From: Jan Schneider Date: Thu, 19 Aug 2010 08:17:22 +0000 (+0200) Subject: Tweak X-Git-Url: https://git.internetallee.de/?a=commitdiff_plain;h=c26e26324105c37d89fde50eb69e4e22963b2112;p=horde.git Tweak --- diff --git a/imp/locale/imp.pot b/imp/locale/imp.pot index 9ca4d2fbd..76215d84c 100644 --- a/imp/locale/imp.pot +++ b/imp/locale/imp.pot @@ -1,185 +1,189 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Horde Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# German translations for IMP. +# Copyright 2001-2010 The Horde Project +# This file is distributed under the same license as the IMP package. +# Carsten Guenther , 2001. +# Jan Schneider , 2001-2010. # -#, fuzzy +# attachment: Anhang +# to compose: verfassen +# stationery: Vorlage(n) +# thread: Thema msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: IMP 4.2-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-18 00:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 23:08+0200\n" +"Last-Translator: Jan Schneider \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: folders.php:391 mailbox.php:332 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "" +msgstr " (Zugriffstaste %s)" #: lib/Ajax/Application.php:472 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" wird nicht länger auf neue Nachrichten überprüft." #: lib/Ajax/Application.php:469 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" wird jetzt auf neue Nachrichten überprüft." #: lib/Quota/Driver.php:55 #, php-format msgid "%.0f %s" -msgstr "" +msgstr "%.0f%s" #: lib/Quota/Driver.php:49 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f %s" -msgstr "" +msgstr "%.0f%% von %.0f%s" #: folders.php:313 folders.php:324 lib/Message.php:807 #, php-format msgid "%.2fMB" -msgstr "" +msgstr "%.2fMB" #: mailbox.php:428 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:137 #, php-format msgid "%d - %d of %d Messages" -msgstr "" +msgstr "%d - %d von %d Nachrichten" #: lib/Views/ShowMessage.php:289 #, php-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Anhang" +msgstr[1] "%d Anhänge" #: mailbox.php:431 thread.php:149 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "" +msgstr "%d Nachrichten" #: lib/Spam.php:201 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "" +msgstr "%d Nachrichten wurden gelöscht." #: lib/Spam.php:182 #, php-format msgid "%d messages have been reported as innocent." -msgstr "" +msgstr "%d Nachrichten wurde als kein Spam gemeldet." #: lib/Spam.php:180 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "" +msgstr "%d Nachrichten wurde als Spam gemeldet." #: lib/Block/Newmail.php:63 #, php-format msgid "%d more unseen message..." msgid_plural "%d more unseen messages..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d weitere ungelesene Nachricht..." +msgstr[1] "%d weitere ungelesene Nachrichten..." #: lib/Contents.php:624 lib/Ui/Mailbox.php:159 #, php-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: lib/Contents.php:623 lib/Ui/Mailbox.php:158 #, php-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:48 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "" +msgstr "%s existiert bereits. Der Ordner %s wurde nicht umbenannt." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:46 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner %s wird zum Monatsbeginn umbenannt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:316 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "" +msgstr "%s hat zugestimmt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:738 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s hat \"%s\" abgesagt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:733 #, php-format msgid "%s has cancelled an instance of the recurring \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s hat eine einzelne Wiederholung von \"%s\" abgesagt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:322 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "" +msgstr "%s hat abgelehnt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:578 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "" +msgstr "%s hat auf eine Frei/Gebucht-Anfrage geantwortet." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:723 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s hat auf die Einladung zu \"%s\" geantwortet." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:568 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "" +msgstr "%s hat Ihnen Frei/Gebucht-Informationen geschickt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:328 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "" +msgstr "%s hat vorläufig zugestimmt." #: lib/Ajax/Application.php:1265 #, php-format msgid "%s messages were purged from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s Nachrichten wurden aus \"%s\" gelöscht." #: lib/Spam.php:144 #, php-format msgid "%s report from %s" -msgstr "" +msgstr "%s-Meldung von %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:574 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "" +msgstr "%s bittet um Ihre Frei/Gebucht-Informationen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:693 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s bittet um Ihre Anwesenheit bei \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:674 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s möchte Sie auf Änderungen an \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Message.php:441 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s wurde erfolgreich zu \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Ajax/Application.php:757 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." -msgstr "" +msgstr "%s wurde erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." #: templates/dimp/index.inc:227 #, php-format @@ -187,32 +191,34 @@ msgid "" "%s will delete the current message and move to the next message if a single " "message is selected." msgstr "" +"%s löscht die aktuelle Nachricht und öffnet anschließend die nächste, falls " +"nur eine Nachricht markiert ist." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:710 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s möchte \"%s\" ändern." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:663 lib/Mime/Viewer/Itip.php:694 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:926 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s möchte Sie auf \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:717 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s möchte die neuesten Informationen über \"%s\" erhalten." #: compose.php:1041 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "" +msgstr "%s%% der erlaubten Größe" #: message.php:285 message.php:289 message.php:415 #, php-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:185 #, php-format @@ -220,259 +226,278 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" +"%s: Diese Nachricht stammt unter Umständen nicht von dem angegebenen " +"Absender. Folgen Sie keinen Links in dieser Nachricht und hüten Sie sich " +"davor, dem Absender persönliche Daten preiszugeben." #: lib/Compose.php:1747 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "" +msgstr "%u weitergeleitete Nachrichten" #: rss.php:84 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "" +msgstr "%u von %u Nachrichten ungelesen in %s." #: message.php:416 #, php-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "" +msgstr "(%d von %d)" #: lib/Prefs/Ui.php:1564 msgid "(HTML)" -msgstr "" +msgstr "(HTML)" #: message-mimp.php:355 #, php-format msgid "(Message %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "(Nachricht %d von %d)" #: lib/Prefs/Ui.php:1564 msgid "(Plain Text)" -msgstr "" +msgstr "(Einfacher Text)" #: templates/imp/contacts/contacts.html:50 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "" +msgstr "* Auf OK klicken, um Auswahl hinzuzufügen *" #: templates/imp/contacts/contacts.html:34 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "" +msgstr "* Bitte Adresse(n) auswählen *" #: lib/Ajax/Application.php:1263 #, php-format msgid "1 message was purged from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "1 Nachricht wurde aus \"%s\" gelöscht." #: config/prefs.php.dist:1696 msgid "100 characters" -msgstr "" +msgstr "100 Zeichen" #: config/prefs.php.dist:1699 msgid "1000 characters" -msgstr "" +msgstr "1000 Zeichen" #: config/prefs.php.dist:1697 msgid "250 characters" -msgstr "" +msgstr "250 Zeichen" #: config/prefs.php.dist:1698 msgid "500 characters" -msgstr "" +msgstr "500 Zeichen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:297 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." -msgstr "" +msgstr "Ein öffentlicher PGP-Schlüssel wurde an die Nachricht angehängt." #: templates/dimp/index.inc:216 msgid "A left click" -msgstr "" +msgstr "Ein Linksklick" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:70 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" +"Eine Nachricht, die Sie verschickt haben, führte zu einer Empfangbestätigung " +"vom Empfänger." #: lib/Compose.php:2717 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts folder." msgstr "" +"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, während Ihre Sitzung abgelaufen ist, " +"wurde wiederhergestellt. Sie können die Nachricht fortsetzen, indem Sie " +"diese in Ihrem Entwürfe-Ordner aufrufen." #: templates/imp/javascript_defs.php:58 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" +"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " +"Browser so eingestellt, dass er Popup-Fenster blockiert?" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:143 msgid "" "A popup window could not be opened. Your browser may be blocking popups." msgstr "" +"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " +"Browser so eingestellt, dass er Popup-Fenster blockiert?" #: templates/dimp/index.inc:218 msgid "A right-click on a message or a folder will display available actions." msgstr "" +"Mit einem Rechtsklick auf eine Nachricht werden mögliche Aktionen angezeigt." #: lib/Imap/Acl.php:41 msgid "ACL requires an IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Für ACLs wird ein IMAP-Server benötigt." #: lib/Imap/Acl.php:45 msgid "ACLs not configured for this server." -msgstr "" +msgstr "ACLs wurden nicht für diesen Server konfiguriert." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:700 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "" +msgstr "Anfrage akzeptieren und zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:697 msgid "Accept and update in my calendar" -msgstr "" +msgstr "Anfrage akzeptieren und in meinem Kalender aktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:703 msgid "Accept request" -msgstr "" +msgstr "Anfrage akzeptieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1039 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Angenommen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:317 msgid "Accepted: " -msgstr "" +msgstr "Angenommen: " #: lib/Prefs/Ui.php:627 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." -msgstr "" +msgstr "Konto \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Prefs/Ui.php:637 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." -msgstr "" +msgstr "Konto \"%s\" gelöscht." #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:36 msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Aktion:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:606 lib/Mime/Viewer/Itip.php:889 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:890 lib/Mime/Viewer/Itip.php:1018 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktionen" #: lib/Ui/Message.php:346 lib/Ui/Message.php:347 lib/Ui/Message.php:374 #: lib/Ui/Message.php:375 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "" +msgstr "%s zu meinem Adressbuch hinzufügen" #: templates/prefs/accounts.html:90 msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Konto hinzufügen" #: templates/imp/search/search.html:33 msgid "Add OR clause" -msgstr "" +msgstr "ODER-Verknüpfung hinzufügen" #: templates/imp/search/search.html:31 msgid "Add search criteria:" -msgstr "" +msgstr "Suchkriterien hinzufügen:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:665 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "" +msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:928 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "" +msgstr "Zu meiner Aufgabenliste hinzufügen" #: templates/dimp/index.inc:475 templates/dimp/chunks/message.php:140 msgid "Add to Address Book" -msgstr "" +msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:701 msgid "Add to my calendar" -msgstr "" +msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Compose.php:2633 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" als Anhang hinzugefügt." #: lib/Prefs/Ui.php:956 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Marker \"%s\" hinzugefügt." #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Additional Accounts" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Konten" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:108 #, php-format msgid "Additional error message details can be viewed %s." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Fehlerdetails können %s angeschaut werden." #: config/prefs.php.dist:828 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (enter each header on a new " "line)" msgstr "" +"In der Nachrichtenansicht zusätzlich anzuzeigende Kopfeinträge: (jeden " +"Eintrag in einer eigenen Zeile eintragen)" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:89 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Informationen können %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:89 msgid "Additional information details" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Detailinformationen" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:108 lib/Mime/Viewer/Status.php:124 msgid "Additional message details" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Nachrichtendetails" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:124 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Nachrichtendetails können %s angeschaut werden." #: compose.php:717 compose.php:718 compose.php:871 contacts.php:118 #: templates/imp/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Adressbuch" #: config/prefs.php.dist:1421 msgid "Address Books" -msgstr "" +msgstr "Adressbücher" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" +"Adressen für Bcc-Kopien aller Nachrichten: (optional, jede Adresse in " +"einer eigenen Zeile eintragen)" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" +"Adressen, die an diese Identität gebunden sind: (optional, jede Adresse " +"in einer eigenen Zeile eintragen)" #: lib/Imap/Acl.php:82 msgid "Administer" -msgstr "" +msgstr "Administrieren" #: lib/Imap/Acl.php:81 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "" +msgstr "Verwalten - Rechte für andere Benutzer festlegen" #: templates/dimp/index.inc:489 msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Suche..." #: templates/dimp/index.inc:66 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:131 msgid "Alerts _Log" -msgstr "" +msgstr "_Alte Meldungen" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:86 #, php-format @@ -480,12 +505,16 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" +"Alle Nachrichten im Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " +"endgültig gelöscht." #: templates/imp/javascript_defs.php:51 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" +"Alle Nachrichten in den folgenden Ordnern werden als eine MBOX-Datei " +"heruntergeladen:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:78 lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:78 #, php-format @@ -493,314 +522,340 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" +"Alle Nachrichten im Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " +"endgültig gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:74 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Alle verlinkte Anhänge, die älter als %s Monate sind, werden gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:77 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" +"Alle alten Ordner für gesendete Nachrichten, die älter als %s Monate sind, " +"werden gelöscht." #: lib/Prefs/Ui.php:779 lib/Prefs/Ui.php:834 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "" +"Alle Rechte von Benutzer \"%2$s\" am Ordner \"%1$s\" wurden erfolgreich " +"entfernt." #: lib/Application.php:168 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "" +msgstr "Erstellen von Ordnern erlauben?" #: config/prefs.php.dist:1403 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Anwendung von Filterregeln in allen Ordnern erlauben?" #: templates/dimp/index.inc:225 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Immer" #: config/prefs.php.dist:853 msgid "Always prompt" -msgstr "" +msgstr "Immer nachfragen" #: config/prefs.php.dist:535 msgid "Always save attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge immer speichern" #: lib/Ui/Compose.php:58 msgid "Ambiguous address found." -msgstr "" +msgstr "Mehrere Adressen gefunden." #: compose-mimp.php:359 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\" (erste fünf werden angezeigt):" #: compose-mimp.php:360 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\":" #: lib/Message.php:566 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." -msgstr "" +msgstr "Beim Entfernen des Anhangs ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Message.php:417 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "" +msgstr "Beim Anlegen der neuen Notiz ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: lib/Message.php:413 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "" +msgstr "Beim Anlegen der neuen Aufgabe ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:921 msgid "An unknown person" -msgstr "" +msgstr "Eine unbekannte Person" #: config/prefs.php.dist:1093 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Beantwortet" #: mailbox.php:387 templates/dimp/index.inc:68 #: templates/imp/mailbox/header.html:17 msgid "Apply Filters" -msgstr "" +msgstr "Filterregeln anwenden" #: config/prefs.php.dist:1387 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "" +msgstr "Filterregeln beim Anmelden anwenden?" #: config/prefs.php.dist:1395 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "" +msgstr "Filterregeln immer anwenden, wenn der Posteingang angezeigt wird?" #: message.php:623 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Anhänge ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: message.php:473 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: thread.php:160 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten zu diesem Thema löschen möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:35 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Suchkriterien für diesen Virtuellen Ordner " +"löschen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:559 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto entfernen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:896 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Marker löschen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:1176 lib/Prefs/Ui.php:1392 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diesen öffentlichen Schlüssel löschen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:1066 lib/Prefs/Ui.php:1324 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Schlüsselpaar löschen wollen? (NICHT " +"empfohlen!)" #: templates/imp/javascript_defs.php:23 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:65 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht(en) verschieben möchten? Einige " +"Nachrichtendetails gehen verloren, wie die Kopfeinträge, Textformatierung " +"oder Anhänge!" #: templates/imp/javascript_defs.php:33 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: lib/Contents.php:693 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anhang ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Ordner löschen möchten?" #: lib/IMP.php:561 lib/IMP.php:568 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Papierkorb leeren möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:67 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als kein Spam melden möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:66 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als Spam melden möchten?" #: config/prefs.php.dist:1239 msgid "Arrival time on server" -msgstr "" +msgstr "Eingangszeit auf dem Server" #: message.php:496 templates/dimp/index.inc:422 #: templates/dimp/chunks/message.php:129 msgid "As Attachment" -msgstr "" +msgstr "Als Anhang" #: config/prefs.php.dist:652 msgid "As attachment" -msgstr "" +msgstr "Als Anhang" #: config/prefs.php.dist:654 msgid "As both body text and an attachment" -msgstr "" +msgstr "Sowohl im Nachrichtentext als auch als Anhang" #: config/prefs.php.dist:1218 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Aufsteigend" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Nachfragen" #: templates/mimp/compose/compose.html:61 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Anhängen" #: compose.php:974 msgid "Attach Files" -msgstr "" +msgstr "Dateien anhängen" #: compose.php:963 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" -msgstr "" +msgstr "Ihren öffentlichen PGP-Schlüssels an die Nachricht anhängen?" #: compose.php:968 msgid "Attach your contact information to the message?" -msgstr "" +msgstr "Ihre Visitenkarte an die Nachricht anhängen?" #: lib/Compose.php:1824 lib/Compose.php:1922 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" +"Die Datei \"%s\" hat die erlaubte Größe für Anhänge überschritten. Die Datei " +"wurde NICHT angehängt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:447 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "" +"Im Anhang finden Sie eine Antwort auf eine Terminanfrage, die Sie gestellt " +"haben." #: templates/imp/javascript_defs.php:28 templates/mimp/message/message.html:10 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anhang" #: attachment.php:62 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "" +msgstr "Anlage %s wurde gelöscht." #: lib/Compose.php:2428 msgid "Attachment Information" -msgstr "" +msgstr "Anhangsinformationen" #: message.php:498 templates/dimp/index.inc:424 #: templates/dimp/chunks/message.php:131 msgid "Attachment and Body Text" -msgstr "" +msgstr "Anhang und Nachrichtentext" #: lib/Compose.php:661 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "" +msgstr "Anhang entfernt: Ehemaliger Anhangstyp" #: message.php:166 message-dimp.php:34 lib/Ajax/Application.php:1346 msgid "Attachment successfully stripped." -msgstr "" +msgstr "Anhang erfolgreich gelöscht." #: message.php:631 message.php:658 compose.php:889 lib/Compose.php:2390 #: templates/imp/compose/compose.html:223 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:795 lib/Mime/Viewer/Itip.php:971 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer" #: templates/prefs/accounts.html:72 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #: config/prefs.php.dist:714 msgid "" "Automatically delete draft after successfully resuming and sending message?" msgstr "" +"Entwürfe nach erfolgreicher Fortsetzung und Versand automatisch löschen?" #: config/prefs.php.dist:760 msgid "" "Automatically show images in inline viewed HTML messages when the sender is " "in my address book?" msgstr "" +"Automatisch Bilder in HTML-Nachrichten anzeigen, wenn sich der Absender im " +"Adressbuch befindet?" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:828 lib/Mime/Viewer/Itip.php:1007 msgid "Awaiting Response" -msgstr "" +msgstr "Auf Antwort wartend" #: message.php:441 thread.php:133 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "" +msgstr "_Zurück zu %s" #: message.php:441 thread.php:133 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "" +msgstr "Zurück zu %s" #: thread.php:130 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "" +msgstr "Zurück zum Nachrichtenindex" #: lib/Search.php:161 lib/Ui/Message.php:30 #: templates/imp/contacts/contacts.html:44 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #: templates/dimp/chunks/compose.php:116 msgid "Bcc: " -msgstr "" +msgstr "Bcc: " #: config/prefs.php.dist:506 msgid "Before Signature" -msgstr "" +msgstr "Vor der Signatur" #: message.php:509 mailbox.php:535 templates/dimp/index.inc:399 #: templates/dimp/index.inc:446 msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Ausschlussliste" #: config/prefs.php.dist:751 msgid "" "Block images in inline viewed HTML messages unless they are specifically " "requested?" msgstr "" +"Keine Bilder in HMTL-Nachrichten anzeigen, außer wenn ausdrücklich " +"angefordert?" #: templates/dimp/index.inc:494 lib/Search.php:176 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Text" #: config/prefs.php.dist:505 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Unten" #: compose.php:825 msgid "C_harset" -msgstr "" +msgstr "_Zeichensatz" #: compose-mimp.php:302 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:123 #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:84 @@ -810,13 +865,13 @@ msgstr "" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:24 #: templates/imp/folders/import.html:17 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #: templates/imp/compose/redirect.html:45 #: templates/imp/compose/compose.html:26 #: templates/imp/compose/compose.html:182 msgid "Cancel Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht verwerfen" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:170 msgid "" @@ -824,14 +879,17 @@ msgid "" "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt engültig verloren und " +"alle automatisch gespeicherten Entwürfe werden gelöscht.\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie das möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:23 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt engültig verloren." #: lib/Imap/Tree.php:1751 msgid "Cannot directly create mailbox in this folder." -msgstr "" +msgstr "In diesem Order kann kein direkter Unterordner angelegt werden." #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:99 #, php-format @@ -839,109 +897,123 @@ msgid "" "Cannot display message - found only %s of %s parts of this message in the " "current mailbox." msgstr "" +"Nachricht kann nicht angezeigt werden - nur %s von %s Teilen dieser " +"Nachricht im aktuellen Ordner gefunden." #: lib/Message.php:186 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" +"Die Nachrichten können nicht in den Papierkorb verschoben werden - es wurde " +"in den Einstellungen kein Papierkorb-Ordner angebeben." #: compose.php:897 #, php-format msgid "Cannot save sent-mail message to \"%s\" as that mailbox is read-only." msgstr "" +"Die gesendete Nachricht konnte nicht im Ordner \"%s\" gespeichert werden, " +"weil dieser nur gelesen werden kann." #: lib/Message.php:474 msgid "Cannot strip the MIME part as the mailbox is read-only." msgstr "" +"Der Nachrichtenteil kann nicht entfernt werden, weil der Order nur gelesen " +"werden kann." #: templates/dimp/index.inc:282 lib/Search.php:156 lib/Compose.php:1784 #: lib/Ui/Message.php:29 templates/imp/contacts/contacts.html:43 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #: compose-mimp.php:50 templates/dimp/chunks/compose.php:109 msgid "Cc: " -msgstr "" +msgstr "Cc: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:810 lib/Mime/Viewer/Itip.php:989 msgid "Chair Person" -msgstr "" +msgstr "Besprechungsleiter" #: templates/prefs/acl.html:78 msgid "Change Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner wechseln" #: config/prefs.php.dist:1173 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" +"Ändern Sie die Einstellungen für die Anzeige, z.B. wie viele Nachrichten pro " +"Seite angezeigt werden und wonach die Nachrichten sortiert werden sollen." #: config/prefs.php.dist:1297 msgid "Change folder navigation display options." -msgstr "" +msgstr "Ändern Sie Einstellungen für die Ordnernavigation." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "" +msgstr "Ändern Sie die Einstellungen zu Ihrem E-Mail-Server und Ihren Ordnern." #: config/prefs.php.dist:13 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" +"Ändern Sie den Namen, die Adresse oder die Signatur, die die Empfänger Ihrer " +"E-Mail-Nachrichten sehen, wenn sie diese lesen oder darauf antworten." #: config/prefs.php.dist:1701 msgid "Characters to display in preview:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Zeichen in der Vorschau:" #: templates/imp/folders/actions.html:6 #: templates/imp/mailbox/message_headers.html:5 msgid "Check All/None" -msgstr "" +msgstr "Alle/Keine auswählen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:37 lib/Ui/Compose.php:102 msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Rechtschreibprüfung" #: folders.php:406 mailbox.php:664 msgid "Check _All/None" -msgstr "" +msgstr "_Alle/Keine auswählen" #: templates/dimp/index.inc:331 templates/imp/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "" +msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen" #: config/prefs.php.dist:1557 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" -msgstr "" +msgstr "Beim Antworten auf gültige PGP-Schlüssel der Empfänger überprüfen?" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "" +msgstr "Rechtschreibung vor dem Versenden von Nachrichten überprüfen?" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:124 lib/Ui/Compose.php:103 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfung..." #: templates/imp/folders/actions.html:11 templates/imp/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion auswählen" #: config/servers.php.dist:303 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen E-Mail-Server:" #: config/prefs.php.dist:1484 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "" +"Wählen Sie das Adressbuch aus, zu dem neue Adressen hinzugefügt werden " +"sollen." #: templates/dimp/index.inc:180 msgid "Clear Search" -msgstr "" +msgstr "Suche zurücksetzen" #: mailbox.php:524 templates/dimp/index.inc:479 msgid "Clear Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortierung zurücksetzen" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:110 #, php-format @@ -949,42 +1021,44 @@ msgid "" "Click %s to convert the image file into a format your browser can attempt to " "view." msgstr "" +"Klicken Sie %s, um die Bilddatei in ein Format umzuwandeln, das Ihr Browser " +"darstellen kann." #: lib/Contents.php:396 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie %s, um die Datei herunterzuladen." #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie %s, um zu %s-Verwaltung zu gelangen." #: message.php:600 lib/Views/ShowMessage.php:271 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie %s, um die Bestätigung zu verschicken." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:315 lib/Mime/Viewer/Smime.php:319 msgid "Click HERE to verify the data." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie HIER, um die Daten zu überprüfen." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:399 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:403 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie HIER, um die Nachricht zu überprüfen." #: templates/dimp/chunks/compose.php:146 msgid "Click here to add the original message as an attachment." -msgstr "" +msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht als Anhang einfügen." #: templates/dimp/chunks/compose.php:145 msgid "Click here to add the original message text to the body." -msgstr "" +msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht als einfachen Text einfügen." #: config/prefs.php.dist:419 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links in %s." