/Nag.php:430 templates/task/task.inc:75
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111
+msgid "Hour"
+msgstr "Ordu"
+
+#: lib/Nag.php:462 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135
msgid "Hour(s)"
msgstr "orduz behin"
msgid "Import Tasks, Step %d"
msgstr "Inportatu zereginak, %d. urratsa"
-#: data.php:199
+#: data.php:224
msgid "Import/Export Tasks"
-msgstr "Inportatu/esportatu zereginak"
+msgstr "Inportatu/Esportatu zereginak"
-#: list.php:88
+#: list.php:112
msgid "Incom_plete tasks"
-msgstr "Zeregin _burutu gabeak"
+msgstr "Burutu _gabeko zereginak"
+
+#: templates/search/search.inc:26
+msgid "Incomplete Tasks"
+msgstr "Burutu gabeko zeregina"
+
+#: templates/list/task_summaries.inc:8
+msgid "Incomplete sub tasks, complete them first"
+msgstr "Burutu gabeko azpizereginak burutu lehendabizi"
-#: config/prefs.php.dist:144
+#: templates/data/export.inc:35 config/prefs.php.dist:210
msgid "Incomplete tasks"
-msgstr "Zeregin burutu gabeak"
+msgstr "Burutu gabeko zereginak"
+
+#: lib/api.php:437
+msgid "Invalid tasklist file requested."
+msgstr "Zeregin-zerrendaren fitxategi baliogabea eskatu da."
+
+#: lib/api.php:576
+msgid "Invalid tasklist name supplied."
+msgstr "Zeregin-zerrendaren izen baliogabea eman da."
+
+#: lib/api.php:453
+msgid "Invalid tasklist requested."
+msgstr "Zeregin-zerrenda baliogabea eskatu da."
-#: templates/view/task.inc:60
+#: templates/view/task.inc:68
msgid "Last Modified"
-msgstr "Aldatze-data"
+msgstr "Azken aldaketa"
-#: lib/api.php:82
+#: templates/tasklist_list.php:2 tasklists/index.php:61
+msgid "Manage Task Lists"
+msgstr "Kudeatu zeregin-zerrendak"
+
+#: templates/list/task_summaries.inc:19
+#, php-format
+msgid "Mark \"%s\" as incomplete"
+msgstr "Markatu \"%s\" burutu gabeko gisa"
+
+#: templates/view/task.inc:48
+msgid "Mark as incomplete"
+msgstr "Markatu burutu gabeko gisa"
+
+#: lib/api.php:125
msgid "Maximum Number of Tasks"
-msgstr "Zereginen gehieneko kopurua"
+msgstr "Gehieneko zeregin kopurua"
+
+#: lib/Block/tree_alarms.php:3
+msgid "Menu Alarms"
+msgstr "Menu-alarmak"
+
+#: lib/Block/tree_menu.php:3
+msgid "Menu List"
+msgstr "Menu-zerrenda"
-#: lib/Nag.php:433 templates/task/task.inc:74
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112
+msgid "Minute"
+msgstr "Minutu"
+
+#: lib/Nag.php:465 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135
msgid "Minute(s)"
msgstr "minutuz behin"
-#: task.php:126
-msgid "Modifying:"
-msgstr "Aldatzen:"
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101
+msgid "Month"
+msgstr "Hilabetea"
+
+#: lib/Recurrence.php:202
+msgid "Monthly"
+msgstr "Hilero"
-#: lib/api.php:610
+#: templates/list/header.inc:9
+msgid "More Options..."
+msgstr "Aukera gehiago..."
+
+#: lib/api.php:1208
msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported."
msgstr ""
"iCalendar osagai bat baino gehiago aurkitu dira; vTodo bakarra onartzen da."
-#: list.php:39
+#: templates/panel.inc:72
+msgid "My Task Lists:"
+msgstr "Nire zeregin-zerrendak:"
+
+#: list.php:34
msgid "My Tasks"
-msgstr "Zereginak"
+msgstr "Nire zereginak"
-#: templates/task/task.inc:17 templates/search/search.inc:25
+#: templates/search/search.inc:18
msgid "N_ame"
-msgstr "I_zena"
+msgstr "Ize_na"
-#: templates/list/task_headers.inc:45
+#: templates/list/task_headers.inc:46
msgid "Na_me"
msgstr "Iz_ena"
-#: data.php:50
+#: lib/Driver/kolab.php:741
+#, php-format
+msgid "Nag/kolab: Did not find task %s"
+msgstr "Nag/kolab: ez du aurkitu %s zeregina"
+
+#: data.php:52 lib/Forms/task.php:91
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: lib/Block/summary.php:18
+#: task.php:81 task.php:116 lib/Block/tree_menu.php:26
msgid "New Task"
msgstr "Zeregin berria"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: config/prefs.php.dist:118
+#: config/prefs.php.dist:175
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: templates/task/task.inc:48
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46
+msgid "No delay"
+msgstr "Atzerapenik ez"
+
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95
msgid "No due date."
msgstr "Ez dago epemugarik."
-#: lib/api.php:404 lib/api.php:448 lib/api.php:603
+#: lib/api.php:949 lib/api.php:1007 lib/api.php:1215
msgid "No iCalendar data was found."
-msgstr "Ez da aurkitu iCalendar daturik."
+msgstr "Ez da iCalendar daturik aurkitu."
+
+#: lib/Forms/task.php:53
+msgid "No parent task"
+msgstr "Zeregin gurasorik ez"
+
+#: lib/Recurrence.php:198
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Errepikapenik ez"
-#: lib/Nag.php:546
+#: lib/Nag.php:687
msgid "No task lists are available to guests."
-msgstr "Ez dago zeregin-zerrenda erabilgarririk gonbidatuentzat."
+msgstr "Ez dago zeregin-zerrendarik erabilgarri gonbidatuentzat."
-#: lib/Block/summary.php:186
+#: templates/list/task_footers.inc:5
+msgid "No tasks match"
+msgstr "Ez dago bat datorren zereginik"
+
+#: lib/Block/summary.php:250
msgid "No tasks to display"
msgstr "Ez dago zereginik bistaratzeko"
-#: lib/Nag.php:437 templates/task/task.inc:70
+#: lib/Nag.php:469 lib/Forms/task.php:111 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: lib/Nag.php:396
+#: lib/Nag.php:428
msgid "Not Completed"
msgstr "Burutu gabe"
-#: lib/Driver/sql.php:95 lib/Driver/sql.php:134
-msgid "Not found"
-msgstr "Ez da aurkitu"
+#: templates/view/task.inc:18
+msgid "Not Private"
+msgstr "Ez-pribatua"
-#: config/prefs.php.dist:35
+#: lib/api.php:809
+msgid "Not configured"
+msgstr "Konfiguratu gabe"
+
+#: config/prefs.php.dist:41
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
-#: config/prefs.php.dist:120
-msgid "On all shown tasklists"
+#: config/prefs.php.dist:177
+msgid "On all shown task lists"
msgstr "Erakutsitako zeregin-zerrenda guztietan"
-#: config/prefs.php.dist:121
-msgid "On all tasklists I have read access to"
-msgstr "Irakurtzeko baimena dudan zeregin-zerrenda guztietan"
+#: config/prefs.php.dist:178
+msgid "On all task lists I have read access to"
+msgstr "Irakurtzeko baimena daukadan zeregin-zerrenda guztietan"
-#: config/prefs.php.dist:119
-msgid "On my tasklists only"
+#: config/prefs.php.dist:176
+msgid "On my task lists only"
msgstr "Nire zeregin-zerrendetan bakarrik"
#: templates/list/task_headers.inc:39
msgid "P_ri"
msgstr "_Lehentasuna"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:87
-msgid "Permission"
-msgstr "Baimena"
+#: lib/Forms/task.php:98
+msgid "Parent task"
+msgstr "Zeregin gurasoa"
-#: lib/api.php:378 lib/api.php:485 lib/api.php:548 lib/api.php:585
+#: lib/api.php:818 lib/api.php:856 lib/api.php:889 lib/api.php:924
+#: lib/api.php:1043 lib/api.php:1093 lib/api.php:1155 lib/api.php:1190
+#: lib/api.php:1303 lib/api.php:1350
msgid "Permission Denied"
-msgstr "Baimena ukatu da"
+msgstr "Baimena ukatuta"
-#: lib/api.php:106
+#: lib/api.php:261 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"
-#: data.php:54 templates/view/task.inc:37 config/prefs.php.dist:68
-#: config/prefs.php.dist:83
+#: data.php:59 templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:117
+#: config/prefs.php.dist:69 config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:109
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
-#: templates/view/task.inc:16
-msgid "Really delete this task?"
-msgstr "Ziur zaude zeregin hau ezabatu nahi duzula?"
+#: templates/view/task.inc:18 lib/Driver.php:976
+msgid "Private"
+msgstr "Pribatua"
+
+#: data.php:60 lib/Driver.php:974
+msgid "Private Task"
+msgstr "Zeregin pribatua"
-#: templates/list/header.inc:5
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Freskatu zerrenda"
+#: templates/view/task.inc:16 lib/Forms/task.php:112
+msgid "Private?"
+msgstr "Pribatua?"
+
+#: lib/Forms/DeleteTaskList.php:43
+#, php-format
+msgid ""
+"Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on "
+"this task list will be permanently removed."
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%s\" zeregin-zerrenda ezabatu nahi duzula? Ezingo da desegin, "
+"eta zeregin-zerrenda honetako datu guztiak betiko kenduko dira."
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:101
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
+#: view.php:120
+msgid "Really delete this task?"
+msgstr "Ziur zaude zeregin hau ezabatu nahi duzula?"
-#: templates/task/task.inc:102
+#: templates/panel.inc:90 lib/Forms/EditTaskList.php:46 lib/Forms/task.php:125
+#: lib/Forms/task.php:152
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: task.php:243
+#: task.php:185
#, php-format
msgid "Saved %s."
-msgstr "%s gorde da."
+msgstr "Gorde %s."
-#: search.php:14 templates/search/search.inc:6 templates/search/search.inc:33
+#: search.php:14 templates/search/search.inc:31 templates/list/header.inc:4
+#: lib/Block/tree_menu.php:46
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: list.php:62
-msgid "Search Results"
-msgstr "Bilaketaren emaitza"
+#: templates/search/search.inc:17
+msgid "Search In:"
+msgstr "Bilatu hemen:"
+
+#: templates/search/search.inc:12
+msgid "Search _Text:"
+msgstr "Bilatu _testua:"
-#: templates/search/search.inc:22
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Bilaketa-esparrua"
+#: templates/panel.inc:60
+msgid "Search for Task Lists:"
+msgstr "Bilatu zeregin-zerrendak:"
-#: templates/search/search.inc:14
-msgid "Search _Text"
-msgstr "Bilatzeko _testua"
+#: templates/search/search.inc:24
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
-#: templates/task/task.inc:56
+#: list.php:73 tasks/index.php:46
+#, php-format
+msgid "Search: Results for \"%s\""
+msgstr "Bilaketa: \"%s\" bilaketaren emaitzak"
+
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106
msgid "Select a date"
msgstr "Hautatu data"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:72
-msgid "Select a task list"
-msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda"
-
-#: templates/menu.inc:8
-msgid "Select tasklists to display:"
-msgstr "Hautatu zeregin-zerrendak bistaratzeko:"
+#: config/prefs.php.dist:74
+msgid "Select the columns that should be shown in the list view:"
+msgstr "Hautatu zerrenda-ikuspegian erakusteko zutabeak:"
#: templates/data/export.inc:11
msgid "Select the export format:"
-msgstr "Hautatu esportazio-formatua:"
+msgstr "Hautatu esportatzeko formatua:"
#: templates/data/import.inc:36
msgid "Select the file to import:"
-msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia:"
+msgstr "Hautatu inportatzeko fitxategia:"
#: templates/data/import.inc:12
msgid "Select the format of the source file:"
msgstr "Hautatu iturburu-fitxategiaren formatua:"
-#: config/prefs.php.dist:59
-msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?"
-msgstr "Zeregin-zerrenda bere zutabean bertan bistaratu Zerrendaren ikuspegian"
+#: templates/data/export.inc:20
+msgid "Select the task list(s) to export from:"
+msgstr "Hautatu zein zeregin-zerrendatatik esportatuko den:"
+
+#: templates/data/export.inc:32
+msgid "Select the task states to export:"
+msgstr "Hautatu esportatzeko zeregin-egoerak:"
-#: lib/Block/summary.php:36
+#: templates/panel.inc:81
+msgid "Shared Task Lists:"
+msgstr "Zeregin-zerrenda partekatuak:"
+
+#: lib/Block/summary.php:52
msgid "Show action buttons?"
-msgstr "Hautatu ekintza-botoiak?"
+msgstr "Erakutsi ekintza-botoiak?"
-#: config/prefs.php.dist:146
+#: config/prefs.php.dist:212
msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?"
msgstr ""
-"Erakutsi zeregin burutuak, burutu gabeak edo guztiak zereginen zerrendan?"
+"Erakutsi burututako zereginak, burutu gabeak edo guztiak zeregin-zerrendan?"
-#: config/prefs.php.dist:133
+#: config/prefs.php.dist:199
msgid "Show data from any of these other applications in your task list?"
-msgstr "Erakutsi beste aplikazio hauetako datuak zereginen zerrendan?"
+msgstr "Erakutsi beste aplikazio hauen datuak zeregin-zerrendan?"
-#: config/prefs.php.dist:48
+#: config/prefs.php.dist:57
msgid "Show data from other applications or sources."
msgstr "Erakutsi beste aplikazio edo iturburu batzuetako datuak."
-#: lib/Block/summary.php:39
+#: lib/Block/summary.php:56
msgid "Show due dates?"
msgstr "Erakutsi epemugak?"
-#: lib/Block/summary.php:33
+#: lib/Block/summary.php:48
msgid "Show priorities?"
msgstr "Erakutsi lehentasunak?"
-#: lib/Block/summary.php:45
+#: lib/Block/summary.php:64
msgid "Show task alarms?"
-msgstr "Erakutsi zereginen alarmak?"
+msgstr "Erakutsi zeregin-alarmak?"
-#: lib/Block/summary.php:48
+#: lib/Block/summary.php:68
msgid "Show task category?"
-msgstr "Erakutsi zereginen kategoria?"
+msgstr "Erakutsi zeregin-kategoria?"
-#: lib/Block/summary.php:42
+#: lib/Block/summary.php:60
msgid "Show tasklist name?"
-msgstr "Erakutsi zereginen zerrendaren izena?"