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie hier, um alle mailto:-Links in %s zu öffnen." #: templates/dimp/index.inc:221 #, php-format @@ -994,358 +1068,381 @@ msgid "" "range, navigate to the last message of the range, and then click on the last " "message while holding down the %s key." msgstr "" +"Um mehrere einzelne Nachrichten auszuwählen, klicken Sie auf die " +"Nachrichten, während Sie die %s-Taste gedrückt halten. Um mehrere " +"aufeinander folgende Nachrichten auszuwählen, klicken Sie zunächst auf die " +"erste Nachricht und anschließend auf die letzte Nachricht, während Sie die %" +"s-Taste gedrückt halten." #: config/prefs.php.dist:1257 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "" +"Klick auf die Adresse öffnet Fenster zum Erstellen einer neuen Nachricht an " +"den Absender" #: config/prefs.php.dist:1258 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "" +msgstr "Klick auf die Adresse öffnet die Nachricht zum Lesen" #: templates/newmsg/alert.html:17 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #: lib/Ui/Compose.php:252 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "Dieses Fenster schließen" #: folders.php:422 templates/dimp/index.inc:340 templates/dimp/index.inc:354 #: templates/dimp/index.inc:365 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Alle s_chließen" #: folders.php:422 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "" +msgstr "Alle Ordner schließen" #: lib/Ui/Folder.php:77 msgid "Collapse Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner schließen" #: templates/dimp/index.inc:237 msgid "Collapse Headers" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenkopf einklappen" #: templates/prefs/flags.html:8 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farbig" #: lib/Prefs/Ui.php:940 msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Farbauswahl" #: config/prefs.php.dist:1319 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "" +msgstr "Alle Namensräume kombinieren" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:59 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Kommentar:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1051 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Erledigt" #: templates/dimp/index.inc:193 msgid "Compose" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachricht" #: compose-mimp.php:45 msgid "Compose Message" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachrichten" #: config/prefs.php.dist:462 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachrichten in separatem Fenster verfassen?" #: config/prefs.php.dist:470 msgid "Compose messages with an HTML editor by default?" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten standardmäßig mit einem HTML-Editor erstellen?" #: config/prefs.php.dist:369 msgid "Configure additional mail accounts to display." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie zusätzliche Konten, die angezeigt werden sollen." #: config/prefs.php.dist:1004 msgid "Configure flag highlighting." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie wie Marker dargestellt werden." #: config/prefs.php.dist:1494 msgid "Configure how event or meeting requests should be handled." msgstr "" +"Konfigurieren Sie wie Termin- und Besprechungseinladungen behandelt werden " +"sollen." #: config/prefs.php.dist:724 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten angezeigt werden." #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Configure how to deal with message drafts." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichtenentwürfe behandelt werden sollen." #: config/prefs.php.dist:640 msgid "Configure how you forward mail." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten weitergeleitet werden sollen." #: config/prefs.php.dist:595 msgid "Configure how you reply to mail." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten beantwortet werden sollen." #: config/prefs.php.dist:391 msgid "Configure how you send mail." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten versendet werden." #: config/prefs.php.dist:1732 msgid "Configure options for the dynamic view." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die dynamische Ansicht." #: config/prefs.php.dist:1640 msgid "Configure options for the mobile view." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die mobile Ansicht." #: config/prefs.php.dist:1674 msgid "Configure options for the standard view." -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die Standard-Ansicht." #: config/prefs.php.dist:225 #, php-format msgid "Configure tasks to run upon logon to %s." msgstr "" +"Konfigurieren Sie welche Aufgaben nach der Anmeldung bei %s erledigt werden " +"sollen." #: config/prefs.php.dist:1512 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "" +msgstr "PGP-Unterstützung für %s konfigurieren." #: config/prefs.php.dist:1584 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "" +msgstr "S/MIME-Unterstützung für %s konfigurieren." #: config/prefs.php.dist:959 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" +"Legen Sie fest, wie oft auf neue Nachrichten überpüft werden soll, und ob " +"Sie über neue Nachrichten benachrichtigt werden wollen." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:117 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." -msgstr "" +msgstr "HTML-Daten in einfachen Text umwandeln und in neuem Fenster anzeigen." #: config/prefs.php.dist:806 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "" +msgstr "Text-Emoticons in grafische umwandeln?" #: message.php:436 mailbox.php:477 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopiere" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:125 #, php-format msgid "Copy %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s nach %s kopieren" #: message.php:436 mailbox.php:477 msgid "Copy to folder" -msgstr "" +msgstr "Kopieren nach" #: lib/Imap.php:107 msgid "Could not acquire mail server credentials from the session." msgstr "" +"Die Zugangsdaten für den Mail-Server konnten nicht aus der Sitzung " +"ausgelesen werden." #: lib/Compose.php:1902 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "" +msgstr "%s konnte nicht an die Nachricht angehängt werden." #: lib/Crypt/Pgp.php:314 msgid "Could not connect to public PGP keyserver" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum öffentlichen PGP-Server fehlgeschlagen" #: lib/Auth.php:77 msgid "Could not connect to the remote server." -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum E-Mail-Server fehlgeschlagen." #: attachment.php:41 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "" +msgstr "Das VFS-Backend konnte nicht aufgerufen werden: %s" #: lib/Message.php:755 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "" +"Nachrichten konnten nicht aus %s gelöscht werden. Dieser Ordner lässt sich " +"nur lesen." #: lib/Spam.php:213 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" +"Die Nachrichten können nicht in den Spamordner verschoben werden - es wurde " +"in den Einstellungen kein Spamordner angebeben." #: lib/Imap/Acl.php:134 msgid "Could not retrieve ACL" -msgstr "" +msgstr "ACL konnte nicht gelesen werden" #: lib/Crypt/Pgp.php:209 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel für %s konnte nicht gelesen werden." #: lib/Ui/Compose.php:217 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Mailserver gelesen werden." #: lib/Compose.php:842 lib/Compose.php:857 msgid "Could not save recipients." -msgstr "" +msgstr "Empfänger konnten nicht gespeichert." #: lib/Imap/Acl.php:152 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" +"Dem Benutzer \"%s\" konnten die folgende Rechte für den Ordner \"%s\" nicht " +"zugewiesen werden: %s" #: templates/imp/folders/actions.html:16 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Erstellen" #: lib/Imap/Acl.php:111 msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis erstellen" #: lib/Imap/Acl.php:91 msgid "Create Folders" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisse erstellen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:116 msgid "Create Keys" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel erstellen" #: templates/imp/flist/flist.html:6 msgid "Create New Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Neuen Ordner anlegen" #: lib/Prefs/Ui.php:1233 msgid "Create a new sent-mail folder" -msgstr "" +msgstr "Neuen Ordner für gesendete Nachrichten anlegen" #: config/prefs.php.dist:1351 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" +"Legen Sie Filterregeln an, um Ihre eingehenden Nachrichten zu organisieren, " +"in Ordner zu sortieren und Spam zu löschen." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:126 msgid "Create folder:" -msgstr "" +msgstr "Ordner erstellen:" #: templates/prefs/stationery.html:6 msgid "Create new stationery" -msgstr "" +msgstr "Neue Vorlage anlegen" #: lib/Imap/Acl.php:90 lib/Imap/Acl.php:110 msgid "Create sub folders" -msgstr "" +msgstr "Unterordner erstellen" #: templates/dimp/index.inc:324 templates/dimp/index.inc:350 msgid "Create subfolder" -msgstr "" +msgstr "Unterordner erstellen" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:127 msgid "Create subfolder:" -msgstr "" +msgstr "Unterordner erstellen:" #: config/prefs.php.dist:1242 msgid "Criteria to use when sorting by date:" -msgstr "" +msgstr "Kriterien für die Sortierung nach Datum:" #: templates/dimp/index.inc:216 templates/dimp/index.inc:221 #: templates/dimp/index.inc:230 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Strg" #: templates/imp/compose/compose.html:278 msgid "Current Attachments" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Anhänge" #: lib/Prefs/Ui.php:679 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Rechte von %s" #: lib/Search.php:171 msgid "Custom Header" -msgstr "" +msgstr "Spezieller Kopfeintrag" #: search.php:187 msgid "Custom Header:" -msgstr "" +msgstr "Spezieller Kopfeintrag:" #: mailbox.php:581 msgid "Dat_e" -msgstr "" +msgstr "Dat_um" #: templates/dimp/index.inc:274 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:99 #: lib/Compose.php:1764 lib/Ui/Message.php:26 config/prefs.php.dist:1203 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: lib/Search.php:191 msgid "Date <" -msgstr "" +msgstr "Datum <" #: lib/Search.php:186 msgid "Date =" -msgstr "" +msgstr "Datum =" #: lib/Search.php:196 msgid "Date >=" -msgstr "" +msgstr "Datum >=" #: search.php:188 msgid "Date Selection" -msgstr "" +msgstr "Datumsauswahl" #: config/prefs.php.dist:1240 msgid "Date in message headers" -msgstr "" +msgstr "Datum im Nachrichtenkopf" #: templates/imp/search/search.html:103 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Tage" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1042 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:323 msgid "Declined: " -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt: " #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: config/prefs.php.dist:840 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "" +msgstr "Standard (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:1210 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "" +msgstr "Sortierreihenfolge:" #: config/prefs.php.dist:1221 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "" +msgstr "Sortierrichtung:" #: templates/dimp/index.inc:227 msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Entf" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1048 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "Delegiert" #: folders.php:439 message.php:470 mailbox.php:502 message-mimp.php:269 #: templates/dimp/index.inc:192 templates/dimp/index.inc:404 @@ -1355,155 +1452,159 @@ msgstr "" #: templates/imp/contacts/contacts.html:60 #: templates/imp/folders/actions.html:19 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: lib/Prefs/Ui.php:1176 lib/Prefs/Ui.php:1392 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel %s löschen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:40 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Schlüssel löschen" #: templates/dimp/index.inc:327 msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner löschen" #: lib/Imap/Acl.php:95 msgid "Delete Folders" -msgstr "" +msgstr "Ordner löschen" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:34 msgid "Delete Personal Certificate" -msgstr "" +msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat löschen" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Ordner löschen" #: templates/prefs/stationery.html:49 msgid "Delete Stationery" -msgstr "" +msgstr "Vorlage löschen" #: thread.php:158 msgid "Delete Thread" -msgstr "" +msgstr "Thema löschen" #: folders.php:439 mailbox.php:407 templates/dimp/index.inc:377 #: templates/imp/mailbox/header.html:32 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "" +msgstr "Virtuellen Ordner löschen" #: lib/Imap/Acl.php:114 msgid "Delete and purge messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten löschen und aufräumen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:740 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "" +msgstr "Aus meinem Kalender entfernen" #: config/prefs.php.dist:888 msgid "Delete message" -msgstr "" +msgstr "Beitrag löschen" #: lib/Imap/Acl.php:98 msgid "Delete messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten löschen, " #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "" +msgstr "Alte verlinkte Anhänge am Monatsbeginn löschen?" #: config/prefs.php.dist:275 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "" +msgstr "Alte Ordner für gesendete Nachrichten am Monatsbeginn löschen?" #: lib/Imap/Acl.php:94 msgid "Delete sub folders" -msgstr "" +msgstr "Unterordner löschen" #: templates/dimp/index.inc:227 msgid "Delete the currently selected message(s)." -msgstr "" +msgstr "Die markierten Nachricht(en) löschen." #: lib/Imap/Acl.php:115 msgid "Delete/Purge" -msgstr "" +msgstr "Löschen/Aufräumen" #: templates/imp/compose/compose.html:297 msgid "Delete?" -msgstr "" +msgstr "Löschen?" #: config/prefs.php.dist:1110 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Gelöscht" #: folders.php:104 lib/Ajax/Application.php:121 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" gelöscht." #: lib/Ajax/Application.php:1147 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Anhang \"%s\" gelöscht." #: lib/Prefs/Ui.php:971 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Marker \"%s\" gelöscht." #: compose.php:195 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Der Anhang \"%s\" wurde gelöscht." #: config/prefs.php.dist:866 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten löschen und verschieben" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:705 msgid "Deny request" -msgstr "" +msgstr "Anfrage ablehnen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:626 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "" +msgstr "Anfrage für Frei/Gebucht-Informationen ablehnen" #: config/prefs.php.dist:1219 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Absteigend" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:786 lib/Mime/Viewer/Itip.php:960 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: templates/imp/compose/compose.html:293 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung:" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:19 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:19 templates/prefs/pgpprivatekey.html:30 #: templates/prefs/pgppublickey.html:13 templates/prefs/smimepublickey.html:13 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: lib/Compose.php:2618 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." msgstr "" +"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Datei nicht vollständig hochgeladen " +"wurde." #: lib/Compose.php:2627 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Datei leer war." #: lib/Compose.php:2614 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" +"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die maximal erlaubte Größe überschritten " +"wurde." #: lib/Compose.php:2622 #, php-format @@ -1511,543 +1612,551 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" +"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Serverkonfiguration das Hochladen von " +"Dateien nicht erlaubt." #: config/prefs.php.dist:799 msgid "Dim signatures?" -msgstr "" +msgstr "Signaturen abblenden?" #: config/prefs.php.dist:124 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "" +msgstr "Virtuellen Posteingang anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1287 msgid "Display attachment information about a message in the mailbox listing?" -msgstr "" +msgstr "Information über Anhänge in der Nachrichtenliste anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung nach dem Versenden von Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1650 msgid "Display only the first 250 characters of a message initially?" -msgstr "" +msgstr "Zu Beginn nur die ersten 250 Zeichen einer Nachricht anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:984 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "" +msgstr "Auf neue Nachrichten durch Popup-Fenster hinweisen?" #: config/prefs.php.dist:944 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "" +msgstr "\"Spam Löschen\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:937 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "" +msgstr "\"Papierkorb leeren\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:42 msgid "Do Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion ausführen" #: search.php:194 templates/imp/search/search-basic.html:22 msgid "Do NOT Match" -msgstr "" +msgstr "Trifft NICHT zu" #: templates/dimp/index.inc:332 templates/imp/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nicht auf neue Nachrichten überprüfen" #: config/prefs.php.dist:1259 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "" +msgstr "Kein Link in der Von: Spalte erzeugen" #: config/prefs.php.dist:816 msgid "Do not show parts" -msgstr "" +msgstr "Keine Teile anzeigen" #: templates/imp/javascript_defs.php:24 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "" +msgstr "Damit geht diese Nachricht verloren." #: templates/dimp/index.inc:487 msgid "Don't Show" -msgstr "" +msgstr "Nicht anzeigen" #: lib/Contents.php:650 templates/imp/folders/actions.html:34 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen" #: lib/Contents.php:663 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "" +msgstr "%s als ZIP-Datei herunterladen" #: message.php:619 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "" +msgstr "Alle Anhänge (als ZIP-Datei) herunterladen" #: message-mimp.php:147 msgid "Download Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anlage herunterladen" #: templates/imp/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "" +msgstr "Als ZIP-Datei herunterladen" #: templates/mimp/message/part.html:5 msgid "Download attachment" -msgstr "" +msgstr "Anlage herunterladen" #: config/prefs.php.dist:1101 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Entwurf" #: lib/Ajax/Application.php:1699 msgid "Draft automatically saved." -msgstr "" +msgstr "Entwurf automatisch gespeichert." #: lib/Imap/Tree/Element.php:257 msgid "Draft folder" -msgstr "" +msgstr "Entwürfe-Ordner" #: lib/IMP.php:473 msgid "Drafts" -msgstr "" +msgstr "Entw&APw-rfe" #: lib/Prefs/Ui.php:857 msgid "Drafts folder:" -msgstr "" +msgstr "Entwürfe-Ordner:" #: lib/Application.php:261 msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Dynamisch" #: config/prefs.php.dist:1731 msgid "Dynamic View Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für dynamische Ansicht" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:70 msgid "E-mail Address:" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Adresse:" #: mailbox.php:770 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "ENDE" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:107 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Ihre Nachricht konnte nicht verschickt werden." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:186 msgid "EXAMPLE" -msgstr "" +msgstr "BEISPIEL" #: folders.php:440 templates/prefs/stationery.html:11 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: mailbox.php:414 msgid "Edit Search Query" -msgstr "" +msgstr "Suchanfrage bearbeiten" #: folders.php:440 mailbox.php:405 templates/dimp/index.inc:376 #: templates/imp/search/search.html:5 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "" +msgstr "Virtuellen Ordner bearbeiten" #: config/prefs.php.dist:407 config/prefs.php.dist:573 msgid "Edit stationery and form responses." -msgstr "" +msgstr "Formatvorlagen und Standardantworten bearbeiten." #: config/prefs.php.dist:1371 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Ausschlussliste bearbeiten" #: config/prefs.php.dist:1363 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "" +msgstr "Filterregeln bearbeiten" #: config/prefs.php.dist:1379 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Positivliste bearbeiten" #: lib/Message.php:782 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "" +msgstr "Alle Nachrichten aus %s gelöscht." #: lib/Message.php:761 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "" +msgstr "Alle Nachrichten aus dem Virtuellen Papierkorb gelöscht." #: templates/imp/folders/actions.html:20 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leeren" #: templates/dimp/index.inc:326 msgid "Empty Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner leeren" #: templates/imp/mailbox/header.html:29 msgid "Empty Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Ordner leeren" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Ordner leeren" #: lib/IMP.php:568 msgid "Empty _Spam" -msgstr "" +msgstr "Spam löschen" #: lib/IMP.php:561 msgid "Empty _Trash" -msgstr "" +msgstr "Pap_ierkorb leeren" #: mailbox.php:401 msgid "Empty folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner leeren" #: config/prefs.php.dist:1523 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "" +msgstr "PGP-Funktionen aktivieren?" #: config/prefs.php.dist:1595 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "" +msgstr "S/MIME-Funktionen aktivieren?" #: config/prefs.php.dist:1688 msgid "Enable message previews?" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenvorschau aktivieren?" #: compose.php:956 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "" +msgstr "_Verschlüsselungs-Einstellungen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:85 msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselung:" #: templates/dimp/index.inc:226 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Ende" #: lib/Compose.php:1590 msgid "End forwarded message" -msgstr "" +msgstr "Ende der weitergeleiteten Nachricht" #: lib/Compose.php:1483 msgid "End message" -msgstr "" +msgstr "Ende der Nachricht" #: lib/Compose.php:1483 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "" +msgstr "Ende der Nachricht von %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:600 lib/Mime/Viewer/Itip.php:602 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:771 lib/Mime/Viewer/Itip.php:773 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Ende:" #: templates/dimp/index.inc:229 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "↵" #: lib/Prefs/Ui.php:1058 lib/Prefs/Ui.php:1318 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Passwort eingeben" #: lib/Prefs/Ui.php:225 msgid "Enter the name for your new drafts folder." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Entwürfe-Ordner ein." #: lib/Prefs/Ui.php:231 msgid "Enter the name for your new spam folder." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Spam-Ordner ein." #: lib/Prefs/Ui.php:236 msgid "Enter the name for your new trash folder." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen \"Papierkorb\"-Ordner ein." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:70 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "" +"Geben Sie das Passwort an, das benutzt wurde, um diese Nachricht zu " +"verschlüsseln." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal PGP passphrase." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihr persönliches PGP-Passwort an." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:74 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihr persönliches S/MIME-Passwort an." #: templates/dimp/index.inc:493 lib/Search.php:181 msgid "Entire Message" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Nachricht" #: message.php:156 thread.php:61 lib/Compose.php:884 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "" +msgstr "Der Eintrag \"%s\" wurde erfolgreich dem Adressbuch hinzugefügt" #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:378 #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:308 lib/Mime/Viewer/Status.php:105 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:377 lib/Mime/Viewer/Itip.php:483 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Versenden der Antwort: %s" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:117 msgid "Error when communicating with the server." -msgstr "" +msgstr "Fehler während der Kommunikation mit dem Server." #: templates/dimp/index.inc:51 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" +"Fehler! Für diese Anwendung muss Javascript verfügbar und im Browser " +"aktiviert sein." #: config/prefs.php.dist:1493 msgid "Event Requests" -msgstr "" +msgstr "Terminanfragen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:130 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Termin erfolgreich gelöscht." #: config/prefs.php.dist:974 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "" +msgstr "Alle 15 Minuten" #: config/prefs.php.dist:971 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "" +msgstr "Alle 30 Sekunden" #: config/prefs.php.dist:705 config/prefs.php.dist:973 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Alle 5 Minuten" #: config/prefs.php.dist:975 msgid "Every half hour" -msgstr "" +msgstr "Alle halbe Stunde" #: config/prefs.php.dist:704 config/prefs.php.dist:972 msgid "Every minute" -msgstr "" +msgstr "Alle 60 Sekunden" #: templates/imp/mailbox/header.html:22 msgid "Exit Search" -msgstr "" +msgstr "Suche beenden" #: folders.php:421 templates/dimp/index.inc:339 templates/dimp/index.inc:353 #: templates/dimp/index.inc:364 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Alle ö_ffnen" #: folders.php:421 msgid "Expand All Folders" -msgstr "" +msgstr "Alle Ordner öffnen" #: lib/Ui/Folder.php:92 msgid "Expand Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner öffnen" #: templates/dimp/index.inc:236 msgid "Expand Headers" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenkopf ausklappen" #: compose-mimp.php:102 compose-mimp.php:103 compose-mimp.php:127 #: templates/mimp/compose/compose.html:55 msgid "Expand Names" -msgstr "" +msgstr "Namen suchen" #: config/prefs.php.dist:1312 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "" +msgstr "In der Ordnerübersicht alle Ordner öffnen?" #: lib/IMP.php:585 msgid "Fi_lters" -msgstr "" +msgstr "_Filter" #: templates/imp/javascript_defs.php:27 templates/imp/compose/compose.html:242 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Datei" #: config/prefs.php.dist:738 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" -msgstr "" +msgstr "Nachrichteninhalt nach unerwünschten Inhalten filtern?" #: config/prefs.php.dist:1350 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "" +msgstr "Filter: %s-Verwaltung" #: templates/imp/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Suche:" #: config/prefs.php.dist:1185 msgid "First (oldest) Unseen Message" -msgstr "" +msgstr "Erste (älteste) ungelesene Nachricht" #: mailbox-mimp.php:259 mailbox.php:255 config/prefs.php.dist:1187 msgid "First Page" -msgstr "" +msgstr "Erste Seite" #: search.php:189 msgid "Flag:" -msgstr "" +msgstr "Marker:" #: config/prefs.php.dist:1127 msgid "Flagged for Followup" -msgstr "" +msgstr "Zur Wiedervorlage Markiert" #: message.php:494 mailbox.php:543 msgid "Fo_rward" -msgstr "" +msgstr "_Weiterleiten" #: lib/Imap/Tree/Element.php:230 templates/imp/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner" #: folders.php:273 templates/imp/folders/folders_confirm.html:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Ordneraktionen - Bestätigung" #: config/prefs.php.dist:1296 msgid "Folder Display Options" -msgstr "" +msgstr "Ordnernavigation-Einstellungen" #: folders.php:340 folders.php:495 templates/prefs/initialpage.html:10 #: templates/imp/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "" +msgstr "Ordnernavigation" #: templates/dimp/index.inc:121 msgid "Folder Options" -msgstr "" +msgstr "Ordner-Einstellungen" #: folders.php:296 templates/imp/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "" +msgstr "Ordnergrößen" #: lib/Block/summary.php:16 config/portal.php.dist:25 msgid "Folder Summary" -msgstr "" +msgstr "Ordnerübersicht" #: folders.php:25 folders-mimp.php:26 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Die Benutzung von Ordnern ist nicht aktiviert." #: folders-mimp.php:75 lib/Ui/Mimp.php:39 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Ordner" #: config/prefs.php.dist:1275 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "" +msgstr "Datumsformat für Nachrichten von heute in der Ordneransicht" #: compose-mimp.php:171 message.php:494 mailbox.php:543 message-mimp.php:284 #: templates/dimp/index.inc:185 templates/dimp/index.inc:383 #: templates/dimp/chunks/message.php:17 lib/Compose.php:1577 #: lib/Compose.php:1580 lib/Notification/Event/Status.php:27 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Weiterleiten" #: config/prefs.php.dist:1136 msgid "Forwarded" -msgstr "" +msgstr "Weitergeleitet" #: lib/Compose.php:1728 msgid "Forwarded Message" -msgstr "" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht" #: lib/Compose.php:1588 msgid "Forwarded message" -msgstr "" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht" #: lib/Compose.php:1588 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht von %s" #: compose-mimp.php:170 msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "" +"Die weitergeleitete Nachricht wird automatisch an die verschickte Nachricht " +"angehängt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:476 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "" +msgstr "Antwort auf Frei/Gebucht-Anfrage" #: mailbox.php:591 msgid "Fro_m" -msgstr "" +msgstr "_Von" #: mailbox-mimp.php:224 templates/dimp/index.inc:270 #: templates/dimp/index.inc:495 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:83 #: lib/Search.php:146 lib/Compose.php:1768 lib/Ui/Mailbox.php:113 #: lib/Ui/Message.php:27 templates/imp/compose/compose.html:31 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Von" #: config/prefs.php.dist:1204 msgid "From Address" -msgstr "" +msgstr "Von Adresse" #: templates/mimp/compose/compose.html:10 templates/imp/thread/thread.html:17 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Von:" #: templates/dimp/chunks/compose.php:92 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Von: " #: templates/saveimage/saveimage.html:13 msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galerie" #: config/prefs.php.dist:11 config/prefs.php.dist:112 #: config/prefs.php.dist:201 config/prefs.php.dist:223 #: config/prefs.php.dist:367 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: templates/dimp/index.inc:194 msgid "Get Mail" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten holen" #: folders.php:408 lib/Mime/Viewer/Itip.php:638 lib/Mime/Viewer/Itip.php:893 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1021 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Los" #: templates/imp/search/search-basic.html:40 msgid "Go to Advanced Search Page..." -msgstr "" +msgstr "Zur erweiterten Suche..." #: thread.php:132 msgid "Go to Message" -msgstr "" +msgstr "Zu dieser Nachricht" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "" +msgstr "Zum Virtuellen Posteingang" #: lib/IMP.php:162 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Zum Adressbucheintrag von \"%s\"" #: lib/Block/Newmail.php:64 msgid "Go to your Inbox..." -msgstr "" +msgstr "Zum Posteingang..." #: message.php:600 lib/Filter.php:131 lib/Contents.php:396 #: lib/Views/ShowMessage.php:271 lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:95 @@ -2055,533 +2164,553 @@ msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:108 lib/Mime/Viewer/Status.php:124 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:139 lib/Mime/Viewer/Images.php:109 msgid "HERE" -msgstr "" +msgstr "HIER" #: templates/prefs/stationery.html:29 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:1086 msgid "HTML Version" -msgstr "" +msgstr "HTML-Version" #: templates/dimp/chunks/compose.php:57 msgid "HTML composition" -msgstr "" +msgstr "HTML-Modus" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:113 msgid "HTML data" -msgstr "" +msgstr "HTML-Daten" #: message.php:544 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Kopfeinträge" #: config/prefs.php.dist:789 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Versteckt" #: config/prefs.php.dist:787 msgid "Hidden in List Messages" -msgstr "" +msgstr "Versteckt in Mailinglisten-Nachrichten" #: config/prefs.php.dist:786 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "" +msgstr "Versteckt in der Themenansicht" #: config/prefs.php.dist:788 msgid "Hidden in Thread View and List Messages" -msgstr "" +msgstr "Versteckt in der Themenansicht und in Mailinglisten-Nachrichten" #: templates/dimp/index.inc:505 templates/dimp/chunks/message.php:147 msgid "Hide Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adressen verstecken" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:131 msgid "Hide Alerts _Log" -msgstr "" +msgstr "_Alte Meldungen ausblenden" #: mailbox.php:240 msgid "Hide Deleted" -msgstr "" +msgstr "Verstecke gelöschte" #: templates/dimp/index.inc:431 msgid "Hide Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau ausblenden" #: folders.php:414 templates/dimp/index.inc:361 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "_Ausgeblendete Ordner verstecken" #: message.php:296 compose.php:840 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:185 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hoch" #: message.php:296 config/prefs.php.dist:1054 msgid "High Priority" -msgstr "" +msgstr "Hohe Priorität" #: templates/dimp/index.inc:140 templates/dimp/index.inc:226 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Pos1" #: templates/dimp/index.inc:60 msgid "Horde" -msgstr "" +msgstr "Horde" #: templates/dimp/index.inc:433 msgid "Horizontal Layout" -msgstr "" +msgstr "Horizontales Layout" #: config/prefs.php.dist:656 msgid "How should messages be forwarded by default?" -msgstr "" +msgstr "Wie sollen Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden?" #: config/prefs.php.dist:1322 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "" +msgstr "Wie sollen Namensräume in dem Ordnerbaum angezeigt werden?" #: config/prefs.php.dist:629 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "" +msgstr "Wie sollen Zitatantworten markiert werden?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:252 msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" +"Sie haben zur Zeit aber keinen privaten Schlüssel, so dass die Nachricht " +"nicht entschlüsselt werden kann." #: templates/prefs/accounts.html:15 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: lib/Imap/Acl.php:50 msgid "IMAP server does not support ACLs." -msgstr "" +msgstr "IMAP-Server unterstützt keine ACLs." #: templates/prefs/flags.html:7 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #: lib/Contents.php:473 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." msgstr "" +"Wenn sie nicht korrekt angezeigt wird, %s, um sie in einem neuen Fenster " +"angezeigt zu bekommen." #: config/prefs.php.dist:912 msgid "" "If moving a message to the Spam mailbox, should those messages be reported " "as spam?" msgstr "" +"Sollen Nachrichten als Spam gemeldet werden, die in den Spam-Ordner " +"verschoben werden?" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:13 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "" +"Wenn Sie fortfahren, werden alle Nachrichten in dem Ordner/den Ordnern " +"endgültig gelöscht!" #: saveimage.php:54 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:210 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "" +msgstr "Bilder wurden blockiert, um Ihre Privatsphäre zu schützen." #: templates/imp/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importieren" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel importieren" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:118 msgid "Import Keypair" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselpaar importieren" #: templates/imp/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten importieren" #: lib/Crypt/Pgp.php:631 msgid "Import PGP Key" -msgstr "" +msgstr "PGP-Schlüssel importieren" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:41 msgid "Import Personal Certificate" -msgstr "" +msgstr "Persönliches Zertifikat importieren" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "" +msgstr "Persönlichen privaten PGP-Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "" +msgstr "Persönlichen privaten PGP-Schlüssel hier importieren:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "" +msgstr "Persönlichen öffentlichen PGP-Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "" +msgstr "Persönlichen öffentlichen PGP-Schlüssel hier importieren:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "" +msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat importieren" #: templates/prefs/pgppublickey.html:30 templates/prefs/smimepublickey.html:30 msgid "Import Public Key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel hier importieren:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichen S/MIME-Schlüssel importieren" #: lib/Crypt/Smime.php:465 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "" +msgstr "S/MIME-Schlüssel importieren" #: templates/imp/folders/import.html:7 msgid "Import mbox File" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten importieren" #: templates/imp/folders/import.html:12 msgid "Import mbox file" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten importieren" #: folders.php:146 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "" +msgstr "%d Nachrichten aus %s importiert." #: pgp.php:67 msgid "" "Imported key contains your PGP private key. Only add your public key in the " "first step!" msgstr "" +"Der importierte Schlüssel enhält Ihren privaten PGP-Schlüssel. Importieren " +"Sie im ersten Schritt nur Ihren öffentlichen Schlüssel!" #: message.php:497 templates/dimp/index.inc:423 #: templates/dimp/chunks/message.php:130 msgid "In Body Text" -msgstr "" +msgstr "Im Nachrichtentext" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1054 msgid "In Process" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #: config/prefs.php.dist:653 msgid "In the body text" -msgstr "" +msgstr "Im Nachrichtentext" #: lib/Folder.php:68 lib/Folder.php:69 lib/IMP.php:471 #: lib/Imap/Tree/Element.php:238 lib/Ui/Mimp.php:31 config/prefs.php.dist:1749 #: templates/prefs/initialpage.html:8 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Posteingang" #: config/prefs.php.dist:620 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenkopf in die Antwort einfügen?" #: config/prefs.php.dist:606 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "" +msgstr "Originalnachricht in die Antwort einfügen?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: lib/Prefs/Ui.php:1175 lib/Prefs/Ui.php:1391 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "" +msgstr "Informationen über %s öffentlichen Schlüssel" #: lib/Prefs/Ui.php:1061 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "" +msgstr "Informationen über den persönlichen privaten Schlüssel" #: lib/Prefs/Ui.php:1310 msgid "Information on Personal Public Certificate" -msgstr "" +msgstr "Informationen über das persönliche öffentliche Zertifikat" #: lib/Prefs/Ui.php:1048 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "" +msgstr "Informationen über den persönlichen öffentlichen Schlüssel" #: templates/imp/javascript_defs.php:29 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "Im Text" #: templates/dimp/index.inc:190 templates/dimp/chunks/message.php:22 msgid "Innocent" -msgstr "" +msgstr "Kein Spam" #: lib/Imap/Acl.php:74 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Einfügen" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat hier einfügen:" #: lib/Imap/Acl.php:73 msgid "Insert messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:486 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Aktion für diese Komponente ausgewählt." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:120 lib/Ui/Mailbox.php:67 #: lib/Ui/Mailbox.php:80 msgid "Invalid Address" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Adresse" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:121 msgid "Invalid Subject" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Betreff" #: lib/Compose.php:999 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen in der E-Mail-Adresse: %s." #: lib/Compose.php:932 #, php-format msgid "Invalid e-mail address: %s." -msgstr "" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s." #: lib/Crypt/Smime.php:438 msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:145 #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:158 msgid "Invalid passphrase entered." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Passwort eingegeben." #: pgp.php:112 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger persönlicher privater PGP-Schlüssel." #: pgp.php:80 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger persönlicher öffentlicher PGP-Schlüssel." #: templates/imp/compose/compose.html:278 #: templates/imp/compose/compose.html:286 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:81 msgid "Key Length:" -msgstr "" +msgstr "Schlüssellänge:" #: lib/Prefs/Ui.php:1079 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" +"Die Erzeugung von Schlüsseln kann sehr lange dauern. Schlüsselerzeugung " +"fortsetzen?" #: templates/prefs/pgppublickey.html:37 templates/prefs/smimepublickey.html:37 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" +"Sie können keine Schlüssel importieren, weil das Hochladen von Dateien auf " +"diesen Server nicht möglich ist." #: templates/prefs/pgppublickey.html:25 templates/prefs/smimepublickey.html:25 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" +"Sie können keine Schlüssel importieren, weil Sie kein Adressbuch angegeben " +"haben, das zum Hinzufügen neuer Kontakte verwendet werden soll." #: lib/Prefs/Ui.php:1129 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "" +"Der Schlüssel wurde erfolgreich zum öffentlichen Schlüsselserver geschickt." #: templates/prefs/accounts.html:7 templates/prefs/accounts.html:55 #: templates/prefs/flags.html:6 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Beschriftung" #: templates/imp/search/search.html:84 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung:" #: config/prefs.php.dist:1186 msgid "Last (newest) Unseen Message" -msgstr "" +msgstr "Letzte (neueste) ungelesene Nachricht" #: mailbox-mimp.php:264 mailbox.php:267 config/prefs.php.dist:1188 msgid "Last Page" -msgstr "" +msgstr "Letzte Seite" #: compose.php:1000 msgid "Link Attachments?" -msgstr "" +msgstr "Anhänge verlinken?" #: attachment.php:26 lib/Compose.php:2374 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "" +msgstr "Verlinkte Anhänge sind deaktiviert." #: lib/Compose.php:2397 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "" +msgstr "Die Links sind bis zum %s gültig" #: lib/Imap/Acl.php:58 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: lib/Imap/Acl.php:57 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "" +msgstr "List - Benutzer kann den Ordner sehen" #: config/prefs.php.dist:1443 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" +"Alle Kontakte beim Öffnen der Kontaktliste anzeigen? (Falls deaktiviert, " +"werden nur die Kontakte angezeigt, nach denen Sie ausdrücklich suchen)" #: search.php:190 templates/dimp/index.inc:49 templates/dimp/index.inc:84 #: templates/dimp/index.inc:132 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:134 #: templates/dimp/chunks/message.php:11 lib/Mime/Viewer/Html.php:87 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:182 templates/dimp/compose/compose.html:2 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Lade..." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:791 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ort" #: lib/Ui/Mimp.php:42 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:142 msgid "Logging Out..." -msgstr "" +msgstr "Melde ab..." #: config/prefs.php.dist:224 msgid "Login Tasks" -msgstr "" +msgstr "Anmeldeaufgaben" #: message.php:301 compose.php:842 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:194 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Niedrig" #: message.php:301 config/prefs.php.dist:1060 msgid "Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Niedrige Priorität" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:92 msgid "Macintosh File" -msgstr "" +msgstr "Macintosh-Datei" #: lib/Imap/Tree/Element.php:245 lib/Imap/Tree/Element.php:274 msgid "Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Ordner" #: lib/Views/ListMessages.php:146 #, php-format msgid "Mailbox %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ordner \"%s\" existiert nicht." #: config/prefs.php.dist:1172 msgid "Mailbox Display Options" -msgstr "" +msgstr "Anzeigeeinstellungen für die Ordneransicht" #: lib/Mailbox.php:310 lib/Mailbox.php:328 msgid "Mailbox listing failed" -msgstr "" +msgstr "Lesen der Ordnerliste fehlgeschlagen" #: lib/Imap.php:286 msgid "Mailbox structure on server has changed." -msgstr "" +msgstr "Die Ordnerstruktur auf dem Server hat sich geändert." #: lib/Imap/Acl.php:70 msgid "Mark (Other)" -msgstr "" +msgstr "Markieren (Sonstige)" #: lib/Imap/Acl.php:66 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "" +msgstr "Markieren (Gelesen)" #: templates/imp/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "" +msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" #: templates/imp/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "" +msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren" #: templates/imp/message/navbar_navigate.html:9 #: templates/imp/message/navbar_navigate.html:11 msgid "Mark Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht markieren" #: templates/imp/mailbox/navbar.html:9 templates/imp/mailbox/navbar.html:11 msgid "Mark Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten markieren" #: templates/dimp/index.inc:329 msgid "Mark all as" -msgstr "" +msgstr "Alle markieren als" #: templates/dimp/index.inc:387 templates/dimp/index.inc:438 msgid "Mark as" -msgstr "" +msgstr "Markieren als" #: templates/imp/message/navbar_navigate.html:13 #: templates/imp/mailbox/navbar.html:13 msgid "Mark as:" -msgstr "" +msgstr "Markieren als:" #: config/prefs.php.dist:769 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "" +"Unterschiedliche Zitateinrückungen in unterschiedlichen Farben anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:777 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "" +msgstr "Einfache Auszeichnung hervorheben?" #: lib/Imap/Acl.php:65 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "" +msgstr "Mit Gelesen-/Ungelesen-Status versehen" #: lib/Imap/Acl.php:69 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" -msgstr "" +msgstr "Mit anderem Status versehen (z.B. Wichtig/Beantwortet)" #: templates/imp/compose/compose.html:247 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anhanggröße" #: lib/Application.php:169 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl an Ordnern" #: lib/Application.php:170 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Nachricht" #: lib/Application.php:171 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Zeiteinheit." #: templates/imp/compose/compose.html:236 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl der Anhänge erreicht." #: templates/imp/compose/compose.html:233 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "" +msgstr "Maximale Gesamtgröße der Anhänge erreicht." #: templates/mimp/folders/folders.html:7 #: templates/mimp/message/message.html:32 @@ -2589,45 +2718,45 @@ msgstr "" #: templates/mimp/mailbox/search.html:14 #: templates/mimp/compose/compose.html:71 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü" #: lib/Block/tree_folders.php:16 msgid "Menu Folder List" -msgstr "" +msgstr "Menü-Ordnerliste" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:135 lib/Compose.php:1477 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #: lib/Ajax/Application.php:1588 #, php-format msgid "Message \"%s\" redirected successfully." -msgstr "" +msgstr "Nachricht \"%s\" wurde erfolgreich umgeleitet." #: lib/Ajax/Application.php:1534 #, php-format msgid "Message \"%s\" sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Nachricht \"%s\" wurde erfolgreich versendet." #: compose-mimp.php:346 config/prefs.php.dist:390 msgid "Message Composition" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachricht" #: config/prefs.php.dist:675 msgid "Message Drafts" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenentwürfe" #: config/prefs.php.dist:1003 msgid "Message Flags" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenmarker" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Message Forwards" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenweiterleitungen" #: templates/dimp/index.inc:304 templates/dimp/chunks/message.php:89 msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenverlauf" #: config/prefs.php.dist:389 config/prefs.php.dist:571 #: config/prefs.php.dist:593 config/prefs.php.dist:638 @@ -2635,329 +2764,333 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:865 config/prefs.php.dist:957 #: config/prefs.php.dist:1002 msgid "Message Options" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten Einstellungen" #: config/prefs.php.dist:594 msgid "Message Replies" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenantworten" #: config/prefs.php.dist:1207 msgid "Message Size" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten Größe" #: message.php:517 msgid "Message Source" -msgstr "" +msgstr "_Quelltext" #: config/prefs.php.dist:723 msgid "Message Viewing" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenansicht" #: lib/Compose.php:1477 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "" +msgstr "Nachricht von %s" #: config/prefs.php.dist:1078 msgid "Message has Attachments" -msgstr "" +msgstr "Nachricht hat Anhänge" #: config/prefs.php.dist:1073 msgid "Message is Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Nachricht ist verschlüsselt" #: config/prefs.php.dist:1068 msgid "Message is Signed" -msgstr "" +msgstr "Nachricht ist signiert" #: compose-mimp.php:190 compose.php:325 compose.php:332 #: lib/Ajax/Application.php:1588 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "" +msgstr "Nachricht wurde erfolgreich umgeleitet." #: lib/Compose.php:685 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "" +msgstr "Nachricht wurde erfolgreich versendet, aber nicht in %s gespeichert" #: compose-mimp.php:285 compose.php:465 compose.php:473 #: lib/Ajax/Application.php:1534 msgid "Message sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Nachricht wurde erfolgreich versendet." #: templates/dimp/chunks/message.php:113 #: templates/mimp/compose/compose.html:43 msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "Nachricht:" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:136 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: config/prefs.php.dist:1249 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "" +msgstr "Nachrichten pro Seite" #: mailbox.php:216 msgid "Messages to" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten nach" #: config/prefs.php.dist:1502 msgid "Minutes needed to consider a event as a non-conflicting one in iTip" msgstr "" +"Abstand in Minuten um einen Termin nicht als Konflikt zu einer Einladung " +"anzusehen" #: lib/Prefs/Ui.php:604 msgid "Missing required values." -msgstr "" +msgstr "Nötige Angaben fehlen." #: lib/Application.php:265 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: config/prefs.php.dist:1639 msgid "Mobile View Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für mobile Ansicht" #: lib/Application.php:252 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #: templates/imp/search/search.html:104 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Monate" #: message.php:435 mailbox.php:476 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verschie_be" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:138 #, php-format msgid "Move %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s nach %s verschieben" #: templates/dimp/index.inc:224 msgid "Move one page up/down through the message list." -msgstr "" +msgstr "Eine Seite in der Nachrichtenliste auf- und abbewegen." #: templates/dimp/index.inc:125 msgid "Move to Base Level" -msgstr "" +msgstr "Zur obersten Ebene verschieben" #: config/prefs.php.dist:901 msgid "Move to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Zum Posteingang verschieben" #: message.php:435 mailbox.php:476 msgid "Move to folder" -msgstr "" +msgstr "Verschieben nach" #: config/prefs.php.dist:889 msgid "Move to spam folder" -msgstr "" +msgstr "Zum Spam-Ordner verschieben" #: templates/dimp/index.inc:226 msgid "Move to the beginning/end of the message list." -msgstr "" +msgstr "Zur ersten/letzten Nachricht der Nachrichtenliste springen." #: templates/dimp/index.inc:228 msgid "Move to the next unseen message (non-search folders only)." -msgstr "" +msgstr "Zur nächsten ungelesen Nachricht springen (nicht in Suchergebnissen)." #: templates/dimp/index.inc:223 msgid "Move up/down through the message list." -msgstr "" +msgstr "In der Nachrichtenliste auf- und abbewegen." #: thread.php:168 msgid "Multiple Message View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht für mehrere Nachrichten" #: templates/imp/thread/thread.html:2 msgid "Multiple Message View:" -msgstr "" +msgstr "Ansicht für mehrere Nachrichten:" #: templates/dimp/index.inc:228 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: config/prefs.php.dist:1202 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "KEINS" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:797 lib/Mime/Viewer/Itip.php:976 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: lib/Prefs/Ui.php:1111 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Der Name und/oder die E-Mail-Adresse dürfen nicht leer sein" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1058 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion benötigt" #: config/prefs.php.dist:549 config/prefs.php.dist:970 #: templates/prefs/accounts.html:42 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nie" #: config/prefs.php.dist:538 msgid "Never save attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge nie speichern" #: config/prefs.php.dist:852 msgid "Never send read receipt" -msgstr "" +msgstr "Lesebestätigungen niemals verschicken" #: templates/prefs/flags.html:47 msgid "New Flag" -msgstr "" +msgstr "Neuer Marker" #: templates/dimp/index.inc:359 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Neuer Ordner" #: config/prefs.php.dist:958 msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nachrichteneingang" #: compose.php:207 compose-dimp.php:70 templates/dimp/index.inc:474 #: templates/dimp/chunks/message.php:139 lib/Block/tree_folders.php:38 #: lib/Ui/Mimp.php:35 lib/Ui/Compose.php:251 msgid "New Message" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachricht" #: mailbox.php:783 lib/Ui/Message.php:339 lib/Ui/Message.php:367 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachricht an %s" #: mailbox-mimp.php:251 #, php-format msgid "New Search in %s" -msgstr "" +msgstr "Neue Suche in %s" #: message.php:452 message-mimp.php:293 msgid "Next Message" -msgstr "" +msgstr "Nächste Nachricht" #: mailbox-mimp.php:263 mailbox.php:265 msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Seite vor" #: templates/imp/javascript_defs.php:38 config/prefs.php.dist:703 #: config/prefs.php.dist:1308 templates/prefs/accounts.html:77 #: templates/imp/compose/compose.html:266 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:139 msgid "No Alerts" -msgstr "" +msgstr "Keine Meldungen" #: smime.php:116 msgid "No Certificate found" -msgstr "" +msgstr "Kein Zertifikat gefunden" #: templates/prefs/pgppublickey.html:18 templates/prefs/smimepublickey.html:18 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "" +msgstr "Keine Schlüssel im Schlüsselbund" #: rss.php:83 mailbox.php:426 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:140 msgid "No Messages" -msgstr "" +msgstr "Keine Nachrichten" #: pgp.php:40 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein öffentlicher PGP-Schlüssel importiert." #: mailbox.php:752 msgid "No Preview Text" -msgstr "" +msgstr "Kein Vorschautext" #: smime.php:39 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein öffentlicher S/MIME-Schlüssel importiert." #: templates/prefs/sound.html:7 msgid "No Sound" -msgstr "" +msgstr "Kein Ton" #: templates/prefs/accounts.html:84 msgid "No accounts configured" -msgstr "" +msgstr "Keine Konten konfiguriert" #: templates/dimp/index.inc:372 msgid "No actions available" -msgstr "" +msgstr "Keine Aktionen verfügbar" #: lib/Crypt/Smime.php:110 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "" +msgstr "Keine E-Mail-Adresse im öffentlichen Schlüssel gefunden." #: lib/Ui/Block.php:95 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "" +msgstr "Es werden keine Ordner auf neue Nachrichten überprüft." #: folders.php:205 lib/Folder.php:370 lib/Folder.php:410 msgid "No folders were specified" -msgstr "" +msgstr "Kein Ordner angegeben" #: lib/Ui/Block.php:99 msgid "No folders with new messages" -msgstr "" +msgstr "Keine Ordner mit neuen Nachrichten" #: lib/Ui/Block.php:97 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "" +msgstr "Keine Ordner mit ungelesenen Nachrichten" #: lib/IMP.php:720 msgid "No limit" -msgstr "" +msgstr "Keine Begrenzung" #: lib/Compose.php:1509 msgid "No message body text" -msgstr "" +msgstr "Kein Nachrichtentext" #: templates/imp/mailbox/empty_mailbox.html:4 msgid "No messages matched your search criteria." -msgstr "" +msgstr "Es wurde keine passenden Nachricht gefunden." #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:30 msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Keine Nachrichten." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:148 #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:161 msgid "No passphrase entered." -msgstr "" +msgstr "Kein Passwort eingegeben." #: pgp.php:116 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein persönlicher privater PGP-Schlüssel importiert." #: pgp.php:84 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein persönlicher öffentlicher PGP-Schlüssel importiert." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:193 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "" +"Sie haben keinen privaten Schlüssel, so dass die Daten nicht entschlüsselt " +"werden können." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:173 msgid "No spelling errors found." -msgstr "" +msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden." #: lib/Block/Newmail.php:33 msgid "No unread messages" -msgstr "" +msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" #: lib/Prefs/Ui.php:807 msgid "No user specified." -msgstr "" +msgstr "Kein Benutzer angegeben." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:818 lib/Mime/Viewer/Itip.php:997 msgid "Non Participant" -msgstr "" +msgstr "Kein Teilnehmer" #: lib/IMP.php:863 lib/Mime/Viewer/Itip.php:781 lib/Mime/Viewer/Itip.php:955 #: templates/prefs/spam.html:7 templates/prefs/drafts.html:7 @@ -2965,104 +3098,111 @@ msgstr "" #: templates/imp/search/search-basic.html:13 #: templates/imp/search/search-basic.html:30 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Keine" #: compose.php:841 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:189 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: lib/Search.php:237 #, php-format msgid "Not %s" -msgstr "" +msgstr "Nicht %s" #: lib/Crypt/Pgp.php:109 lib/Crypt/Smime.php:104 lib/Crypt/Smime.php:119 msgid "Not a valid public key." -msgstr "" +msgstr "Kein gültiger öffentlicher Schlüssel." #: templates/imp/flist/flist.html:27 msgid "Notepads" -msgstr "" +msgstr "Notizblöcke" #: config/prefs.php.dist:887 config/prefs.php.dist:900 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nichts" #: attachment.php:101 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "" +msgstr "Hinweis: Verlinkter Anhang heruntergeladen" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" +"Anzahl der Monate, für die alte verlinkte Anhänge aufgehoben werden sollen, " +"falls diese monatlich gelöscht werden." #: config/prefs.php.dist:283 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" +"Anzahl der Ordner für gesendete Nachrichten, die bei monatlicher Löschung " +"behalten werden sollen." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:85 #: templates/imp/contacts/contacts.html:69 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: search.php:195 lib/Search.php:724 templates/smime/import_key.html:31 #: templates/pgp/import_key.html:30 msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "ODER" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:141 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:58 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "" +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten, die gelöscht werden." #: lib/Search.php:201 msgid "Older Than" -msgstr "" +msgstr "Älter als" #: lib/Block/summary.php:31 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "" +msgstr "Nur Ordner, die ungelesene Nachrichten enthalten, anzeigen?" #: templates/imp/javascript_defs.php:47 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "" +msgstr "Für diese Aktion darf nur ein Ordner ausgewählt sein." #: config/prefs.php.dist:1657 msgid "" "Only show download confirmation page if message part is greater than this " "size, in bytes. Set to 0 to always require the confirmation page." msgstr "" +"Bestätigung zum Herunterladen nur anzeigen, wenn der Nachrichtenteil größer " +"als dieser Wert in Bytes ist. Setzen Sie den Wert auf 0, um immer eine " +"Bestätigungfrage zu erhalten." #: lib/IMP.php:607 lib/IMP.php:612 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "" +msgstr "Or_dner anzeigen" #: lib/IMP.php:612 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner anzeigen" #: templates/dimp/index.inc:240 templates/dimp/index.inc:250 msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: templates/dimp/index.inc:229 msgid "Open message in a popup window." -msgstr "" +msgstr "Nachricht in einem Popup-Fenster öffnen." #: lib/Imap/Tree/Element.php:226 msgid "Opened Folder" -msgstr "" +msgstr "Geöffneter Ordner" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:814 lib/Mime/Viewer/Itip.php:993 msgid "Optional Participant" -msgstr "" +msgstr "Optionaler Teilnehmer" #: templates/dimp/index.inc:195 msgid "Other Actions" -msgstr "" +msgstr "Weitere Aktionen" #: config/prefs.php.dist:1171 config/prefs.php.dist:1295 #: config/prefs.php.dist:1349 config/prefs.php.dist:1420 @@ -3070,75 +3210,80 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:1582 config/prefs.php.dist:1638 #: config/prefs.php.dist:1672 config/prefs.php.dist:1730 msgid "Other Options" -msgstr "" +msgstr "Sonstige Einstellungen" #: lib/Imap/Tree.php:245 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "" +msgstr "Ordner Anderer Benutzer" #: lib/IMP.php:869 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsseln (PGP)" #: lib/IMP.php:872 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mit Passwort verschlüsseln (PGP)" #: lib/Compose.php:1226 msgid "PGP Error: " -msgstr "" +msgstr "PGP-Fehler: " #: config/prefs.php.dist:1511 msgid "PGP Options" -msgstr "" +msgstr "PGP-Einstellungen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:8 