+msgstr "Erakutsi zeregin-zerrendaren izena?"
-#: lib/Block/summary.php:57
+#: lib/Block/summary.php:85
msgid "Show tasks from these categories"
msgstr "Erakutsi kategoria hauetako zereginak"
-#: templates/list/task_headers.inc:53
+#: lib/Block/summary.php:80
+msgid "Show tasks from these tasklists"
+msgstr "Erakutsi zeregin-zerrenda hauetako zereginak"
+
+#: templates/list/task_headers.inc:60
+msgid "Sort by Assignee"
+msgstr "Ordenatu esleipen-hartzailearen arabera"
+
+#: templates/list/task_headers.inc:64
msgid "Sort by Category"
msgstr "Ordenatu kategoriaren arabera"
msgid "Sort by Completion Status"
msgstr "Ordenatu burutze-egoeraren arabera"
-#: templates/list/task_headers.inc:50
+#: templates/list/task_headers.inc:52
msgid "Sort by Due Date"
msgstr "Ordenatu epemugaren arabera"
-#: templates/list/task_headers.inc:45
+#: templates/list/task_headers.inc:46
msgid "Sort by Name"
msgstr "Ordenatu izenaren arabera"
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Ordenatu erabiltzaile-izenaren arabera"
-#: config/prefs.php.dist:100
+#: templates/list/task_headers.inc:56
+msgid "Sort by estimated time"
+msgstr "Ordenatu aurrez ikusitako orduaren arabera"
+
+#: config/prefs.php.dist:128
msgid "Sort direction:"
msgstr "Ordenatzeko noranzkoa:"
-#: config/prefs.php.dist:74
+#: config/prefs.php.dist:100
msgid "Sort tasks by:"
-msgstr "Ordenatu zereginak honen arabera:"
+msgstr "Ordenatu zerrendak honen arabera:"
+
+#: data.php:58
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
-#: templates/list/task_summaries.inc:28
+#: templates/view/task.inc:22
+msgid "Start Date"
+msgstr "Hasiera-data"
+
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50
+msgid "Start date specified."
+msgstr "Hasiera-data zehaztuta."
+
+#: templates/tasklist_list.php:19
+msgid "Subscription URL"
+msgstr "Harpidetzaren URLa"
+
+#: templates/list/task_summaries.inc:61
msgid "Task Alarm"
msgstr "Zeregin-alarma"
-#: templates/list/task_headers.inc:48
+#: templates/list/task_headers.inc:49
msgid "Task Alarm?"
msgstr "Zeregin-alarma?"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:66
+#: config/prefs.php.dist:27
+msgid "Task Defaults"
+msgstr "Zeregin-lehenespenak"
+
+#: lib/Driver/sql.php:100
+msgid "Task ID not found"
+msgstr "Zeregin IDa ez da aurkitu"
+
+#: templates/tasklist_list.php:17 lib/Forms/task.php:94
+#: config/prefs.php.dist:68 config/prefs.php.dist:99 config/prefs.php.dist:116
msgid "Task List"
msgstr "Zeregin-zerrenda"
-#: config/prefs.php.dist:27 config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:46
+#: lib/Forms/EditTaskList.php:44 lib/Forms/CreateTaskList.php:37
+msgid "Task List Description"
+msgstr "Zeregin-zerrendaren azalpena"
+
+#: templates/panel.inc:5
+msgid "Task List Information"
+msgstr "Zeregin-zerrendaren informazioa"
+
+#: templates/tasklist_list.php:14
+msgid "Task List List"
+msgstr "Zeregin-zerrenden zerrenda"
+
+#: lib/Forms/EditTaskList.php:43 lib/Forms/CreateTaskList.php:36
+msgid "Task List Name"
+msgstr "Zeregin-zerrendaren izena"
+
+#: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55
msgid "Task List and Share Options"
msgstr "Zereginak zerrendatzeko eta partekatzeko aukerak"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:84
-msgid "Task List's name:"
-msgstr "Zeregin-zerrendaren izena:"
+#: templates/tasklist_info.php:6
+#, php-format
+msgid "Task List owned by %s."
+msgstr "Zeregin-zerrendaren jabea %s da."
-#: tasklists.php:111
+#: templates/panel.inc:54 templates/panel.inc:55
msgid "Task Lists"
msgstr "Zeregin-zerrendak"
-#: config/prefs.php.dist:69 config/prefs.php.dist:84
+#: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:110
msgid "Task Name"
-msgstr "Zereginaren izena"
+msgstr "Zeregin-izena"
-#: templates/list/task_summaries.inc:26
+#: templates/list/task_summaries.inc:59
msgid "Task Note"
msgstr "Zeregin-oharra"
-#: templates/list/task_headers.inc:47
+#: templates/list/task_headers.inc:48
msgid "Task Note?"
msgstr "Zeregin-oharra?"
-#: lib/Nag.php:571
+#: templates/search/search.inc:6
+msgid "Task Search"
+msgstr "Zeregin-bilaketa"
+
+#: lib/Driver/sql.php:136
+msgid "Task UID not found"
+msgstr "Zeregin IDa ez da aurkitu"
+
+#: lib/Nag.php:795
msgid "Task added:"
msgstr "Zeregina gehituta:"
-#: lib/Nag.php:581
+#: lib/Nag.php:899
msgid "Task deleted:"
msgstr "Zeregina ezabatuta:"
-#: tasklists.php:28
-msgid "Task lists must have a name."
-msgstr "Zeregin-zerrenak izen bat eduki behar du."
+#: lib/Nag.php:917
+msgid "Task description:"
+msgstr "Zeregin-azalpena:"
-#: lib/Nag.php:576
+#: lib/Nag.php:804
msgid "Task modified:"
msgstr "Zeregina aldatuta:"
-#: view.php:43 task.php:128
+#: task.php:95 view.php:42
msgid "Task not found."
msgstr "Zeregina ez da aurkitu."
-#: config/prefs.php.dist:73 config/prefs.php.dist:88
-msgid "Tasklist"
-msgstr "Zeregin-zerrenda"
+#: lib/api.php:747
+msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete"
+msgstr "Zeregin-zerrenda ez dago, edo ezabatzeko baimenik ez dago"
+
+#: lib/api.php:582
+msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit"
+msgstr "Zeregin-zerrenda ez dago, edo editatzeko baimenik ez dago"
+
+#: lib/api.php:1272
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zereginak"
#: lib/Block/summary.php:3
msgid "Tasks Summary"
msgstr "Zeregin-laburpena"
-#: data.php:187
+#: lib/api.php:399
+#, php-format
+msgid "Tasks from %s"
+msgstr "Hemengo zeregina: %s"
+
+#: data.php:212
#, php-format
msgid "The %s file didn't contain any tasks."
msgstr "%s fitxategiak ez dauka zereginik."
-#: task.php:177
-msgid "The alarm field may only contain integers."
-msgstr "Alarma-eremuan osokoak bakarrik sar daitezke."
+#: lib/Driver.php:56
+msgid "The Tasks backend is not currently available."
+msgstr "Zereginen euskarri-modulua ez dago erabilgarri une honetan."
-#: lib/Nag.php:572
+#: lib/Driver.php:137
#, php-format
-msgid ""
-"The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s."
-msgstr ""
-"\"%s\" zeregina gehitu da \"%s\" zeregin-zerrendan, epemuga honekin: %s."
+msgid "The Tasks backend is not currently available: %s"
+msgstr "Zereginen euskarri-modulua ez dago erabilgarri une honetan: %s"
-#: lib/Nag.php:582
-#, php-format
-msgid ""
-"The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %"
-"s."
-msgstr ""
-"\"%s\" zeregina ezabatu egin da \"%s\" zeregin-zerrendatik, epemuga honekin: "
-"%s."
+#: lib/Forms/task.php:190
+msgid "The alarm value must not be empty."
+msgstr "Alarmaren balioa ezin da hutsik egon."
-#: lib/Nag.php:577
+#: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8
+msgid "The current hour"
+msgstr "Uneko ordua"
+
+#: lib/Nag.php:798
#, php-format
msgid ""
-"The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s."
+"The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s."
msgstr ""
-"\"%s\" zeregina editatu egin da \"%s\" zeregin-zerrendan, epemuga honekin: %"
-"s."
+"\"%s\" zeregina gehitu da \"%s\" zeregin-zerrendan, epemuga honekin: %s."
-#: tasklists.php:45
+#: lib/Nag.php:903
#, php-format
-msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s"
-msgstr "Ezin izan da sortu \"%s\" ohar-bloka: %s"
+msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zeregina ezabatu da \"%s\" zeregin-zerrendatik."
-#: tasklists.php:56
+#: lib/Nag.php:807
#, php-format
-msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s"
-msgstr "Ezin izan da gorde \"%s\" zeregin-zerrenda: %s"
+msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zeregina editatu da \"%s\" zeregin-zerrendan."
-#: tasklists.php:47
+#: tasklists/create.php:31
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" has been created."
msgstr "\"%s\" zeregin-zerrenda sortu da."
-#: tasklists.php:81
+#: tasklists/delete.php:48
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" has been deleted."
msgstr "\"%s\" zeregin-zerrenda ezabatu da."
-#: tasklists.php:58
+#: tasklists/edit.php:42
+#, php-format
+msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zeregin-zerrendari izena aldatu zaio: \"%s\"."
+
+#: tasklists/edit.php:44
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" has been saved."
msgstr "\"%s\" zeregin-zerrenda gorde da."
-#: config/prefs.php.dist:89
+#: config/prefs.php.dist:117
msgid "Then:"
msgstr "Ondoren honen arabera:"
msgid "There are no tasks matching the current criteria."
msgstr "Ez dago uneko irizpideak betetzen dituen zereginik."
-#: task.php:292
+#: task.php:216
#, php-format
msgid "There was a problem completing %s: %s"
msgstr "Arazo bat gertatu da \"%s\" burutzean: %s"
-#: task.php:265
+#: task.php:33
#, php-format
msgid "There was a problem deleting %s: %s"
msgstr "Arazo bat gertatu da %s ezabatzean: %s"
-#: task.php:241
+#: task.php:183
#, php-format
msgid "There was a problem saving the task: %s."
msgstr "Arazo bat gertatu da zeregina gordetzean: %s."
-#: data.php:190
+#: data.php:215
#, php-format
msgid "There was an error importing the data: %s"
msgstr "Errorea gertatu da datuak inportatzean: %s"
-#: lib/api.php:396 lib/api.php:597
+#: lib/api.php:599 lib/api.php:941 lib/api.php:1200
msgid "There was an error importing the iCalendar data."
msgstr "Errorea gertatu da iCalendar datuak inportatzean."
-#: data.php:77
+#: lib/api.php:211
+#, php-format
+msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da %s(r)en zereginak kentzean. Xehetasunak erregistratu "
+"dira."
+
+#: data.php:94
msgid "There were no tasks to export."
msgstr "Ez dago zereginik esportatzeko."
-#: data.php:121
+#: data.php:143
msgid "This file format is not supported."
msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen."
-#: tasklists.php:77
+#: tasklists/delete.php:24
+msgid "This task list cannot be deleted."
+msgstr "Zeregin-zerrenda hau ezin da ezabatu."
+
+#: templates/tasklist_info.php:7
+msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: "
+msgstr ""
+"Zeregin-zerrenda honetara harpidetzeko beste programa batetik, erabili URL "
+"hau: "
+
+#: lib/Nag.php:858
+msgid "Turned privacy off"
+msgstr "Pribatutasuna desaktibatuta"
+
+#: lib/Nag.php:858
+msgid "Turned privacy on"
+msgstr "Pribatutasuna aktibatuta"
+
+#: lib/Forms/DeleteTaskList.php:63
#, php-format
msgid "Unable to delete \"%s\": %s"
-msgstr "Ezin da \"%s\" ezabatu: %s"
+msgstr "Ezin da ezabatu \"%s\": %s"
+
+#: lib/api.php:768
+#, php-format
+msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin da ezabatu \"%s\" zeregin-zerrenda: %s"
+
+#: lib/Driver.php:140
+#, php-format
+msgid "Unable to load the definition of %s."
+msgstr "Ezin da %s(r)en definizioa kargatu."
-#: templates/task/task.inc:103
-msgid "Undo changes"
-msgstr "Desegin aldaketak"
+#: lib/Forms/EditTaskList.php:55
+#, php-format
+msgid "Unable to save task list \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin da gorde \"%s\" zeregin-zerrenda: %s"
-#: lib/Nag.php:791 lib/Nag.php:792 lib/Nag.php:806 lib/Nag.php:807
-#: lib/Block/summary.php:30 lib/Block/summary.php:179
-#: templates/list/task_summaries.inc:33 templates/view/task.inc:26
+#: templates/view/task.inc:9 templates/list/task_summaries.inc:76
+#: lib/Nag.php:1151 lib/Nag.php:1152 lib/Nag.php:1166 lib/Nag.php:1167
+#: lib/Forms/task.php:107 lib/Block/summary.php:35 lib/Block/summary.php:243
msgid "Unfiled"
-msgstr "Sailkatu gabe"
+msgstr "Sailkatu gabea"
-#: lib/api.php:455 lib/api.php:512 lib/api.php:628
+#: data.php:64
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID bakarra"
+
+#: lib/api.php:701 lib/api.php:1014 lib/api.php:1068 lib/api.php:1117
+#: lib/api.php:1240
#, php-format
msgid "Unsupported Content-Type: %s"
msgstr "Eduki mota hau ez da onartzen: %s"
-#: lib/Nag.php:424 templates/task/task.inc:77
+#: lib/Driver.php:1155
+#, php-format
+msgid ""
+"We would like to remind you of this due task.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Date: %s\n"
+"Time: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Burutu gabeko zeregin hau gogorarazi nahi dizugu.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Data: %s\n"
+"Ordua: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/Nag.php:456 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136
msgid "Week(s)"
-msgstr "aste"
+msgstr "astez behin"
+
+#: lib/Recurrence.php:200
+msgid "Weekly"
+msgstr "Astero"
+
+#: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6
+msgid "What do you want to be the default due time for tasks?"
+msgstr "Zein nahi duzu izatea zereginak burutzeko ordu lehenetsia?"
+
+#: config/prefs.php.dist:155
+msgid ""
+"When creating a new task, how many days in the future should the default due "
+"date be (0 means today)?"
+msgstr ""
+"Zeregin berri bat sortzean, zenbat egun igaro behar dira epemuga "
+"lehenetsirako (0 balioak gaur esan nahi du)?"
+
+#: config/prefs.php.dist:146
+msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?"
+msgstr "Zeregin berri bat sortzean, epemuga bat izan behar du lehenespenez?"
#: templates/data/import.inc:21
msgid "Which tasklist should the tasks be added to?"
msgstr "Zein zeregin-zerrendatan gehituko dira zereginak?"
-#: data.php:39 data.php:145 task.php:31
+#: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102
+msgid "Year"
+msgstr "Urtea"
+
+#: lib/Recurrence.php:205
+msgid "Yearly"
+msgstr "Urtero"
+
+#: tasklists/edit.php:28
+msgid "You are not allowed to change this task list."
+msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau aldatzeko."
+
+#: data.php:41 data.php:168 task.php:68
#, php-format
msgid "You are not allowed to create more than %d tasks."
-msgstr "Ez duzu baimenik %d zeregin baino gehiago sortzeko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik %d zeregin baino gehiago sortzeko."
-#: view.php:51
-msgid "You do not have permission to view this tasklist."
-msgstr "Ez duzu baimenik zeregin-zerrenda hau ikusteko."
+#: tasklists/delete.php:35
+msgid "You are not allowed to delete this task list."
+msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau ezabatzeko."
-#: tasklists.php:84 templates/tasklists/tasklists.inc:48
-msgid "You must select a task list to be deleted."
-msgstr "Zeregin-zerrenda bat hautatu behar duzu ezabatzeko."
+#: lib/api.php:143
+msgid "You are not allowed to remove user data."
+msgstr "Ez daukazu baimenik erabiltzaile-daturik kentzeko."
-#: lib/Nag.php:572
-msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists."
+#: view.php:53
+msgid "You do not have permission to view this tasklist."
+msgstr "Ez daukazu baimenik zeregin-zerrenda hau ikusteko."
+
+#: lib/Nag.php:796
+msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists."
msgstr ""
"Zure zeregin-zerrendetan zereginak gehitzean horren berri ematea eskatu "
"zenuen."
-#: lib/Nag.php:582
+#: lib/Nag.php:901
msgid ""
-"You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists."
+"You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists."
msgstr ""
"Zure zeregin-zerrendetatik zereginak ezabatzean horren berri ematea eskatu "
"zenuen."
-#: lib/Nag.php:577
-msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists."
+#: lib/Nag.php:805
+msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists."
msgstr ""
"Zure zeregin-zerrendetan zereginak editatzean horren berri ematea eskatu "
"zenuen."
#: templates/prefs/tasklistselect.inc:10
msgid "Your default task list:"
-msgstr "Zure zeregin-zerrenda lehenetsia:"
+msgstr "Zeregin-zerrenda lehenetsia:"
-#: templates/tasklists/tasklists.inc:70
-msgid "Your task lists:"
-msgstr "Zure zeregin-zerrendak:"
+#: templates/panel.inc:67
+msgid "[Manage Task Lists]"
+msgstr "[Kudeatu zeregin-zerrendak]"
-#: lib/Block/summary.php:86 lib/Block/summary.php:169
-#: templates/list/task_summaries.inc:25
+#: templates/list/task_summaries.inc:49 lib/Block/summary.php:118
+#: lib/Block/summary.php:226
msgid "[none]"
msgstr "[bat ere ez]"
-#: list.php:87
+#: templates/search/search.inc:25
+msgid "_All Tasks"
+msgstr "Ze_regin guztiak"
+
+#: list.php:111
msgid "_All tasks"
-msgstr "_Zeregin guztiak"
+msgstr "Ze_regin guztiak"
-#: templates/task/task.inc:41 templates/search/search.inc:27
+#: templates/search/search.inc:20
msgid "_Category"
msgstr "_Kategoria"
-#: templates/view/task.inc:11
+#: view.php:113
msgid "_Complete"
-msgstr "_Burutua"
+msgstr "_Burututa"
-#: list.php:89
+#: list.php:114
msgid "_Completed tasks"
-msgstr "Zere_gin burutuak"
+msgstr "Buru_tutako zereginak"
-#: templates/view/task.inc:16
+#: view.php:120
msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+msgstr "Eza_batu"
-#: templates/task/task.inc:94 templates/search/search.inc:26
+#: templates/search/search.inc:19
msgid "_Description"
-msgstr "_Azalpena"
+msgstr "Aza_lpena"
-#: templates/list/task_headers.inc:50
+#: templates/list/task_headers.inc:52
msgid "_Due Date"
msgstr "_Epemuga"
-#: templates/view/task.inc:13
+#: view.php:116
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditatu"
-#: lib/Nag.php:496
+#: list.php:113
+msgid "_Future tasks"
+msgstr "E_torkizuneko zereginak"
+
+#: lib/Nag.php:635
msgid "_Import/Export"
-msgstr "_Inportatu/esportatu"
+msgstr "_Inportatu/Esportatu"
-#: lib/Nag.php:481
+#: lib/Nag.php:622
msgid "_List Tasks"
-msgstr "_Zerrendatu zereginak"
+msgstr "Zerre_ndatu zereginak"
-#: lib/Nag.php:491
-msgid "_My Tasklists"
-msgstr "_Nire zeregin-zerrendak"
-
-#: lib/Nag.php:486
+#: lib/Nag.php:627
msgid "_New Task"
msgstr "Zeregin _berria"
-#: lib/Nag.php:501
+#: lib/Nag.php:640
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
-#: templates/task/task.inc:82
-msgid "_Priority"
-msgstr "_Lehentasuna"
-
-#: lib/Nag.php:488
+#: lib/Nag.php:631
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: templates/task/task.inc:26 templates/list/task_headers.inc:35
+#: templates/list/task_headers.inc:35
msgid "_Task List"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Z_eregin-zerrenda"
+
+#: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: view.php:74 view.php:83
+#, php-format
+msgid "by %s"
+msgstr "- %s"
-#: data.php:29
+#: view.php:76 view.php:85
+msgid "by me"
+msgstr "nik"
+
+#: lib/Nag.php:890 lib/Nag.php:891
+msgid "completed"
+msgstr "burututa"
+
+#: data.php:31
msgid "iCalendar (vTodo)"
msgstr "iCalendar (vTodo)"
-#: lib/Nag.php:79
+#: lib/Block/tree_menu.php:36
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "hemen: %s"
+
+#: lib/Nag.php:863 lib/Nag.php:864 lib/Nag.php:915
+msgid "no due date"
+msgstr "epemugarik ez"
+
+#: lib/Nag.php:830 lib/Nag.php:831
+msgid "no parent"
+msgstr "gurasorik ez"
+
+#: lib/Nag.php:869 lib/Nag.php:870
+msgid "no start date"
+msgstr "hasiera-datarik ez"
+
+#: lib/Nag.php:89
msgid "no time"
-msgstr "denborarik ez"
+msgstr "ordurik ez"
+
+#: lib/Nag.php:890 lib/Nag.php:891
+msgid "not completed"
+msgstr "burutu gabe"
+
+#: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
-#: data.php:94 templates/data/export.inc:1
+#: data.php:114 templates/data/export.inc:1
msgid "tasks.csv"
-msgstr "zereginak.csv"
+msgstr "tasks.csv"
-#: data.php:106
+#: data.php:128
msgid "tasks.ics"
-msgstr "zereginak.ics"
+msgstr "tasks.ics"
<?xml version="1.0"?>
+<!-- $Horde: turba/locale/en_US/help.xml,v 1.12 2004/10/26 22:10:12 mdjukic Exp $ -->
<help>
<entry id="Overview" md5="290506ade4e6f749246f77bbe5d48835" state="uptodate">
- <title>Informazio orokorra</title>
- <heading>Sarrera</heading> <para>Helbide-liburuak kontaktuen informazioa gordetzeko metodo eta leku egokia eskaintzen ditu, informazio hori erraz eskuratzeko eta erabiltzeko. Administratzaileak sistema konfiguratzeko erabilitako moduaren arabera, helbide-liburu pribatu bat nahiz sareko direktorio-zerbitzu publikoetarako sarbidea izan dezakezu. Banaketa-zerrendak ere onartzen dituenez, zure "posta-zerrendak" sor ditzakezu.</para></entry>
+ <title>Ikuspegi orokorra</title>
+ <heading>Sarrera</heading> <para>Helbide-liburuak kontaktuen informazioa gordetzeko metodo eta leku egokia eskaintzen dizu, informazio hori erraz eskuratzeko eta erabiltzeko. Administratzaileak sistema konfiguratzeko erabilitako moduaren arabera, helbide-liburu pribatu bat nahiz sareko direktorio-zerbitzu publikoetarako sarbidea izan dezakezu. Banaketa-zerrendak ere onartzen dituenez, zure "posta-zerrendak" sor ditzakezu.</para></entry>
<entry id="menu-add" md5="3c1f92eb1a82839404d11d9b0a20b3ce" state="uptodate">
<title>Menua: Kontaktu berria</title>
- <heading>Kontaktu berria</heading> <para>Helbide-liburuan beste erabiltzaile bat sartzea da. Helbide-liburuan, idazteko baimena eman dizuten erabiltzaileak sar ditzakezu soilik. Partekatutako helbide-liburuak edo helbide-liburu publikoak gaitu badira, askotan irakurtzeko soilik izaten dira; kasu horretan, ezingo duzu kontakturik sartu.</para></entry>
+ <heading>Kontaktu berria</heading> <para>Helbide-liburuan beste erabiltzaile bat sartzen du. Helbide-liburuan, idazteko baimena eman dizuten erabiltzaileak sar ditzakezu soilik. Partekatutako helbide-liburuak edo helbide-liburu publikoak gaitu badira, askotan irakurtzeko soilik izaten dira; kasu horretan, ezingo duzu kontakturik sartu.</para></entry>
<entry id="menu-search" md5="8daf81ab28602d772358a174571f9ad2" state="uptodate">
<title>Menua: Bilatu</title>
<heading>Inportatu helbide-liburua</heading> <para>Helbide-liburu bat inportatzeko, helbide-liburuko datuak makina lokalean eduki behar dituzu (web-arakatzailea bertan exekutatzen baita). Hori egiteko, aurrena helbide-liburuko informazioa esportatu behar duzu uneko posta elektronikotik.</para>
- <para>Outlook Express erabiltzen baduzu:</para> <para>1) Hautatu Fitxategia > Esportatu > Helbide-liburua</para> <para>2) Hautatu "Helbide-liburua esportatzeko tresnak" aukerako "Testu-fitxategia" (Komaz bereizitako balioak). Egin klik "Esportatu" aukeran.</para> <para>3) "Gorde honela esportatutako fitxategia" eremuan, idatzi zure helbide-liburuaren izena. Egin klik "Hurrengoa" aukeran.</para> <para>4) Jarri hautamarka bat esportatu nahi duzun eremu bakoitzaren ezkerrean dagoen koadroan. Egin klik "Amaitu" aukeran.</para> <para>5) 'Helbide-liburuaren esportazio-prozesua amaitu da' adierazten duen mezu bat jasoko duzu. Sakatu 'Ados'.</para> <para>6) Sakatu ''Helbide-liburua esportatzeko tresnak" aukerako "Itxi" botoia eta itxi Outlook Express.</para>
+ <para>Outlook Express erabiltzen baduzu:</para> <para>1) Hautatu Fitxategia > Esportatu > Helbide-liburua</para> <para>2) Hautatu "Testu-fitxategia" (Komaz bereizitako balioak) "Helbide-liburua esportatzeko tresna". Egin klik "Esportatu" botoian.</para> <para>3) "Gorde honela esportatutako fitxategia" eremuan, idatzi zure helbide-liburuaren izena. Egin klik "Hurrengoa" botoian.</para> <para>4) Jarri hautamarka bat esportatu nahi duzun eremu bakoitzaren ezkerrean dagoen laukian. Egin klik "Amaitu" aukeran.</para> <para>5) 'Helbide-liburuaren esportazio-prozesua amaitu da' adierazten duen mezu bat jasoko duzu. Sakatu 'Ados'.</para> <para>6) Sakatu ''Helbide-liburua esportatzeko tresnak" aukerako "Itxi" botoia, eta itxi Outlook Express.</para>
<tip>Esportatutako helbide-liburuko fitxategia ez badago zure mahaigainean eta Windows sistema eragilea erabiltzen ari bazara, sakatu Hasi > Bilatu> Karpetak eta bilatu 3. urratsean idatzi duzun fitxategi-izena disko gogorrean. Idatzi ohar batean fitxategiaren kokapena.</tip>
- <para>Helbide-liburu bat inportatzeko, ireki inportatu nahi duzun helbide-liburua, informazioa bertan jartzeko. Egin klik "Inportatu/Esportatu" ikonoan. Hautatu hautapen-zerrendatik inportatu nahi duzun datu-fitxategiko helbidearen informazioa. Egin klik "arakatzailea" botoian, helbidearen datu-fitxategia bilatzeko zure ordenagailuan. Hautatu fitxategia eta egin klik "Inportatu" botoian. Fitxategiko informazioa helbide-liburura inportatuko da.</para> <tip>Sarrera konplexu batzuk edo zure helbide-liburuko eremuekin bat ez datozen eremuak dauzkaten sarrera batzuk, agian, ez dira behar bezala inportatuko. Inportazio bat egin ondoren, inportatutako datuak egiaztatu beharko zenituzke.</tip></entry>
+ <para>Helbide-liburu bat inportatzeko, ireki inportatu nahi duzun helbide-liburua, informazioa bertan jartzeko. Egin klik "Inportatu/Esportatu" ikonoan. Hautatu hautapen-zerrendatik inportatu nahi duzun datu-fitxategiko helbidearen informazioa. Egin klik "arakatu" botoian, helbidearen datu-fitxategia bilatzeko ordenagailuan. Hautatu fitxategia, eta egin klik "Inportatu" botoian. Fitxategiko informazioa helbide-liburura inportatuko da.</para> <tip>Sarrera konplexu batzuk edo zure helbide-liburuko eremuekin bat ez datozen eremuak dauzkaten sarrera batzuk, agian, ez dira behar bezala inportatuko. Inportazio bat egin ondoren, inportatutako datuak egiaztatu beharko zenituzke.</tip></entry>
<entry id="searching-search_results" md5="ffed8d72fa3b710df8e902c2493b254f" state="uptodate">
<title>Bilaketa: Bilaketaren emaitzak</title>
- <heading>Bilaketaren emaitzak</heading> <para>Bilaketak emaitzaren bat ematen badu, "Bilaketaren emaitzak" arean azalduko dira.</para> <para>"Posta elektronikoa" sarreraren eremuan klik eginez, mezu berria idazteko leiho bat irekiko da, helbide horretara mezu bat bidaltzeko. "Izena" sarreraren eremuan klik eginez, izen horren helbide-liburua bistaratuko da. Horrela, sarrera hori editatu edo ezabatu ahal izango duzu.</para> <para>Zure administratzailearen sistema ezartzeko moduaren arabera, emaitzak metagarriak izan daitezke. Bilaketa bakoitzak ematen duen edozein emaitza lehendik dauden emaitzekin batera agertuko da. Hori lagungarria da zerrendak eraikitzean. Metatutako bilaketen emaitzak kentzeko eta beste bilaketa bat egiteko, egin klik "Garbitu bilaketa" estekan.</para>
+ <heading>Bilaketaren emaitzak</heading> <para>Bilaketak emaitzaren bat ematen badu, "Bilaketaren emaitzak" arean azalduko dira.</para> <para>"Posta elektronikoa" sarreraren eremuan klik eginez, mezu berria idazteko leiho bat irekiko da, helbide horretara mezu bat bidaltzeko. "Izena" sarreraren eremuan klik eginez, izen horren helbide-liburua bistaratuko da. Horrela, sarrera hori editatu edo ezabatu ahal izango duzu.</para> <para>Administratzaileak sistema konfiguratutako moduaren arabera, emaitzak metagarriak izan daitezke. Bilaketa bakoitzak ematen duen edozein emaitza lehendik dauden emaitzekin batera agertuko da. Hori oso ondo etortzen da zerrendak eraikitzean. Metatutako bilaketen emaitzak kentzeko eta beste bilaketa bat egiteko, egin klik "Garbitu bilaketa" estekan.</para>
- <tip>Sarreren zerrenda bat ikustean, sarrerak ordena ditzakezu dauden eremuen arabera, zutabearen goiburu egokian klik eginez. Goranzko edo beheranzko ordenara aldatzeko, egin klik zutabearen izenburuko geziaren ikonoan.</tip></entry>
+ <tip>Sarreren zerrenda bat ikustean, eremuen arabera ordena ditzakezu sarrerak, zutabearen goiburu egokian klik eginez. Goranzko edo beheranzko ordenara aldatzeko, egin klik zutabearen izenburuko geziaren ikonoan.</tip></entry>
</help>
-# Basque translations for Turba.