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" +"Für den Zugriff auf das persönliche Schlüsselpaar wird eine sichere " +"Serververbindung benötigt." #: pgp.php:35 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "" +"Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s (%s)\" wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/Prefs/Ui.php:1208 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: templates/prefs/pgppublickey.html:3 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüsselbund" #: lib/IMP.php:870 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "" +msgstr "Unterzeichnen (PGP)" #: lib/IMP.php:871 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "" +msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (PGP)" #: lib/IMP.php:873 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "" +msgstr "Unterzeichnen und mit Passwort verschlüsseln (PGP)" #: compose.php:670 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" +"Die PGP-Verschlüsselung kann nicht standardmäßig benutzt werden, weil nicht " +"für alle Empfänger öffentliche Schlüssel gefunden wurden." #: lib/Prefs/Ui.php:1135 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." -msgstr "" +msgstr "PGP-Passwort für diese Sitzung gelöscht." #: pgp.php:107 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "" +msgstr "Der private PGP-Schlüssel wurde erfolgreich gespeichert." #: pgp.php:73 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "" +msgstr "Der öffentliche PGP-Schlüssel wurde erfolgreich gespeichert." #: config/prefs.php.dist:1528 msgid "" @@ -3146,376 +3291,394 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" +"Die PGP-Unterstüzung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn Ihr " +"Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt werden, " +"müssen sie diese Einstellung ändern, oder die PGP-Funktionen werden nicht " +"richtig funktionieren." #: lib/Compose.php:1183 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "" +"PGP: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort benötigt." #: lib/Compose.php:1195 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "" +"PGP: Für die Verschlüsselung Ihrer Nachricht wird ein Passwort benötigt." #: templates/prefs/accounts.html:16 msgid "POP3" -msgstr "" +msgstr "POP3" #: mailbox.php:429 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Seite %d von %d" #: templates/imp/mailbox/navbar.html:48 msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Seite:" #: message.php:658 lib/Views/ShowMessage.php:288 msgid "Parts" -msgstr "" +msgstr "Teile" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:106 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "" +msgstr "Passwort (Wiederholen):" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:95 msgid "Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Passwort:" #: lib/Prefs/Ui.php:1114 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Passwörter dürfen nicht leer sein" #: lib/Prefs/Ui.php:1116 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passwort:" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:128 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "" +msgstr "%s endgültig löschen?" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:129 #, php-format msgid "Permanently delete all messages in %s?" -msgstr "" +msgstr "Alle Nachrichten in %s endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:1047 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Persönlich" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Angaben" #: lib/Prefs/Ui.php:1120 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "" +msgstr "Das persönliche PGP-Schlüsselpaar wurde erfolgreich erzeugt." #: lib/Prefs/Ui.php:1105 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Die persönlichen PGP-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." #: smime.php:90 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." -msgstr "" +msgstr "Persönliche S/MIME-Zertifikate importiert." #: smime.php:93 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "" +msgstr "Es wurden KEINE persönlichen S/MIME-Zertifikate importiert: " #: lib/Prefs/Ui.php:1348 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Die persönlichen S/MIME-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." #: templates/dimp/index.inc:224 templates/dimp/index.inc:225 msgid "PgDown" -msgstr "" +msgstr "Bild ↓" #: templates/dimp/index.inc:224 templates/dimp/index.inc:225 msgid "PgUp" -msgstr "" +msgstr "Bild ↑" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "" +msgstr "Signatur vor Antworten und weitergeleiteten Nachrichten einfügen?" #: lib/Compose.php:1107 msgid "Plaintext Version" -msgstr "" +msgstr "Textversion" #: templates/prefs/sound.html:2 msgid "" "Play a sound on new mail? Although most browsers support embedded sound " "files, some may require a plugin." msgstr "" +"Signalton bei neuen Nachrichten abspielen? Obwohl fast alle Browser " +"eingebettete Audiodateien unterstützen, benötigen einige unter Umständen ein " +"Plugin." #: lib/Application.php:240 msgid "Please choose a mail server." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen E-Mail-Server" #: templates/imp/javascript_defs.php:68 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner an:" #: lib/Prefs/Ui.php:895 msgid "Please enter the label for the new flag:" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die Bezeichnung für den neuen Marker an:" #: templates/imp/javascript_defs.php:49 templates/imp/javascript_defs.php:50 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Ordner an:" #: templates/imp/javascript_defs.php:54 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "" +msgstr "Bitte den neuen Namen eingeben:" #: templates/imp/javascript_defs.php:62 msgid "Please provide your password." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort an." #: templates/imp/javascript_defs.php:61 msgid "Please provide your username." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen an." #: templates/imp/javascript_defs.php:46 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "" +msgstr "Bitte einen Ordner auswählen, bevor Sie diese Aktion durchführen." #: search.php:192 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "" +msgstr "Bitte mindestens einen Ordner für die Suche angeben." #: search.php:191 msgid "Please select at least one search criteria." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Suchkriterium." #: config/prefs.php.dist:1330 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "" +msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten überprüfen?" #: templates/prefs/accounts.html:32 templates/prefs/accounts.html:58 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: config/prefs.php.dist:1748 msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:860 msgid "Possible Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Mögliche Konflikte" #: lib/Imap/Acl.php:78 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Abschicken" #: lib/Imap/Acl.php:77 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "" +msgstr "Senden an diesen Ordner (nicht durch IMAP)" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "" +msgstr "Striche ('-- ') vor der Signatur einfügen?" #: compose.php:1031 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau" #: message.php:445 message-mimp.php:290 msgid "Previous Message" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Nachricht" #: mailbox-mimp.php:260 mailbox.php:257 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Seite zurück" #: lib/Contents.php:680 lib/Contents.php:681 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drucken" #: view.php:244 msgid "Printed By" -msgstr "" +msgstr "Gedruckt Von" #: message.php:295 message.php:300 message-mimp.php:207 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:948 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorität" #: templates/dimp/chunks/compose.php:79 msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "Priorität:" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "" +msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:" #: config/prefs.php.dist:537 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "" +msgstr "Jedesmal nachfragen; standardmäßig NEIN" #: config/prefs.php.dist:536 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "" +msgstr "Jedesmal nachfragen; standardmäßig JA" #: config/prefs.php.dist:854 msgid "Prompt only if necessary; otherwise automatically send" -msgstr "" +msgstr "Nur nachfragen wenn nötig; anderenfalls automatisch verschicken" #: config/prefs.php.dist:856 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" +"Nachfragen bevor eine Lesebestätigung geschickt wird, falls diese vom " +"Absender gewünscht wurde?" #: lib/Crypt/Pgp.php:298 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "" +"Die Unterstützung für öffentliche PGP-Schlüsselserver ist deaktiviert worden." #: mailbox.php:444 mailbox.php:518 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "" +msgstr "Endgültig löschen" #: lib/Imap/Acl.php:103 templates/imp/folders/actions.html:22 msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Aufräumen" #: mailbox-mimp.php:219 mailbox.php:444 mailbox.php:518 #: templates/dimp/index.inc:460 msgid "Purge Deleted" -msgstr "" +msgstr "Endgültig löschen" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "" +msgstr "Wie oft soll der Spam-Ordner geleert werden:" #: config/prefs.php.dist:325 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "" +msgstr "Wie oft soll der Papierkorb geleert werden:" #: lib/Imap/Acl.php:102 msgid "Purge messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten aufräumen" #: config/prefs.php.dist:358 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "" +msgstr "Nachrichten im Spam-Ordner nach so vielen Tagen endgültig löschen." #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "" +msgstr "Nachrichten im Papierkorb nach so vielen Tagen endgültig löschen." #: config/prefs.php.dist:308 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" +"Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten nach so vielen Tagen " +"endgültig löschen." #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "" +msgstr "Alte Nachrichten im Spam-Ordner endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:316 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "" +msgstr "Alte Nachrichten im Papierkorb endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:291 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" msgstr "" +"Alte Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:300 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "" +msgstr "Wie oft sollen Ordner für gesendete Nachrichten geleert werden:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:63 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam folder." msgid_plural "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Nachricht im Spam-Ordner gelöscht." +msgstr[1] "%d Nachrichten im Spam-Ordner gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash folder." msgid_plural "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Nachricht im Papierkorb gelöscht." +msgstr[1] "%d Nachrichten im Papierkorb gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:68 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "" +msgstr "%d Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:66 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "" +msgstr "1 Nachricht im Ordner \"%s\" gelöscht." #: lib/Quota/Driver.php:46 #, php-format msgid "Quota status: %.2f %s / %.2f %s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr "Speicherplatz-Kontingent: %.2f%s / %.2f%s (%.2f%%)" #: lib/Quota/Driver.php:52 #, php-format msgid "Quota status: %.2f %s / NO LIMIT" -msgstr "" +msgstr "Speicherplatz-Kontingent: %.2f%s / Keine Begrenzung" #: lib/IMP.php:719 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "" +msgstr "Speicherplatz-Kontingent: Keine Begrenzung" #: config/prefs.php.dist:627 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "" +msgstr "Zitat von %f:" #: templates/dimp/index.inc:345 lib/Imap/Acl.php:62 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Lesen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:64 msgid "Read Receipt" -msgstr "" +msgstr "Lesebestätigung" #: lib/Imap/Acl.php:61 msgid "Read messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten lesen" #: mailbox-mimp.php:145 mailbox.php:382 templates/dimp/index.inc:169 msgid "Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Lesen" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:174 msgid "" "Really discard all formatting information? This operation cannot be undone." msgstr "" +"Wirklich alle Formatierungen verwerfen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden." #: templates/dimp/index.inc:367 msgid "Rebuild Folder List" -msgstr "" +msgstr "Ordnerliste neu aufbauen" #: templates/imp/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "" +msgstr "Ordnerbaum neu aufbauen" #: templates/imp/search/search.html:11 msgid "Recent Searches" -msgstr "" +msgstr "Letzte Suchen" #: templates/imp/search/search.html:15 templates/imp/search/search.html:17 msgid "Recent Searches:" -msgstr "" +msgstr "Letzte Suchen:" #: lib/Compose.php:470 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "" +"Die Empfänger-Adresse entspricht nicht der aktuell ausgewählten Identität." #: message.php:501 message.php:542 msgid "Redirec_t" -msgstr "" +msgstr "_Umleiten" #: compose-mimp.php:176 compose-mimp.php:184 message.php:501 message.php:542 #: compose.php:315 compose-dimp.php:144 message-mimp.php:285 @@ -3523,253 +3686,266 @@ msgstr "" #: templates/dimp/chunks/compose.php:167 lib/Notification/Event/Status.php:32 #: templates/mimp/compose/compose.html:37 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Umleiten" #: templates/imp/compose/redirect.html:43 msgid "Redirect Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht umleiten" #: mailbox-mimp.php:212 folders-mimp.php:65 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere" #: config/prefs.php.dist:977 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "" +msgstr "Ordnerübersicht aktualisieren:" #: folders.php:383 msgid "Reload View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht a_ktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:612 lib/Mime/Viewer/Itip.php:631 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "" +msgstr "Frei/Gebucht-Informationen merken." #: config/prefs.php.dist:1310 msgid "Remember the last view" -msgstr "" +msgstr "Die letzte Ansicht merken" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:172 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: templates/imp/folders/actions.html:18 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Umbenennen" #: templates/dimp/index.inc:325 templates/dimp/index.inc:351 msgid "Rename Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner umbenennen" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:146 msgid "Rename folder to:" -msgstr "" +msgstr "Ordner umbenennen nach:" #: config/prefs.php.dist:267 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "" +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten am Monatsbeginn umbenennen?" #: lib/Folder.php:334 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" +"Die Umbenennung von \"%s\" nach \"%s\" ist fehlgeschlagen. Meldung des E-" +"Mail-Servers" #: compose-mimp.php:159 message.php:482 message-mimp.php:274 #: templates/dimp/index.inc:184 templates/dimp/index.inc:382 #: templates/dimp/chunks/message.php:16 lib/Notification/Event/Status.php:37 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Antworten" #: message-mimp.php:281 msgid "Reply All" -msgstr "" +msgstr "Allen Antworten" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:375 lib/Mime/Viewer/Itip.php:481 msgid "Reply Sent." -msgstr "" +msgstr "Antwort versendet." #: compose-mimp.php:158 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "" +"Der Antworttext wird automatisch an die verschickte Nachricht