-# Copyright 2008-2009 The Horde Project
-# This file is distributed under the same license as the Turba package.
-# Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu.es>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Horde Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Turba H3 (2.1)\n"
+"Project-Id-Version: turba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
-"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea EHU/UPV <xabier.arrieta@ehu."
-"es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
+"Language-Team: Euskal Herriko Unibertsitatea <webmaster@ehu.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/prefs/imsp_opt.inc:40
msgid " Add an IMSP Address Book"
msgid " Delete IMSP Address Book"
msgstr " Ezabatu IMSP helbide-liburua"
-#: data.php:339
+#: data.php:455
#, php-format
msgid "\"%s\" already exists and was not imported."
msgstr "\"%s\" badago lehendik eta ez da inportatu."
-#: browse.php:140
+#: lib/Forms/EditContact.php:83
+#, php-format
+msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" eguneratu da, baina huts egin du eguneratutako fitxategia gordetzean: "
+"%s"
+
+#: lib/Forms/EditContact.php:85 lib/Forms/EditContact.php:88
+#, php-format
+msgid "\"%s\" updated."
+msgstr "\"%s\" eguneratu da."
+
+#: lib/Views/Browse.php:192
#, php-format
msgid "\"%s\" was not copied because it is a list."
msgstr "\"%s\" ez da kopiatu zerrenda bat delako."
-#: browse.php:138
+#: lib/Views/Browse.php:190
#, php-format
msgid "\"%s\" was not moved because it is a list."
msgstr "\"%s\" ez da lekuz aldatu zerrenda bat delako."
-#: config/prefs.php.dist:130
+#: config/prefs.php.dist:127
msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)"
msgstr "\"Izena Abizena\" (adib. Maialen Ugarte)"
-#: config/prefs.php.dist:129
+#: config/prefs.php.dist:126
msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)"
msgstr "\"Abizena, Izena\" (adib. Ugarte, Maialen)"
-#: add.php:112
+#: lib/Driver.php:632
+#, php-format
+msgid "%d. %s of %s"
+msgstr "%d. %s / %s"
+
+#: lib/Forms/AddContact.php:91
#, php-format
msgid "%s added."
msgstr "%s gehitu da."
-#: data.php:363
+#: data.php:483
#, php-format
msgid "%s file successfully imported."
-msgstr "%s fitxategia ondo inportatu da."
+msgstr "%s fitxategia behar bezala inportatu da."
-#: templates/browse/footer.inc:5
+#: templates/list/numPager.inc:6
#, php-format
msgid "%s to %s of %s"
msgstr "%s - %s / %s"
-#: lib/Turba.php:460
+#: lib/Turba.php:542
#, php-format
msgid "%s's Address Book"
msgstr "%s(r)en helbide-liburua"
-#: lib/Block/minisearch.php:42
-msgid "A browser that supports iFrames is required"
-msgstr "iFrames onartzen duen arakatzailea behar da."
+#: lib/Block/minisearch.php:44
+msgid "A browser that supports iframes is required"
+msgstr "iframes onartzen duen arakatzailea behar da."
-#: view.php:52
+#: view.php:54
#, php-format
msgid "Access denied to %s"
-msgstr "%s(e)rako sarbidea ukatuta"
+msgstr "Honako sarbidea ukatu da: %s"
-#: add.php:56 templates/browse/actions.inc:29
+#: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: templates/prefs/addressbookselect.inc:174
+#: lib/Forms/AddContact.php:22
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Gehitu kontaktua"
+
+#: templates/prefs/addressbookselect.inc:173
msgid "Add address book"
msgstr "Gehitu helbide-liburua"
-#: config/prefs.php.dist:41
-msgid "Add and Delete IMSP address books"
-msgstr "Gehitu eta ezabatu IMPSP helbide-liburua"
-
-#: templates/prefs/columnselect.inc:237
-msgid "Add column"
-msgstr "Gehitu zutabea"
-
-#: edit.php:135
+#: lib/Forms/EditContact.php:34
msgid "Add file"
msgstr "Gehitu fitxategia"
-#: templates/browse/actions.inc:29
+#: templates/browse/actions.inc:30
msgid "Add to"
msgstr "Gehitu hemen"
-#: lib/Driver/null.php:57
+#: lib/Driver.php:2135 lib/Driver/null.php:57
msgid "Adding contacts is not available."
msgstr "Kontaktu-gehitzea ez dago erabilgarri."
-#: templates/addressbooks.inc:93
+#: templates/addressbook_list.php:16 templates/browse/search.inc:125
msgid "Address Book"
msgstr "Helbide-liburua"
-#: browse.php:28 config/prefs.php.dist:118
+#: templates/addressbook_list.php:12
+msgid "Address Book List"
+msgstr "Helbide-liburuen zerrenda"
+
+#: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:115
msgid "Address Book Listing"
msgstr "Helbide-liburuen zerrenda"
msgid "Address Books"
msgstr "Helbide-liburuak"
-#: add.php:111
-msgid "Address book entry"
-msgstr "Helbide-liburuko sarrera"
-
-#: data.php:319
+#: data.php:435
msgid "Address book successfully purged."
-msgstr "Helbide-liburua behar bezala purgatu da."
-
-#: templates/addressbooks.inc:69
-msgid "Address book to delete "
-msgstr "Ezabatzeko helbide-liburua "
+msgstr "Helbide-liburua behar bezala borratu da betiko."
-#: templates/prefs/addressbookselect.inc:170
+#: templates/prefs/addressbookselect.inc:167
+#: templates/prefs/addressbookselect.inc:169
msgid "Address books that will not be displayed:"
msgstr "Bistaratuko ez diren helbide-liburuak:"
-#: search.php:88 templates/browse/search.inc:38
+#: search.php:184 templates/browse/search.inc:47
msgid "Advanced Search"
msgstr "Bilaketa aurreratua"
-#: config/attributes.php.dist:64
+#: config/attributes.php.dist:83
msgid "Alias"
msgstr "Aliasa"
-#: templates/browse/footerAlpha.inc:7 templates/browse/footerAlpha.inc:10
-#: templates/browse/actions.inc:49
+#: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: lib/api.php:607
+#: lib/api.php:983
msgid "Already Exists"
msgstr "Badago lehendik"
-#: templates/browse/javascript.inc:93
+#: config/attributes.php.dist:106
+msgid "Anniversaries"
+msgstr "Urteurrenak"
+
+#: config/attributes.php.dist:102
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Urteurrena"
+
+#: templates/browse/javascript.inc:85
#, php-format
msgid "Are you sure that you want to delete %s?"
msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
-#: templates/browse/javascript.inc:67
-msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?"
-msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrerak ezabatu nahi dituzula?"
+#: templates/browse/javascript.inc:66
+msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?"
+msgstr "Ziur zaude hautatutako kontaktuak ezabatu nahi dituzula?"
-#: config/prefs.php.dist:89
-msgid "Ascending"
-msgstr "Gorantz"
+#: config/attributes.php.dist:430
+msgid "Assistant"
+msgstr "Laguntzailea"
-#: search.php:85 templates/browse/search.inc:37
+#: search.php:181 templates/browse/search.inc:46
msgid "Basic Search"
msgstr "Oinarrizko bilaketa"
-#: lib/Driver/ldap.php:77 lib/Driver/ldap.php:80
+#: lib/Driver/ldap.php:97 lib/Driver/ldap.php:100
#, php-format
msgid "Bind failed: (%s) %s"
msgstr "Loturak huts egin du: (%s) %s"
-#: config/attributes.php.dist:178
+#: config/attributes.php.dist:95
msgid "Birthday"
msgstr "Urtebetetzea"
-#: templates/menu.inc:7
+#: config/attributes.php.dist:99
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Urtebetetzeak"
+
+#: contact.php:128 templates/browse/row.inc:10
+msgid "Blank name"
+msgstr "Izen hutsa"
+
+#: templates/browse/actions.inc:51
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#: templates/menu.inc:8 templates/addressbook_list.php:29
+#: addressbooks/index.php:39
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
-#: config/attributes.php.dist:173
+#: config/attributes.php.dist:300
msgid "Business Category"
-msgstr "Negozio kategoria"
+msgstr "Negozio-kategoria"
-#: data.php:49
+#: data.php:101
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: lib/Object/Group.php:57
+#: lib/Object/Group.php:68
msgid "Can't add a group to itself."
msgstr "Ezin zaio talde bat gehitu bere buruari."
-#: templates/browse/column_headers.inc:7
+#: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: lib/Driver/kolab.php:624
+#, php-format
+msgid "Cannot delete all address book entries for %s"
+msgstr "Ezin dira ezabatu %s(r)en helbide-liburuko sarrera guztiak"
+
+#: config/attributes.php.dist:388
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:25
+#, php-format
+msgid "Change %s sort to %s"
+msgstr "Aldatu %s ordena hona: %s"
+
+#: templates/addressbook_list.php:33 addressbooks/index.php:41
+msgid "Change Permissions"
+msgstr "Aldatu baimenak"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:8
+msgid "Check All/None"
+msgstr "Egiaztatu guztiak/bat ere ez"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:8
msgid "Check _All/None"
msgstr "Egiaztatu _guztiak/bat ere ez"
-#: templates/addressbooks.inc:51
-msgid "Choose a name"
-msgstr "Aukeratu izen bat"
+#: config/attributes.php.dist:115
+msgid "Children"
+msgstr "Haurrak"
-#: add.php:48
+#: lib/Forms/AddContact.php:36
msgid "Choose an address book"
msgstr "Aukeratu helbide-liburu bat"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:221
-msgid "Choose an address book:"
-msgstr "Aukeratu helbide-liburu bat:"
-
-#: templates/prefs/addressbookselect.inc:165
+#: templates/prefs/addressbookselect.inc:163
msgid "Choose which address books to display, and in what order:"
msgstr "Aukeratu zein helbide-liburu bistaratuko diren eta zein ordenatan:"
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Aukeratu zein helbide-liburu erabiliko diren."
-#: templates/prefs/columnselect.inc:228
-msgid "Choose which columns to display and in what order:"
-msgstr "Aukeratu zein zutabe bistaratuko diren eta zein ordenatan:"
+#: templates/prefs/columnselect.inc:41
+msgid ""
+"Click an address book to sort its columns. Drag columns to re-arrange them. "
+"Check a column to enable it."
+msgstr ""
+"Hautatu helbide-liburu bat, zutabeak ordenatzeko. Arrastatu zutabeak, "
+"berrantolatzeko. Hautatu zutabe bat, gaitzeko."
+
+#: templates/block/minisearch.inc:26
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: templates/browse/header.inc:7
+msgid "Close Search"
+msgstr "Itxi bilaketa"
#: config/prefs.php.dist:17
msgid "Column Options"
msgstr "Zutabe-aukerak"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:233
-msgid "Columns that will not be displayed:"
-msgstr "Bistaratuko ez diren zutabeak:"
-
-#: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13
+#: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12
msgid "Comma separated values"
msgstr "Komaz bereizitako balioak"
msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)"
msgstr "Komaz bereizitako balioak (Microsoft Outlook)"
-#: config/attributes.php.dist:76
+#: config/attributes.php.dist:528
+msgid "Common Address Extended"
+msgstr "Helbide arrunt hedatua"
+
+#: config/attributes.php.dist:546
+msgid "Common City"
+msgstr "Herri arrunta"
+
+#: config/attributes.php.dist:564
+msgid "Common Country"
+msgstr "Herrialde arrunta"
+
+#: config/attributes.php.dist:472
+msgid "Common Phone"
+msgstr "Telefono arrunta"
+
+#: config/attributes.php.dist:540
+msgid "Common Post Office Box"
+msgstr "Posta-kode arrunta"
+
+#: config/attributes.php.dist:558
+msgid "Common Postal Code"
+msgstr "Posta-kode arrunta"
+
+#: config/attributes.php.dist:552
+msgid "Common State/Province"
+msgstr "Herrialde/Probintzi arrunta"
+
+#: config/attributes.php.dist:534
+msgid "Common Street"
+msgstr "Kale arrunta"
+
+#: config/attributes.php.dist:497
+msgid "Common Video Call"
+msgstr "Bideo-dei arrunta"
+
+#: config/sources.php.dist:286 config/sources.php.dist:1013
+msgid "Communications"
+msgstr "Komunikazioak"
+
+#: config/attributes.php.dist:306
msgid "Company"
msgstr "Enpresa"
-#: config/attributes.php.dist:144
+#: config/attributes.php.dist:235
msgid "Company Address"
msgstr "Enpresaren helbidea"
-#: lib/api.php:319 lib/api.php:364 lib/api.php:414 lib/api.php:546
-#: lib/api.php:660 lib/api.php:747 lib/api.php:805 lib/api.php:886
-#: lib/api.php:1087 lib/api.php:1176
+#: scripts/import_squirrelmail_sql_abook.php:125
+#: scripts/import_squirrelmail_file_abook.php:114 lib/api.php:587
+#: lib/api.php:641 lib/api.php:694 lib/api.php:742 lib/api.php:797
+#: lib/api.php:857 lib/api.php:908 lib/api.php:1046 lib/api.php:1108
+#: lib/api.php:1179 lib/api.php:1246 lib/api.php:1366 lib/api.php:1610
+#: lib/api.php:1696 lib/api.php:1848
#, php-format
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Konexioak huts egin du: %s"
-#: lib/Driver/ldap.php:58
+#: lib/Driver/ldap.php:68
msgid "Connection failure"
msgstr "Konexioak huts egin du"
msgid "Contact Search"
msgstr "Kontaktu-bilaketa"
-#: browse.php:310
+#: config/sources.php.dist:929
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktuak"
+
+#: templates/list/numPager.inc:3
+msgid "Contacts displayed:"
+msgstr "Bistaratutako kontaktuak:"
+
+#: lib/Views/Browse.php:346
#, php-format
msgid "Contacts in list: %s"
msgstr "Zerrendako kontaktuak: %s"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: templates/addressbooks.inc:60
+#: lib/Forms/CreateAddressBook.php:39
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
-#: templates/addressbooks.inc:47
+#: lib/Forms/CreateAddressBook.php:34
msgid "Create Address Book"
msgstr "Sortu helbide-liburua"
-#: lib/ListView.php:350
+#: templates/addressbook_list.php:8
+msgid "Create a new Address Book"
+msgstr "Sortu helbide-liburu berria"
+
+#: lib/ListView.php:448
msgid "Create a new Contact List in:"
msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria hemen:"
-#: lib/ObjectView.php:133
+#: lib/Views/Contact.php:80
msgid "Created"
-msgstr "Sortu da"
+msgstr "Sortze-data"
-#: config/prefs.php.dist:91
-msgid "Default sorting direction:"
-msgstr "Ordenatze-noranzko lehenetsia:"
+#: contact.php:95
+msgid "De_lete"
+msgstr "E_zabatu"
-#: lib/Renderer.php:47 lib/Renderer.php:50 lib/Object.php:328
-#: templates/addressbooks.inc:83 templates/browse/actions.inc:3
+#: templates/addressbook_list.php:35 templates/browse/actions.inc:3
+#: addressbooks/index.php:42 lib/Views/DeleteContact.php:58
+#: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: templates/addressbooks.inc:65
-msgid "Delete Address Book"
-msgstr "Ezabatu helbide-liburua"
+#: lib/Views/DeleteContact.php:28 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:40
+#, php-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Ezabatu %s"
+
+#: lib/api.php:685
+msgid "Delete denied."
+msgstr "Ezabatzea ukatu da."
-#: lib/Driver/ldap.php:270
+#: lib/Driver/ldap.php:326
#, php-format
msgid "Delete failed: (%s) %s"
msgstr "Huts egin du ezabatzean: (%s) %s"
-#: lib/Driver/null.php:62
+#: lib/Driver.php:2143 lib/Driver/null.php:62
msgid "Deleting contacts is not available."
msgstr "Kontaktu-ezabatzea ez dago erabilgarri."
-#: delete.php:38
+#: delete.php:40
msgid "Deletion failed"
msgstr "Huts egin du ezabatzean"
-#: config/attributes.php.dist:213
+#: config/attributes.php.dist:312
msgid "Department"
msgstr "Saila"
-#: config/prefs.php.dist:90
-msgid "Descending"
-msgstr "Beherantz"
-
-#: templates/addressbooks.inc:122
+#: lib/Forms/EditAddressBook.php:44 lib/Forms/CreateAddressBook.php:37
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: templates/browse/search.inc:106
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorioa"
-
#: config/prefs.php.dist:24
msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
+msgstr "Bistaratzea"
#: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23
#: config/prefs.php.dist:30
msgid "Display Options"
msgstr "Bistaratzeko aukerak"
-#: lib/Object.php:297
+#: lib/Object.php:360
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
-#: templates/browse/row.inc:17 templates/browse/contactrow.inc:25
+#: templates/browse/row.inc:27 templates/browse/row.inc:28
+#: templates/browse/contactrow.inc:25
msgid "Download vCard"
msgstr "Deskargatu vCard"
-#: lib/Renderer.php:42 templates/addressbooks.inc:109
-#: templates/browse/row.inc:25 templates/browse/column_headers.inc:10
-#: templates/browse/contactrow.inc:33 templates/browse/actions.inc:6
+#: templates/addressbook_list.php:31 templates/browse/row.inc:40
+#: templates/browse/row.inc:41 templates/browse/column_headers.inc:11
+#: templates/browse/actions.inc:6 templates/browse/contactrow.inc:33
+#: addressbooks/index.php:40
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: templates/browse/row.inc:25 templates/browse/contactrow.inc:33
+#: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33
#, php-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editatu \"%s\""
-#: templates/addressbooks.inc:88
-msgid "Edit Address Books"
-msgstr "Editatu helbide-liburuak"
-
-#: edit.php:85 edit.php:161
+#: lib/Views/EditContact.php:35 lib/Forms/EditAddressBook.php:40
#, php-format
-msgid "Edit entry for %s"
-msgstr "Editatu %s(r)en sarrera"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editatu %s"
-#: config/attributes.php.dist:58
+#: config/attributes.php.dist:249
msgid "Email"
-msgstr "Helb.el."
-
-#: edit.php:154
-#, php-format
-msgid "Entry for %s updated, but saving the uploaded file failed: %s"
-msgstr ""
-"%s(r)en sarrera eguneratu da, baina huts egin du eguneratutako fitxategia "
-"gordetzean: %s"
+msgstr "helb.el."
-#: edit.php:156 edit.php:159
-#, php-format
-msgid "Entry for %s updated."
-msgstr "%s(r)en sarrera eguneratu da."
+#: config/attributes.php.dist:255
+msgid "Emails"
+msgstr "Helbide elektronikoak"
-#: browse.php:220 browse.php:268
+#: lib/Views/Browse.php:270 lib/Views/Browse.php:310
#, php-format
msgid "Error adding %d contact(s) to list."
msgstr "Errorea %d kontaktu zerrendan gehitzean."
-#: browse.php:222 browse.php:270
+#: lib/Views/Browse.php:272 lib/Views/Browse.php:312
#, php-format
msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list."
msgstr "Errorea eskatutako %d / %d kontaktu zerrendan gehitzean."
-#: browse.php:86
+#: lib/Views/Browse.php:134
#, php-format
msgid "Error deleting %d contact(s)."
msgstr "Errorea %d kontaktu ezabatzean."
-#: browse.php:88
+#: lib/Views/Browse.php:136
#, php-format
msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)."
msgstr "Errorea eskatutako %d / %d kontaktu ezabatzean."
-#: browse.php:66
+#: lib/Views/Browse.php:117
#, php-format
msgid "Error removing %d contact(s) from list."
msgstr "Errorea %d kontaktu zerrendatik kentzean."
-#: browse.php:68
+#: lib/Views/Browse.php:119
#, php-format
msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list."
msgstr "Errorea eskatutako %d / %d kontaktu zerrendatik kentzean."
-#: lib/api.php:420
+#: lib/api.php:748
#, php-format
msgid "Error searching the address book: %s"
msgstr "Errorea helbide liburuan bilatzean: %s"
-#: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:41
+#: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Export Address Book"
msgstr "Esportatu helbide-liburua"
-#: templates/data/export.inc:21
+#: templates/data/export.inc:22
msgid "Export only the selected contacts."
msgstr "Esportatu hautatako kontaktuak bakarrik."
-#: templates/data/export.inc:27
+#: templates/data/export.inc:28
msgid "Export the following address book completely."
msgstr "Esportatu helbide-liburu hau osorik."
-#: add.php:67 search.php:37 browse.php:35 browse.php:103 browse.php:130
-#: data.php:134 data.php:228 data.php:302
+#: data.php:247 data.php:346 data.php:424 add.php:42 search.php:106
+#: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180
#, php-format
msgid "Failed to access the address book: %s"
msgstr "Huts egin du helbide-liburua atzitzean: %s"
-#: browse.php:158
+#: lib/Views/Browse.php:211
#, php-format
msgid "Failed to add %s to %s: %s"
msgstr "Huts egin du gehitzean %s --> %s: %s"
-#: browse.php:316
+#: lib/Views/Browse.php:352
msgid "Failed to browse list"
msgstr "Huts egin du zerrenda arakatzean"
-#: browse.php:354
+#: lib/Views/Browse.php:383
msgid "Failed to browse the directory"
msgstr "Huts egin du direktorioa arakatzean"
-#: lib/Driver/ldap.php:303
+#: lib/Driver/ldap.php:359
#, php-format
msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s"
msgstr ""
-"Huts egin du izena aldatzean: (%s) %s; DN zaharra = %s, DN berria = %s, Root "
-"= %s"
+"Huts egin du izena aldatzean: (%s) %s; DN zaharra = %s, DN berria = %s, "
+"Erroa = %s"
-#: browse.php:134
+#: lib/Views/Browse.php:186
#, php-format
msgid "Failed to find object to be added: %s"
msgstr "Huts egin du gehitzeko objektua aurkitzean: %s"
-#: search.php:79
+#: search.php:175
msgid "Failed to search the address book"
msgstr "Huts egin du helbide-liburuan bilatzean"
-#: data.php:149
+#: data.php:262
#, php-format
msgid "Failed to search the directory: %s"
msgstr "Huts egin du direktorioan bilatzean: %s"
-#: config/attributes.php.dist:167
+#: config/sources.php.dist:626
+msgid "Favourite Recipients"
+msgstr "Gogoko hartzaileak"
+
+#: config/attributes.php.dist:276
msgid "Fax"
msgstr "Faxa"
-#: display.php:99 edit.php:131
+#: lib/Forms/Contact.php:41
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
-#: templates/browse/search.inc:77
+#: templates/browse/search.inc:104
msgid "Find"
msgstr "bilatu"
-#: edit.php:104 edit.php:195
+#: lib/Forms/EditContact.php:128 lib/Forms/EditContact.php:167
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
-#: config/attributes.php.dist:48
+#: config/attributes.php.dist:53
msgid "First Name"
msgstr "Izena"
-#: config/attributes.php.dist:202
+#: config/attributes.php.dist:350
msgid "Freebusy URL"
msgstr "Libre/lanpetutaren URLa"
-#: templates/browse/search.inc:69
+#: templates/browse/search.inc:98
msgid "From"
msgstr "Hemen"
-#: config/sources.php.dist:625
+#: config/attributes.php.dist:436
+msgid "Gender"
+msgstr "Generoa"
+
+#: config/sources.php.dist:852
msgid "Global Address Book"
msgstr "Helbide-liburu orokorra"
-#: templates/browse/row.inc:43 templates/browse/contactrow.inc:44
+#: templates/browse/row.inc:61 templates/browse/contactrow.inc:44
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: config/attributes.php.dist:82
+#: config/attributes.php.dist:135
msgid "Home Address"
msgstr "Helbidea (etxea)"
-#: config/attributes.php.dist:93
+#: config/attributes.php.dist:598
+msgid "Home Address Extended"
+msgstr "Helbide hedatua (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:153
msgid "Home City"
msgstr "Herria (etxea)"
-#: config/attributes.php.dist:108
+#: config/attributes.php.dist:171
msgid "Home Country"
msgstr "Estatua (etxea)"
-#: config/attributes.php.dist:150
+#: config/attributes.php.dist:466
+msgid "Home Email"
+msgstr "Helb. el. (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:482
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faxa (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:604
+msgid "Home Latitude"
+msgstr "Latitudea (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:609
+msgid "Home Longitude"
+msgstr "Longitudea (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:492
+msgid "Home Mobile Phone"
+msgstr "Telefono mugikorra (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:261
msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefonoa (etxekoa)"
+msgstr "Telefonoa (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:147
+msgid "Home Post Office Box"
+msgstr "Posta-kodea (etxea)"
-#: config/attributes.php.dist:103
+#: config/attributes.php.dist:165
msgid "Home Postal Code"
msgstr "Posta-kodea (etxea)"
-#: config/attributes.php.dist:98
+#: config/attributes.php.dist:159
msgid "Home State/Province"
msgstr "Herrialdea/probintzia (etxea)"
-#: config/attributes.php.dist:88
+#: config/attributes.php.dist:141
msgid "Home Street Address"
msgstr "Kale-helbidea (etxea)"
-#: config/sources.php.dist:527
+#: config/attributes.php.dist:507
+msgid "Home Video Call"
+msgstr "Bideo-deia (etxea)"
+
+#: config/attributes.php.dist:592
+msgid "Home Website URL"
+msgstr "Webgunearen URLa (etxea)"
+
+#: config/sources.php.dist:743
msgid "IMSP"
msgstr "IMSP"
-#: config/prefs.php.dist:40
-msgid "IMSP Address Book Administration"
-msgstr "IMSP helbide-liburuen administrazioa"
-
#: templates/data/import.inc:7
#, php-format
msgid "Import Address Book, Step %d"
msgstr "Inportatu helbide-liburua, %d. urratsa"
-#: data.php:381
+#: data.php:501
msgid "Import/Export Address Books"
msgstr "Inportatu/esportatu helbide-liburuak"
-#: lib/api.php:655 lib/api.php:742
+#: config/attributes.php.dist:412
+msgid "Initials"
+msgstr "Inizialak"
+
+#: config/attributes.php.dist:418
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Istanteko mezularitza"
+
+#: lib/api.php:1041 lib/api.php:1174
msgid "Invalid ID"
msgstr "IDa ez da baliozkoa"
-#: lib/api.php:231 lib/api.php:1159
-msgid "Invalid address book"
-msgstr "Helbide-liburua ez da baliozkoa"
-
-#: lib/api.php:409 lib/api.php:541 lib/api.php:651 lib/api.php:738
-#: lib/api.php:795
+#: scripts/import_squirrelmail_sql_abook.php:118
+#: scripts/import_squirrelmail_file_abook.php:107 lib/api.php:373
+#: lib/api.php:737 lib/api.php:792 lib/api.php:852 lib/api.php:901
+#: lib/api.php:1037 lib/api.php:1170 lib/api.php:1236 lib/api.php:1831
#, php-format
msgid "Invalid address book: %s"
msgstr "Helbide-liburua ez da baliozkoa: %s"
-#: lib/api.php:1163 lib/api.php:1237 lib/api.php:1293
+#: lib/api.php:1240
+msgid "Invalid contact unique ID"
+msgstr "Kontaktuaren ID bakarra ez da baliozkoa"
+
+#: lib/api.php:1835 lib/api.php:1921 lib/api.php:1982
msgid "Invalid email"
msgstr "Helbide elektronikoa ez da baliozkoa"
-#: lib/api.php:1171
+#: lib/api.php:1843
msgid "Invalid entry"
msgstr "Sarrera ez da baliozkoa"
-#: lib/Driver/ldap.php:266
+#: lib/Driver/ldap.php:322
msgid "Invalid key specified."
msgstr "Gako baliogabea zehaztu da."
-#: lib/api.php:1167
+#: lib/api.php:1839
msgid "Invalid name"
msgstr "Izena ez da baliozkoa"
-#: lib/api.php:799
-msgid "Invalid objectId"
-msgstr "objectId ez da baliozkoa"
+#: config/attributes.php.dist:288
+msgid "Job Title"
+msgstr "Kargua"
-#: lib/Driver/ldap.php:30
+#: config/attributes.php.dist:406
+msgid "Kolab Home Server"
+msgstr "Kolab zerbitzari lokala"
+
+#: lib/Driver/ldap.php:64
msgid ""
"LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded."
msgstr ""
"LDAP euskarria behar da, baina LDAP modulua ez dago erabilgarri edo ez da "
"kargatu."
-#: lib/ObjectView.php:138
+#: data.php:106 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16
+msgid "LDIF Address Book"
+msgstr "LDIF helbide liburua"
+
+#: config/attributes.php.dist:442
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: lib/Views/Contact.php:91
msgid "Last Modified"
-msgstr "Aldatze-data"
+msgstr "Azken aldaketa"
-#: config/attributes.php.dist:53
+#: config/attributes.php.dist:59
msgid "Last Name"
msgstr "Abizena"
-#: templates/browse/column_headers.inc:16
+#: config/attributes.php.dist:448
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudea"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:17
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: templates/browse/search.inc:82
+#: config/sources.php.dist:281 config/sources.php.dist:1009
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: config/attributes.php.dist:324
+msgid "Logo"
+msgstr "Logoa"
+
+#: config/attributes.php.dist:330
+msgid "Logo MIME Type"
+msgstr "Logo MIME mota"
+
+#: config/attributes.php.dist:453
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudea"
+
+#: lib/api.php:657
+msgid "Malformed request."
+msgstr "Gaizki osatutako eskaera."
+
+#: templates/addressbook_list.php:2 addressbooks/index.php:46
+msgid "Manage Address Books"
+msgstr "Kudeatu helbide-liburuak"
+
+#: config/attributes.php.dist:424
+msgid "Manager"
+msgstr "Kudeatzailea"
+
+#: contact.php:109
+msgid "Mark this as your own contact"
+msgstr "Bihurtu hau zure kontaktu"
+
+#: templates/browse/search.inc:109
msgid "Matching"
msgstr "hau"
-#: lib/api.php:206
+#: lib/api.php:334
msgid "Maximum Number of Contacts"
msgstr "kontaktu gehienez"
-#: config/prefs.php.dist:100
+#: config/prefs.php.dist:97
msgid "Maximum number of pages"
msgstr "orri gehienez"
msgid "Menu List"
msgstr "Menu-zerrenda"
-#: lib/Driver/ldap.php:296
+#: config/attributes.php.dist:65
+msgid "Middle Names"
+msgstr "Bigarren izenak"
+
+#: lib/Driver/ldap.php:352
msgid "Missing DN in LDAP source configuration."
msgstr "DN falta da LDAP iturburuen konfigurazioan."
-#: config/attributes.php.dist:162
+#: config/attributes.php.dist:271
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefono mugikorra"
-#: lib/Driver/ldap.php:325 lib/Driver/ldap.php:341
+#: lib/Driver/ldap.php:381 lib/Driver/ldap.php:397
#, php-format
msgid "Modify failed: (%s) %s"
msgstr "Huts egin du aldaketak: (%s) %s"
-#: lib/api.php:1278
+#: templates/browse/header.inc:8
+msgid "More Options..."
+msgstr "Aukera gehiago..."
+
+#: lib/api.php:1959
msgid "More than 1 entry found"
msgstr "Sarrera bat baino gehiago aurkitu da"
msgstr "Lekuz aldatu"
#: templates/prefs/addressbookselect.inc:184
-#: templates/prefs/columnselect.inc:247
msgid "Move left"
msgstr "Eraman ezkerrera"
#: templates/prefs/addressbookselect.inc:186
-#: templates/prefs/columnselect.inc:249
msgid "Move right"
-msgstr "Mugitu eskuinera"
+msgstr "Eraman eskuinera"
-#: data.php:52 templates/data/import.inc:16
+#: data.php:104 templates/data/import.inc:16
msgid "Mulberry Address Book"
msgstr "Mulberry helbide-liburua"
-#: lib/api.php:1195
+#: lib/api.php:1867
#, php-format
msgid ""
"Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist"
msgstr "Hainbat pertsonak dute helbidea [%s], baina ez dago [%s] izena duenik"
-#: config/sources.php.dist:132
+#: config/sources.php.dist:197
msgid "My Address Book"
msgstr "Nire helbide-liburua"
-#: addressbooks.php:119
-msgid "My Address Books"
-msgstr "Nire helbide-liburuak"
-
-#: templates/addressbooks.inc:114 config/attributes.php.dist:42
+#: lib/Forms/EditAddressBook.php:43 lib/Forms/CreateAddressBook.php:36
+#: config/attributes.php.dist:47
msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+msgstr "izen"
#: config/prefs.php.dist:31
msgid "Name Format"
msgstr "Izen-formatua"
-#: add.php:36 add.php:127 lib/Block/tree_menu.php:27
+#: config/attributes.php.dist:71
+msgid "Name Prefixes"
+msgstr "Izen-aurrizkiak"
+
+#: config/attributes.php.dist:77
+msgid "Name Suffixes"
+msgstr "Izen-atzizkiak"
+
+#: templates/browse/search_vbook.inc:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:28
msgid "New Contact"
msgstr "Kontaktu berria"
-#: edit.php:95 edit.php:102 edit.php:210 templates/data/import.inc:45
+#: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:119
+#: lib/Forms/EditContact.php:126 lib/Forms/EditContact.php:181
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: config/attributes.php.dist:218
+#: config/attributes.php.dist:89
msgid "Nickname"
msgstr "Goitizena"
-#: lib/api.php:1281 lib/api.php:1330
+#: lib/api.php:1962 lib/api.php:2022
#, php-format
msgid "No %s entry found for %s"
msgstr "Ez da aurkitu %s sarrerarik %s(r)entzat"
-#: lib/api.php:1246
-msgid "No address books found."
-msgstr "Ez da aurkitu helbide-libururik."
+#: data.php:93
+msgid ""
+"No Address Books are currently available. Import and Export is disabled."
+msgstr ""
+"Une honetan ez dago helbide-libururik erabilgarri. Inportatzeko eta "
+"esportatzeko funtzioa desgaituta dago."
+
+#: search.php:92
+msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled."
+msgstr ""
+"Une honetan ez dago helbide-libururik erabilgarri. Bilaketa desgaituta dago."
-#: minisearch.php:83
+#: lib/api.php:731 lib/api.php:786 lib/api.php:846 lib/api.php:1032
+#: lib/api.php:1165 lib/api.php:1231
+msgid "No address book specified"
+msgstr "Ez da helbide-libururik zehaztu"
+
+#: minisearch.php:80
msgid "No contacts found"
-msgstr "Ez da aurkitu kontakturik"
+msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:44
+msgid "No contacts match the current filter."
+msgstr "Ez dago uneko iragazkiarekin bat datorren kontakturik."
+
+#: lib/ListView.php:255
+msgid "No matching contacts"
+msgstr "Ez dago bat datorren kontakturik"
-#: lib/api.php:566 lib/api.php:830
+#: lib/Driver/favourites.php:124
+msgid "No source for favourite recipients exists."
+msgstr "Ez dago iturbururik gogoko hartzaileentzat."
+
+#: lib/api.php:935 lib/api.php:1277
msgid "No vCard data was found."
msgstr "Ez da aurkitu vCard daturik."
-#: templates/browse/footer.inc:7
+#: templates/list/numPager.inc:8
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: config/attributes.php.dist:184
+#: lib/Views/EditContact.php:33 lib/Views/Contact.php:49
+#: lib/Views/DeleteContact.php:26
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
+
+#: edit.php:48 deletefile.php:22
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
+
+#: config/attributes.php.dist:338
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
-#: config/prefs.php.dist:108
+#: config/prefs.php.dist:105
msgid "Number of items per page"
-msgstr "Elementu kopurua orriko"
+msgstr "elementu orriko"
-#: lib/api.php:671 lib/api.php:811
+#: lib/api.php:1083 lib/api.php:1302
msgid "Object not found"
msgstr "Objektua ez da aurkitu"
-#: config/attributes.php.dist:223
+#: lib/Driver/kolab.php:1207
+#, php-format
+msgid "Object with UID %s does not exist!"
+msgstr "Ez dago %s UIDa duen objekturik!"
+
+#: config/attributes.php.dist:294
+msgid "Occupation"
+msgstr "Lanbidea"
+
+#: config/attributes.php.dist:318
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
"deleted. If this is not what you want, then you must change your selection "
"to \"None\"."
msgstr ""
-"Aukera-orri hau gordetzen duzunean, helbide-liburua betiko ezabatuko da. Ez "
-"baduzu hori nahi, hautatu \"Bat ere ez\"."
+"Aukera-orri hau gordetzen duzunean, helbide-liburua betiko ezagbatuko da. "
+"Ez baduzu hori gertatzerik nahi, hautapena aldatu behar duzu aukera "
+"honetara: \"Bat ere ez\"."
-#: lib/api.php:838
+#: lib/api.php:1285
msgid "Only one vcard supported."
msgstr "vcard bat bakarrik onartzen da."
-#: config/prefs.php.dist:39
-msgid "Other Options"
-msgstr "Beste aukera batzuk"
+#: config/sources.php.dist:288 config/sources.php.dist:1015
+msgid "Organization"
+msgstr "Erakundea"
-#: config/attributes.php.dist:190
+#: config/sources.php.dist:289 config/sources.php.dist:1017
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: config/attributes.php.dist:356
msgid "PGP Public Key"
msgstr "PGP gako publikoa"
-#: lib/api.php:550 lib/api.php:664 lib/api.php:751 lib/api.php:1015
-#: lib/api.php:1180
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "Baimena ukatu da"
+#: config/attributes.php.dist:523
+msgid "PTT"
+msgstr "PTT"
+
+#: config/attributes.php.dist:281
+msgid "Pager"
+msgstr "Bilagailua"
-#: lib/Driver.php:554
+#: lib/Views/DeleteContact.php:57
+msgid "Permanently delete this contact?"
+msgstr "Kontaktu hau betiko ezabatu?"
+
+#: deletefile.php:36 lib/Driver.php:817 lib/api.php:912 lib/api.php:1852
+#: lib/Driver/sql.php:521
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"
-#: templates/addressbooks.inc:106
-msgid "Permissions"
-msgstr "Baimenak"
+#: config/sources.php.dist:278 config/sources.php.dist:1005
+msgid "Personal"
+msgstr "Pertsonala"
+
+#: config/attributes.php.dist:121
+msgid "Photo"
+msgstr "Argazkia"
-#: data.php:53 templates/data/import.inc:17
+#: config/attributes.php.dist:127
+msgid "Photo MIME Type"
+msgstr "Argazkiaren MIME mota"
+
+#: data.php:105 templates/data/import.inc:17
msgid "Pine Address Book"
msgstr "Pine helbide-liburua"
-#: templates/browse/javascript.inc:28
+#: templates/browse/javascript.inc:27
msgid "Please name the new contact list:"
msgstr "Idatzi kontaktu-zerrenda berriaren izena:"
-#: edit.php:98 edit.php:101 edit.php:202
+#: lib/Forms/EditContact.php:122 lib/Forms/EditContact.php:125
+#: lib/Forms/EditContact.php:174
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: lib/Driver/ldap.php:147
+#: lib/Driver/ldap.php:202
#, php-format
msgid "Query failed: (%s) %s"
msgstr "Kontsulta honek huts egin du: (%s) %s"
-#: templates/block/minisearch.inc:15
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Bilaketa azkarra"
-
-#: lib/Driver/ldap.php:191 lib/Driver/ldap.php:199 lib/Driver/ldap.php:435
+#: lib/Driver/ldap.php:247 lib/Driver/ldap.php:255 lib/Driver/ldap.php:491
#, php-format
msgid "Read failed: (%s) %s"
msgstr "Huts egin du irakurtzean: (%s) %s"
-#: lib/Driver/null.php:52
+#: lib/Driver.php:2127 lib/Driver/null.php:52
msgid "Reading contacts is not available."
msgstr "Kontaktu-irakurtzea ez dago erabilgarri."
-#: lib/Renderer.php:49
-msgid "Really delete this contact?"
-msgstr "Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?"
-
-#: templates/browse/footer.inc:2
-msgid "Records displayed:"
-msgstr "Bistaratutako erregistroak:"
+#: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43
+#, php-format
+msgid ""
+"Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all "
+"contacts in this address book will be permanently removed."
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%s\" helbide-liburua ezabatu nahi duzula? Ezingo da desegin, "
+"eta helbide-liburu honetako kontaktu guztiak betiko kenduko dira."
-#: templates/prefs/addressbookselect.inc:176
+#: templates/prefs/addressbookselect.inc:175
msgid "Remove address book"
msgstr "Kendu helbide-liburua"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:239
-msgid "Remove column"
-msgstr "Kendu zutabea"
-
#: templates/browse/actions.inc:3
msgid "Remove from this list"
msgstr "Kendu zerrenda honetatik"
-#: templates/data/import.inc:21
+#: lib/Driver.php:2165
+msgid ""
+"Removing user data is not supported in the current address book storage "
+"driver."
+msgstr ""
+"Ez da onartzen erabiltzaile-datuak kentzea helbide-liburuen biltegiratzearen "
+"kontrolatzaile honetan."
+
+#: templates/data/import.inc:22
msgid ""
"Replace existing address book with the imported one? <strong>Warning: This "
"deletes all entries in your current address book.</strong>"
msgstr ""
"Ordeztu lehendik dagoen helbide-liburua inportatutakoarekin? <strong>Kontuz: "
-"uneko helbide-liburuko sarrera guztiak ezabatuko ditu.</strong>"
+"uneko helbide-liburuko sarrera guztiak ezabatuko dira.</strong>"
-#: lib/Driver.php:442
+#: lib/Driver.php:711
msgid "Requested object not found."
msgstr "Eskatutako objektua ez da aurkitu"
-#: add.php:37 templates/browse/search.inc:101
+#: templates/browse/search.inc:120
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
-#: config/attributes.php.dist:196
+#: config/attributes.php.dist:362
msgid "S/MIME Public Certificate"
msgstr "S/MIME ziurtagiri publikoa"
-#: lib/Driver/ldap.php:69
+#: config/attributes.php.dist:517
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: lib/Driver/ldap.php:89
#, php-format
msgid "STARTTLS failed: (%s) %s"
msgstr "STARTTLSek huts egin du: (%s) %s"
-#: add.php:37 edit.php:106 templates/addressbooks.inc:131
+#: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditAddressBook.php:46
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: lib/Driver/null.php:67
+#: templates/browse/search_vbook.inc:4
+msgid "Save search as a virtual address book?"
+msgstr "Gorde bilaketa helbide-liburu birtual gisa?"
+
+#: lib/Driver.php:2153 lib/Driver/null.php:67
msgid "Saving contacts is not available."
msgstr "Kontaktu-gordetzea ez dago erabilgarri."
-#: lib/Block/tree_menu.php:49 templates/browse/search.inc:85
-#: templates/browse/search.inc:100 templates/block/minisearch.inc:18
-#: config/prefs.php.dist:119
+#: templates/browse/search.inc:111 templates/browse/search.inc:119
+#: templates/browse/header.inc:3 templates/block/minisearch.inc:25
+#: lib/Block/tree_menu.php:62 config/prefs.php.dist:116
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: lib/api.php:1092
+#: lib/api.php:1615
msgid "Search failed"
msgstr "Bilaketak huts egin du"
-#: lib/api.php:1185 lib/api.php:1191 lib/api.php:1200 lib/api.php:1213
+#: lib/api.php:1857 lib/api.php:1863 lib/api.php:1872 lib/api.php:1885
#, php-format
msgid "Search failed: %s"
msgstr "Bilaketak huts egin du: %s"
-#: lib/Driver/null.php:47
+#: templates/block/minisearch.inc:23
+msgid "Search for: "
+msgstr "Bilatu hau: "
+
+#: lib/Driver.php:2112 lib/Driver/null.php:47
msgid "Searching is not available."
msgstr "Bilaketa ez dago erabilgarri."
-#: templates/block/minisearch.inc:19
-msgid "Searching..."
-msgstr "Bilatzen..."
-
-#: templates/addressbooks.inc:73
-msgid "Select an address book to delete"
-msgstr "Hautatu helbide-liburu bat ezabatzeko"
+#: templates/browse/row.inc:52
+msgid "Select contact"
+msgstr "Hautatu kontaktua"
-#: templates/addressbooks.inc:97
-msgid "Select an address book to edit"
-msgstr "Hautatu helbide-liburu bat editatzeko"
-
-#: templates/data/export.inc:32
+#: templates/data/export.inc:33
msgid "Select the address book to export from:"
msgstr "Hautatu zein helbide-liburutatik egingo den esportazioa:"
-#: templates/data/import.inc:26
+#: templates/data/import.inc:27
msgid "Select the address book to import to:"
msgstr "Hautatu zein helbide-liburutara egingo den inportazioa:"
-#: templates/data/import.inc:35
+#: config/prefs.php.dist:61
+msgid ""
+"Select the address books that should be used for synchronization with "
+"external devices:"
+msgstr ""
+"Hautatu kanpoko gailuekin sinkronizatzeko erabili nahi dituzun helbide-"
+"liburuak:"
+
+#: templates/data/import.inc:36
msgid "Select the charset of the source file:"
msgstr "Hautatu iturburu-fitxategiaren karaktere-katea:"
#: templates/data/export.inc:10
msgid "Select the export format:"
-msgstr "Hautatu esportazio-formatua:"
+msgstr "Hautatu esportatzeko formatua:"
-#: templates/data/import.inc:43
+#: templates/data/import.inc:44
msgid "Select the file to import:"
-msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia:"
+msgstr "Hautatu inportatzeko fitxategia:"
#: templates/data/import.inc:11
msgid "Select the format of the source file:"
msgstr "Hautatu iturburu-fitxategiaren formatua:"
-#: config/prefs.php.dist:128
+#: config/prefs.php.dist:125
msgid "Select the format used to display names:"
msgstr "Hautatu izenak bistaratzeko erabiliko den formatua:"
#: config/prefs.php.dist:25
-msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options."
-msgstr ""
-"Hautatu lehenespenez bistaratzeko ikuspegia, ordenatze-aukerak eta "
-"orrialdekatze-aukerak."
+msgid "Select view to display by default and paging options."
+msgstr "Hautatu lehenespenez bistaratzeko ikuspegia eta orrialdekatze-aukerak."
#: config/prefs.php.dist:18
msgid "Select which fields to display in the address lists."
msgid "Select which format to display names."
msgstr "Hautatu izenak bistaratzeko formatua."
-#: add.php:54
+#: lib/Forms/AddContact.php:42
#, php-format
msgid "Selected address book \"%s\"."
msgstr "Hautatutako helbidea liburua, \"%s\"."
-#: templates/browse/actions.inc:47
+#: templates/browse/actions.inc:49
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Erakutsi %s"
-#: templates/browse/actions.inc:49
-msgid "Show All"
-msgstr "Erakutsi denak"
+#: templates/browse/actions.inc:51
+msgid "Show Both"
+msgstr "Erakutsi biak"
-#: templates/browse/actions.inc:48
+#: templates/browse/actions.inc:50
msgid "Show Contacts"
msgstr "Erakutsi kontaktuak"
-#: templates/browse/actions.inc:47
+#: templates/browse/actions.inc:49
msgid "Show Lists"
msgstr "Erakutsi zerrendak"
-#: templates/browse/column_headers.inc:21
-#: templates/browse/column_headers.inc:36
+#: lib/ListView.php:323 lib/ListView.php:329
msgid "Sort Direction"
msgstr "Ordenatzeko noranzkoa"
-#: lib/api.php:199
+#: templates/browse/column_headers.inc:32
+#, php-format
+msgid "Sort by %s"
+msgstr "Ordenatu honen arabera: %s"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:27
+#, php-format
+msgid "Sort by %s only"
+msgstr "Ordenatu honen arabera bakarrik: %s"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:30
+#, php-format
+msgid "Sort by %s, then by %s"
+msgstr "Ordenatu honen arabera: %s. Ondoren: %s"
+
+#: templates/menu.inc:6
+msgid "Source:"
+msgstr "Iturburua:"
+
+#: lib/api.php:327
msgid "Sources"
msgstr "Iturburuak"
-#: browse.php:218 browse.php:266
+#: config/attributes.php.dist:109
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ezkontidea"
+
+#: lib/Views/Browse.php:268 lib/Views/Browse.php:308
#, php-format
msgid "Successfully added %d contact(s) to list."
msgstr "Behar bezala gehitu da/dira %d kontaktu zerrendan."
-#: browse.php:160
+#: lib/Views/Browse.php:215
#, php-format
msgid "Successfully added %s to %s"
msgstr "Behar bezala gehitu da: %s --> %s"
-#: browse.php:252
+#: lib/Views/Browse.php:298
#, php-format
msgid "Successfully created the contact list \"%s\"."
msgstr "Behar bezala sortu da \"%s\" kontaktu-zerrenda."
-#: browse.php:84
+#: search.php:150
+#, php-format
+msgid "Successfully created virtual address book \"%s\""
+msgstr "Behar bezala sortu da \"%s\" helbide-liburu birtuala."
+
+#: lib/Views/Browse.php:132
#, php-format
msgid "Successfully deleted %d contact(s)."
msgstr "Behar bezala ezabatu da/dira %d kontaktu."
-#: browse.php:64
+#: lib/Views/Browse.php:115
#, php-format
msgid "Successfully removed %d contact(s) from list."
msgstr "Behar bezala kendu da/dira %d kontaktu zerrendatik."
-#: data.php:50
+#: data.php:102
msgid "TSV"
msgstr "TSV"
-#: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14
+#: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14
msgid "Tab separated values"
msgstr "Tabulazioz bereizitako balioak"
-#: data.php:304
+#: templates/browse/actions.inc:20
+msgid "Target Address Book"
+msgstr "Helburuko helbide-liburua"
+
+#: templates/browse/actions.inc:31
+msgid "Target Contact List"
+msgstr "Helburuko kontaktu-zerrenda"
+
+#: data.php:426
#, php-format
msgid "The %s file didn't contain any contacts."
msgstr "%s fitxategiak ez dauka kontakturik."
-#: view.php:15
+#: view.php:17
msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads."
msgstr ""
"VFS moduluak eranskinak kargatzea gaitzeko egon behar du konfiguratuta."
-#: lib/Driver.php:1188
+#: lib/Driver.php:2083
#, php-format
msgid "The address book \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" helbide-liburua ez dago."
-#: addressbooks.php:48
+#: addressbooks/create.php:32
#, php-format
-msgid "The address book \"%s\" was created successfully."
-msgstr "\"%s\" helbide-liburua behar bezala sortu da."
+msgid "The address book \"%s\" has been created."
+msgstr "\"%s\" helbide-liburua sortu da."
-#: addressbooks.php:71
+#: data.php:433
#, php-format
-msgid "The address book \"%s\" was removed successfully."
-msgstr "\"%s\" helbide-liburua behar bezala kendu da."
+msgid "The address book could not be purged: %s"
+msgstr "Helbide-liburua ezin izan da betiko borratu: %s"
-#: addressbooks.php:89
+#: lib/api.php:1103
+msgid "The address book with your own contact doesn't exist anymore."
+msgstr "Zeure kontaktua daukan helbide-libururik ez dago jada."
+
+#: addressbooks/delete.php:50
#, php-format
-msgid "The address book \"%s\" was successfully updated."
-msgstr "\"%s\" helbide-liburua behar bezala eguneratu da."
+msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted."
+msgstr "\"%s\" helbide-liburura ezabatu da."
-#: data.php:317
+#: addressbooks/edit.php:44
#, php-format
-msgid "The address book could not be purged: %s"
-msgstr "Helbide-liburua ezin izan da purgatu: %s"
+msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" helbide-liburuari izena aldatu zaio: \"%s\"."
+
+#: addressbooks/edit.php:46
+#, php-format
+msgid "The addressbook \"%s\" has been saved."
+msgstr "\"%s\" helbide-liburua gorde da."
-#: view.php:26 display.php:23 vcard.php:22 edit.php:51
+#: vcard.php:19 contact.php:23 view.php:28
msgid "The contact you requested does not exist."
msgstr "Zuk eskatutako kontaktua ez dago."
-#: edit.php:123
+#: deletefile.php:46
#, php-format
-msgid "The file \"%s\" has successfully been deleted."
-msgstr "\"%s\" fitxategia behar bezala ezabatu da."
+msgid "The file \"%s\" has been deleted."
+msgstr "\"%s\" fitxategia ezabatu da."
-#: data.php:284
+#: data.php:406
msgid "The import can be finished despite the warnings."
msgstr "Inportazioa burutu daiteke, abisuak egon arren."
-#: browse.php:31
+#: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59
+#: lib/Views/DeleteContact.php:36
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Ez da aurkitu eskatutako kontaktua."
+
+#: lib/Views/Browse.php:80
msgid "There are no browseable address books."
msgstr "Ez dago arakatzeko moduko helbide-libururik."
-#: add.php:29
+#: add.php:32
msgid ""
"There are no writeable address books. None of the available address books "
"are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this "
"izateko. Hau errore bat dela iruditzen bazaizu, galdetu sistema-"
"administratzaileari."
-#: add.php:124
+#: lib/Views/Browse.php:356
+#, php-format
+msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you"
+msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you"
+msgstr[0] "Zuk ikusi ezin duzun %d kontaktu dago zerrenda honetan"
+msgstr[1] "Zuk ikusi ezin dituzun %d kontaktu daude zerrenda honetan"
+
+#: search.php:146
+#, php-format
+msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s"
+msgstr "Arazo bat gertatu da helbide-liburu birtuala sortzean: %s"
+
+#: lib/Forms/AddContact.php:100
msgid ""
"There was an error adding the new contact. Contact your system administrator "
"for further help."
msgstr ""
-"Errore bat gertatu da kontaktu berria gehitzean. Laguntza gehiago nahi "
-"izanez gero, galdetu sistema-administratzaileari."
+"Errorea gertatu da kontaktu berria gehitzean. Laguntza gehiago nahi izanez "
+"gero, galdetu sistema-administratzaileari."
-#: browse.php:275
+#: lib/Views/Browse.php:318
msgid "There was an error creating a new list."
msgstr "Errorea gertatu da zerrenda berria sortzean."
-#: addressbooks.php:38
-#, php-format
-msgid "There was an error creating this address book: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburu hau sortzean: %s"
-
-#: browse.php:166
+#: lib/Views/Browse.php:221
#, php-format
msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book."
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" ezabatzean sorburuko helbide-liburutik."
-#: delete.php:37
+#: delete.php:39
#, php-format
msgid "There was an error deleting this contact: %s"
msgstr "Errorea gertatu da kontaktu hau ezabatzean: %s"
-#: browse.php:322
+#: lib/Views/Browse.php:362
msgid "There was an error displaying the list"
msgstr "Errorea gertatu da zerrenda bistaratzean"
-#: data.php:349
+#: data.php:469
#, php-format
msgid "There was an error importing the data: %s"
msgstr "Errorea gertatu da datuak inportatzean: %s"
-#: lib/api.php:562 lib/api.php:825
+#: lib/api.php:931 lib/api.php:1272
msgid "There was an error importing the iCalendar data."
msgstr "Errorea gertatu da iCalendar datuak inportatzean."
-#: addressbooks.php:58 addressbooks.php:63 addressbooks.php:69
-#, php-format
-msgid "There was an error removing this address book: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburu hau kentzean: %s"
-
-#: addressbooks.php:87
+#: lib/api.php:263
#, php-format
-msgid "There was an error updating this address book: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburu hau eguneratzean: %s"
+msgid "There was an error removing an address book for %s"
+msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburu bat kentzean %s(r)entzat"
-#: edit.php:165
-#, php-format
-msgid "There was an error updating this entry: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da sarrera hau eguneratzean: %s"
+#: lib/Forms/EditContact.php:93
+msgid ""
+"There was an error saving the contact. Contact your system administrator for "
+"further help."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da kontaktua gordetzean: Laguntza gehiago nahi izanez gero, "
+"jarri harremanetan sistema-administratzailearekin."
-#: data.php:179
+#: data.php:292
msgid "There were no addresses to export."
msgstr "Ez dago helbiderik esportatzeko."
+#: templates/prefs/addressbookselect.inc:178
#: templates/prefs/addressbookselect.inc:180
msgid "These address books will display in this order:"
-msgstr "Helbide-liburu hauek ordena honetan bistaratuko dira:"
+msgstr "Helbide-liburu hauek bistaratzeko ordena:"
+
+#: addressbooks/delete.php:26
+msgid "This addressbook cannot be deleted"
+msgstr "Helbide-liburu hau ezin da ezabatu"
-#: templates/prefs/columnselect.inc:243
-msgid "These columns will display in this order:"
-msgstr "Zutabe hauek ordena honetan bistaratuko dira:"
+#: contact.php:57
+msgid "This contact has been marked as your own."
+msgstr "Kontaktu hau zeure kontaktu gisa markatu da."
-#: data.php:269
+#: data.php:391
msgid "This file format is not supported."
msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen."
-#: lib/api.php:1204 lib/api.php:1217
+#: lib/api.php:1876 lib/api.php:1889
#, php-format
msgid "This person already has a %s entry in the address book"
msgstr "Pertsona honek badu lehendik %s sarrera bat helbide-liburuan"
-#: config/prefs.php.dist:141
+#: config/prefs.php.dist:138
msgid ""
"This will be the default address book when adding or importing contacts."
msgstr ""
"Hau izango da kontaktuak gehitzeko edo inportatzeko helbide-liburu "
"lehenetsia."
-#: config/attributes.php.dist:70
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
+#: config/attributes.php.dist:241
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Ordu-zona"
-#: lib/Driver.php:1112
+#: lib/Driver/share.php:77
+msgid "Unable to find contact owner."
+msgstr "Ezin da aurkitu kontaktuaren jabea."
+
+#: lib/Driver.php:2003 lib/Turba.php:663
#, php-format
msgid "Unable to load the definition of %s."
msgstr "Ezin da kargatu %s(r)en definizioa."
-#: edit.php:95 edit.php:98 edit.php:101 edit.php:106 edit.php:204
-msgid "Undo Changes"
-msgstr "Desegin aldaketak"
+#: lib/Forms/EditAddressBook.php:55
+#, php-format
+msgid "Unable to save address book \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin da gorde \"%s\" helbide-liburua: %s"
+
+#: lib/Driver/kolab.php:490
+msgid "Unable to search."
+msgstr "Ezin da bilatu."
-#: lib/api.php:595 lib/api.php:696 lib/api.php:843
+#: config/attributes.php.dist:391
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Sailkatu gabea"
+
+#: lib/api.php:969 lib/api.php:1080 lib/api.php:1290
#, php-format
msgid "Unsupported Content-Type: %s"
msgstr "Eduki mota hau ez da onartzen: %s"
-#: templates/browse/row.inc:19 templates/browse/contactrow.inc:27
+#: templates/browse/contactrow.inc:27
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Ikusi \"%s\""
-#: minisearch.php:78
+#: minisearch.php:72 minisearch.php:73
msgid "View Contact"
msgstr "Ikusi kontaktua"
-#: config/prefs.php.dist:117
+#: config/prefs.php.dist:114
msgid "View to display by default:"
msgstr "Lehenespenez bistaratzeko ikuspegia"
-#: config/attributes.php.dist:208
+#: config/attributes.php.dist:512
+msgid "VoIP"
+msgstr "VoIP"
+
+#: config/attributes.php.dist:344
msgid "Website URL"
msgstr "Webgunearen URLa"
-#: config/attributes.php.dist:113
+#: config/attributes.php.dist:185
msgid "Work Address"
msgstr "Helbidea (lantokia)"
-#: config/attributes.php.dist:124
+#: config/attributes.php.dist:576
+msgid "Work Address Extended"
+msgstr "Helbide hedatua (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:203
msgid "Work City"
msgstr "Herria (lantokia)"
-#: config/attributes.php.dist:139
+#: config/attributes.php.dist:221
msgid "Work Country"
msgstr "Estatua (lantokia)"
-#: config/attributes.php.dist:156
+#: config/attributes.php.dist:460
+msgid "Work Email"
+msgstr "Helb. el. (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:477
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Faxa (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:582
+msgid "Work Latitude"
+msgstr "Latitudea (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:587
+msgid "Work Longitude"
+msgstr "Longitudea (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:487
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Telefono mugikorra (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:266
msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefonoa (lanekoa)"
+msgstr "Telefonoa (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:197
+msgid "Work Post Office Box"
+msgstr "Posta-kodea (lantokia)"
-#: config/attributes.php.dist:134
+#: config/attributes.php.dist:215
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Posta-kodea (lantokia)"
-#: config/attributes.php.dist:129
+#: config/attributes.php.dist:209
msgid "Work State/Province"
msgstr "Herrialdea/probintzia (lantokia)"
-#: config/attributes.php.dist:119
+#: config/attributes.php.dist:191
msgid "Work Street Address"
msgstr "Kale-helbidea (lantokia)"
-#: add.php:73 browse.php:106 browse.php:231 data.php:237
+#: config/attributes.php.dist:502
+msgid "Work Video Call"
+msgstr "Bideo-deia (lantokia)"
+
+#: config/attributes.php.dist:570
+msgid "Work Website URL"
+msgstr "Webgunearen URLa (lantokia)"
+
+#: addressbooks/edit.php:30
+msgid "You are not allowed to change this addressbook."
+msgstr "Ez daukazu baimenik helbide-liburu hau aldatzeko."
+
+#: data.php:355 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:281
#, php-format
msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"."
-msgstr "Ez duzu baimenik %d kontaktu baino gehiago sortzeko hemen: \"%s\"."
+msgstr "Ez daukazu baimenik %d kontaktu baino gehiago sortzeko hemen: \"%s\"."
+
+#: addressbooks/delete.php:37
+msgid "You are not allowed to delete this addressbook."
+msgstr "Ez daukazu baimenik helbide-liburu hau ezabatzeko."
-#: view.php:36 display.php:52 edit.php:73
+#: lib/api.php:209
+msgid "You are not allowed to remove user data."
+msgstr "Ez daukazu baimenik erabiltzaile-daturik kentzeko."
+
+#: lib/Driver/vbook.php:137
+msgid "You cannot add an entry to a virtual address book."
+msgstr "Ezin duzu sarrerarik gehitu helbide-liburu birtual batean."
+
+#: lib/Driver/vbook.php:121
+msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book"
+msgstr "Ezin duzu kontaktu berririk gehitu helbide-liburu birtual batean"
+
+#: lib/Driver/vbook.php:129
+msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book"
+msgstr "Ezin duzu kontakturik ezabatu helbide-liburu birtual batetik"
+
+#: lib/api.php:1098
+msgid "You didn't mark a contact as your own yet."
+msgstr "Oraindik ez duzu kontakturik markatu zeure kontaktu gisa."
+
+#: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/EditContact.php:49
+#: lib/Views/DeleteContact.php:42
msgid "You do not have permission to view this contact."
-msgstr "Ez duzu baimenik kontaktu hau ikusteko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik kontaktu hau ikusteko."
-#: vcard.php:40
+#: vcard.php:37
msgid "You do not have permission to view this object."
-msgstr "Ez duzu baimenik objektu hau ikusteko."
+msgstr "Ez daukazu baimenik objektu hau ikusteko."
-#: lib/Turba.php:536
-msgid "You do not have permissions to delete this source."
-msgstr "Ez duzu baimenik iturburu hau ezabatzeko."
+#: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59
+msgid "You do not have permissions to delete this address book."
+msgstr "Ez daukazu baimenik helbide-liburu hau ezabatzeko."
-#: templates/browse/javascript.inc:55
+#: lib/api.php:1112
+msgid ""
+"You don't have sufficient permissions to read the address book that contains "
+"your own contact."
+msgstr ""
+"Ez daukazu behar adina baimen zeure kontaktua daukan helbide-liburua "
+"irakurtzeko."
+
+#: lib/Driver/ldap.php:749
+msgid ""
+"You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check "
+"function."
+msgstr ""
+"Net_LDAP PEAR liburutegia instalatuta eduki behar duzu eskema egiaztatzeko "
+"funtzioa erabiltzeko."
+
+#: search.php:133
+msgid "You must provide a name for virtual address books."
+msgstr "Izen bat eman behar duzu helbide-liburu birtualentzat."
+
+#: templates/browse/javascript.inc:54
msgid "You must select a target address book."
msgstr "Helburuko helbide-liburu bat hautatu behar duzu."
-#: templates/browse/javascript.inc:23
-msgid "You must select a target list."
-msgstr "Helburuko zerrenda bat hautatu behar duzu."
+#: templates/browse/javascript.inc:22
+msgid "You must select a target contact list."
+msgstr "Helburuko kontaktu-zerrenda bat hautatu behar duzu."
-#: edit.php:32
+#: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16
+#: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71
msgid "You must select at least one contact first."
msgstr "Kontaktu bat hautatu behar duzu gutxienez lehendabizi."
-#: templates/browse/javascript.inc:17 templates/browse/javascript.inc:49
-#: templates/browse/javascript.inc:72
-msgid "You must select at least one entry first."
-msgstr "Sarrera bat hautatu behar duzu gutxienez lehendabizi."
-
-#: edit.php:77
+#: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45
msgid "You only have permission to view this contact."
msgstr "Kontaktu hau ikusteko baimena bakarrik daukazu."
-#: browse.php:329
+#: lib/Views/Browse.php:369
msgid "Your default address book is not browseable."
-msgstr "Zure helbide-liburu lehenetsia ez da arakatzeko modukoa."
+msgstr "Helbide-liburu lehenetsia ez da arakatzeko modukoa."
-#: templates/browse/row.inc:6 templates/browse/contactrow.inc:12
+#: contact.php:101 contact.php:102 templates/browse/row.inc:14
+#: templates/browse/row.inc:15
+msgid "Your own contact"
+msgstr "Zeure kontaktua"
+
+#: lib/api.php:1117
+msgid "Your own contact cannot be found in the address book."
+msgstr "Ezin da aurkitu zeure kontaktua helbide-liburuan."
+
+#: templates/browse/contactrow.inc:12
msgid "[no value]"
msgstr "[baliorik ez]"
-#: lib/Turba.php:559
+#: lib/Turba.php:605
msgid "_Browse"
msgstr "_Arakatu"
-#: templates/browse/actions.inc:48
+#: templates/browse/actions.inc:50
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontaktuak"
#: templates/browse/actions.inc:3
msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+msgstr "Eza_batu"
-#: lib/Turba.php:568
+#: contact.php:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "E_ditatu"
+
+#: lib/Turba.php:614
msgid "_Import/Export"
-msgstr "_Inportatu/esportatu"
+msgstr "_Inportatu/Esportatu"
-#: templates/browse/actions.inc:47
+#: templates/browse/actions.inc:49
msgid "_Lists"
msgstr "Zerren_dak"
-#: lib/Turba.php:556
+#: lib/Turba.php:602
msgid "_My Address Books"
msgstr "_Nire helbide-liburuak"
-#: lib/Turba.php:562
+#: lib/Turba.php:608
msgid "_New Contact"
msgstr "_Kontaktu berria"
+#: lib/Turba.php:619
+msgid "_Print"
+msgstr "I_nprimatu"
+
#: templates/browse/actions.inc:3
msgid "_Remove from this list"
msgstr "K_endu zerrenda honetatik"
-#: lib/Turba.php:564
+#: lib/Turba.php:610
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: vcard.php:46
-msgid "contact.vcf"
-msgstr "kontaktua.vcf"
+#: contact.php:88
+msgid "_View"
+msgstr "Iku_si"
-#: data.php:199 data.php:204 templates/data/export.inc:1
+#: templates/browse/column_headers.inc:25
+msgid "ascending"
+msgstr "gorantz"
+
+#: lib/Views/Contact.php:76 lib/Views/Contact.php:87
+#, php-format
+msgid "by %s"
+msgstr "- %s"
+
+#: lib/Views/Contact.php:78 lib/Views/Contact.php:89
+msgid "by me"
+msgstr "nik"
+
+#: vcard.php:45
+msgid "contact"
+msgstr "kontaktua"
+
+#: data.php:312 data.php:317 templates/data/export.inc:1
msgid "contacts.csv"
-msgstr "kontaktuak.csv"
+msgstr "contacts.csv"
+
+#: data.php:337
+msgid "contacts.ldif"
+msgstr "contacts.ldif"
-#: data.php:209
+#: data.php:322
msgid "contacts.tsv"
-msgstr "kontaktuak.tsv"
+msgstr "contacts.tsv"
-#: data.php:219
+#: data.php:332
msgid "contacts.vcf"
-msgstr "kontaktuak.vcf"
+msgstr "contacts.vcf"
+
+#: templates/browse/column_headers.inc:25
+msgid "descending"
+msgstr "beherantz"
-#: config/prefs.php.dist:131
+#: config/attributes.php.dist:439
+msgid "female"
+msgstr "emakumea"
+
+#: lib/Block/tree_menu.php:38
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "hemen: %s"
+
+#: config/attributes.php.dist:439
+msgid "male"
+msgstr "gizonezkoa"
+
+#: config/prefs.php.dist:128
msgid "no formatting"
msgstr "formaturik ez"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: templates/browse/actions.inc:31
+#: templates/browse/actions.inc:33
msgid "to a Contact List"
msgstr "kontaktu-zerrenda batera"
-#: templates/browse/actions.inc:21
+#: templates/browse/actions.inc:22
msgid "to a different Address Book"
msgstr "beste helbide-liburu batera"
-#: data.php:51 templates/browse/column_headers.inc:13
-#: templates/data/export.inc:15 templates/data/import.inc:15
+#: data.php:103 templates/browse/column_headers.inc:14
+#: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15
msgid "vCard"
msgstr "vCard"