angehängt." #: compose.php:281 compose-dimp.php:103 msgid "Reply to All:" -msgstr "" +msgstr "Allen Antworten:" #: message-mimp.php:277 msgid "Reply to List" -msgstr "" +msgstr "Liste Antworten" #: compose.php:285 compose-dimp.php:105 msgid "Reply to List:" -msgstr "" +msgstr "Liste Antworten:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:614 lib/Mime/Viewer/Itip.php:623 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:633 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "" +msgstr "Mit \"Nicht unterstützt\"-Nachricht antworten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:621 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "" +msgstr "Mit Frei/Gebucht-Informationen für die nächsten zwei Monate antworten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:620 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "" +msgstr "Mit erfragten Frei/Gebucht-Informationen antworten." #: lib/Compose.php:1772 lib/Ui/Message.php:31 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Antwort an" #: compose.php:277 compose-dimp.php:101 msgid "Reply:" -msgstr "" +msgstr "Antworten:" #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:40 msgid "Report As Innocent" -msgstr "" +msgstr "Als kein Spam melden" #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:39 msgid "Report As Spam" -msgstr "" +msgstr "Als Spam melden" #: message.php:539 mailbox.php:555 message-mimp.php:307 #: templates/dimp/index.inc:396 msgid "Report as Innocent" -msgstr "" +msgstr "Als kein Spam melden" #: message.php:533 mailbox.php:549 message-mimp.php:301 #: templates/dimp/index.inc:393 msgid "Report as Spam" -msgstr "" +msgstr "Als Spam _melden" #: compose.php:934 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "" +msgstr "_Lesebestätigung anfordern" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Request read receipts?" -msgstr "" +msgstr "Lesebestätigungen anfordern?" #: mailbox.php:120 compose-dimp.php:80 lib/Views/ShowMessage.php:98 msgid "Requested message not found." -msgstr "" +msgstr "Angegebene Nachricht nicht gefunden." #: templates/prefs/accounts.html:40 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Notwendig" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:806 lib/Mime/Viewer/Itip.php:985 msgid "Required Participant" -msgstr "" +msgstr "Erforderlicher Teilnehmer" #: templates/imp/search/search.html:91 #: templates/imp/search/search-basic.html:47 #: templates/imp/contacts/contacts.html:26 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:145 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "" +msgstr "Status des Antwortenden aktualisiert." #: message.php:523 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "_Fortführen" #: templates/dimp/index.inc:381 msgid "Resume Draft" -msgstr "" +msgstr "Fortführen" #: lib/Ui/Compose.php:104 msgid "Resume Editing" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten fortführen" #: templates/imp/search/search.html:93 msgid "Return to " -msgstr "" +msgstr "Zurück zu " #: templates/imp/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" -msgstr "" +msgstr "Zurück zur Ordnerübersicht" #: templates/mimp/message/part.html:12 msgid "Return to message view" -msgstr "" +msgstr "Zurück zur Nachricht" #: config/prefs.php.dist:879 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" +"Nach dem Löschen, Verschieben oder Kopieren von Nachrichten zum Ordner " +"zurückkehren?" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:797 lib/Mime/Viewer/Itip.php:976 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #: templates/mimp/mailbox/search.html:10 msgid "Run Search" -msgstr "" +msgstr "Suche starten" #: lib/IMP.php:878 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsseln (S/MIME)" #: lib/Compose.php:1258 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "" +msgstr "S/MIME-Fehler: " #: lib/Compose.php:1236 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" +"S/MIME Fehler: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort " +"benötigt." #: config/prefs.php.dist:1583 msgid "S/MIME Options" -msgstr "" +msgstr "S/MIME-Einstellungen" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:8 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" +"Persönliche S/MIME-Zertifikate benötigen eine sichere Serververbindung." #: lib/Prefs/Ui.php:1424 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "" +"Der öffentliche S/MIME-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: templates/prefs/smimepublickey.html:3 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüsselbund" #: smime.php:86 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "" +msgstr "Das öffentliche/private Schlüsselpaar wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/IMP.php:879 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "" +msgstr "Unterzeichnen (S/MIME)" #: lib/IMP.php:880 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "" +msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (S/MIME)" #: lib/Prefs/Ui.php:1351 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." -msgstr "" +msgstr "S/MIME-Passwort für diese Sitzung gelöscht." #: smime.php:36 msgid "S/MIME public key successfully added." -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüssel erfolgreich hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:188 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" +"Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die Daten nicht " +"entschlüsselt werden können." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:255 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" +"Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die digitale " +"Signatur nicht überprüft werden kann." #: config/prefs.php.dist:1600 msgid "" @@ -3777,114 +3953,124 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" +"Die S/MIME-Unterstüzung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn " +"Ihr Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt " +"werden, müssen sie diese Einstellung ändern, oder die S/MIME-Funktionen " +"werden nicht richtig funktionieren." #: compose.php:817 msgid "S_ubject" -msgstr "" +msgstr "Betre_ff" #: compose.php:900 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "" +msgstr "_Kopie speichern in " #: message.php:528 msgid "Sa_ve as" -msgstr "" +msgstr "Speichern unter" #: compose-mimp.php:268 templates/dimp/chunks/message.php:44 #: templates/prefs/accounts.html:49 templates/imp/search/search.html:90 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #: lib/Views/ShowMessage.php:291 msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Alle speichern" #: templates/dimp/chunks/compose.php:135 msgid "Save Attachments in sent folder" -msgstr "" +msgstr "Anhänge mit gesendeten Nachrichten speichern" #: compose.php:997 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" msgstr "" +"Anhänge zusammen mit Nachrichten im Ordner für gesendete Nachrichten " +"speichern?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:303 msgid "Save Certificate in your Address Book" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat im Adressbuch speichern" #: compose-mimp.php:200 compose-mimp.php:203 compose-mimp.php:255 #: templates/mimp/compose/compose.html:52 #: templates/imp/compose/compose.html:24 #: templates/imp/compose/compose.html:180 msgid "Save Draft" -msgstr "" +msgstr "Entwurf speichern" #: saveimage.php:59 msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "Bild speichern" #: lib/Contents.php:672 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "" +msgstr "Bild in Galerie speichern" #: templates/prefs/stationery.html:47 msgid "Save Stationery" -msgstr "" +msgstr "Vorlage speichern" #: compose.php:765 msgid "Save _Draft" -msgstr "" +msgstr "_Entwurf speichern" #: message.php:528 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Speichern unter" #: templates/dimp/chunks/compose.php:38 msgid "Save as Draft" -msgstr "" +msgstr "Entwurf speichern" #: config/prefs.php.dist:694 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "" +msgstr "Entwürfe als ungelesen speichern?" #: config/prefs.php.dist:707 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten beim Verfassen automatisch speichern?" #: templates/dimp/chunks/compose.php:71 msgid "Save in" -msgstr "" +msgstr "Speichern in" #: config/prefs.php.dist:1433 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "" +msgstr "Empfänger automatisch im Standardadressbuch speichern?" #: templates/imp/search/search.html:74 msgid "Save search?" -msgstr "" +msgstr "Suche speichern?" #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Save sent mail?" -msgstr "" +msgstr "Gesendete Nachrichten speichern?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:307 msgid "Save the key to your address book." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel im Adressbuch speichern." #: templates/imp/search/search.html:66 msgid "Saved Searches" -msgstr "" +msgstr "Gespeicherte Suchen" #: search.php:193 msgid "Saved searches require a label." -msgstr "" +msgstr "Gespeicherte Suchen müssen eine Bezeichnung haben." #: lib/Compose.php:290 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." msgstr "" +"Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden. Der Entwurfsordner konnte nicht " +"erstellt werden." #: lib/Compose.php:282 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." msgstr "" +"Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden. Es wurde kein Entwurfsordner " +"angegeben." #: lib/Compose.php:219 #, php-format @@ -3892,10 +4078,12 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" +"Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden. Der %s-Kopfeintrag enhält eine " +"ungültige E-Mail-Adresse: %s." #: templates/dimp/index.inc:225 msgid "Scroll up/down through the display of the previewed message." -msgstr "" +msgstr "In der Nachrichtenvorschau auf- und abbewegen." #: mailbox-mimp.php:253 mailbox.php:391 search-basic.php:70 search.php:212 #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:147 lib/Search.php:715 @@ -3903,828 +4091,873 @@ msgstr "" #: templates/imp/contacts/contacts.html:25 #: templates/imp/mailbox/header.html:20 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #: mailbox-mimp.php:99 search-basic.php:66 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "" +msgstr "Suchen in %s" #: templates/dimp/index.inc:484 msgid "Search By" -msgstr "" +msgstr "Durchsuchen von" #: templates/imp/search/search.html:24 msgid "Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Suchkriterien" #: templates/imp/search/search-basic.html:10 msgid "Search Criteria:" -msgstr "" +msgstr "Suchkriterien:" #: templates/imp/search/search-basic.html:27 msgid "Search Flags:" -msgstr "" +msgstr "Suchmarker:" #: templates/imp/search/search.html:49 msgid "Search Folders" -msgstr "" +msgstr "Suchordner" #: mailbox-mimp.php:119 search.php:75 lib/Views/ListMessages.php:73 #: lib/Ui/Search.php:163 templates/imp/contacts/contacts.html:32 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Suchergebnisse" #: search.php:196 msgid "Search Term:" -msgstr "" +msgstr "Suchtext:" #: lib/Ui/Compose.php:53 #, php-format msgid "Search for \"%s\" failed: no address found." -msgstr "" +msgstr "Suche nach \"%s\" fehlgeschlagen: Keine Adresse gefunden." #: templates/mimp/mailbox/search.html:7 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Suche:" #: search-basic.php:21 msgid "Searching is not available with a POP3 server." -msgstr "" +msgstr "Suchen ist auf POP3-Servern nicht möglich." #: templates/prefs/accounts.html:59 msgid "Secure" -msgstr "" +msgstr "Sicher" #: templates/dimp/index.inc:457 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen" #: config/prefs.php.dist:1422 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" +"Wählen Sie die Adressbücher zum Suchen nach und Hinzufügen von neuen " +"Adressen aus." #: templates/imp/search/search.html:51 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen" #: templates/dimp/index.inc:230 msgid "Select all messages in the current mailbox." -msgstr "" +msgstr "Alle Nachrichten im Ordner markieren." #: templates/imp/search/search.html:52 msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Keinen auswählen" #: templates/imp/compose/compose.html:107 msgid "Select stationery:" -msgstr "" +msgstr "Vorlage auswählen:" #: templates/saveimage/saveimage.html:9 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Galerie, in der das Bild gespeichert werden soll" #: templates/imp/contacts/contacts.html:48 msgid "Selected Addresses" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Adressen" #: compose-mimp.php:201 compose-mimp.php:209 #: templates/dimp/chunks/compose.php:35 templates/mimp/compose/compose.html:49 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Senden" #: lib/Prefs/Ui.php:1049 templates/prefs/pgpprivatekey.html:19 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel zum öffentlichen Schlüsselserver schicken" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:718 msgid "Send Latest Information" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Informationen versenden" #: templates/imp/compose/compose.html:21 #: templates/imp/compose/compose.html:177 msgid "Send Message" -msgstr "" +msgstr "Senden" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:171 #: templates/imp/javascript_defs.php:26 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht ohne ein Betreff verschicken?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:296 #, php-format msgid "Sender: %s" -msgstr "" +msgstr "Absender: %s" #: lib/IMP.php:472 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Gesendet" #: lib/Imap/Tree/Element.php:270 msgid "Sent mail folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten" #: lib/Prefs/Ui.php:1242 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "" +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten:" #: lib/Application.php:232 templates/prefs/accounts.html:22 #: templates/prefs/accounts.html:56 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Server" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Server- und Ordner-Einstellungen" #: config/prefs.php.dist:455 msgid "Set a priority header when composing messages?" -msgstr "" +msgstr "Priorität beim Erstellen von neuen Nachrichten setzen?" #: config/prefs.php.dist:867 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" +"Legen Sie fest, was nach dem Löschen und Verschieben von Nachrichten " +"passieren soll." #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Share Folders" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsame Ordner" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "" +msgstr "Teilen Sie Ihre Ordner mit anderen Benutzern." #: lib/Imap/Tree.php:246 msgid "Shared Folders" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsame Ordner" #: templates/dimp/index.inc:216 templates/dimp/index.inc:221 #: templates/dimp/index.inc:227 templates/dimp/index.inc:228 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "⇑" #: config/prefs.php.dist:1549 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" +"Sollen mit PGP signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " +"werden?" #: config/prefs.php.dist:1607 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" +"Sollen mit S/MIME signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " +"werden?" #: config/prefs.php.dist:791 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" +"Sollen größere Abschnitte zitierten Textes standardmäßig angezeigt oder " +"versteckt werden? Sie können die Ansicht im Text umschalten, egal welche " +"Einstellung Sie wählen." #: config/prefs.php.dist:1542 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "" +msgstr "Soll im Inhalt von Textnachrichten nach PGP-Daten gesucht werden?" #: config/prefs.php.dist:687 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" +"Soll das Nachrichtenfenster nach dem Speichern eines Entwurfes geschlossen " +"werden?" #: config/prefs.php.dist:1535 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" +"Soll Ihr öffentlicher PGP-Schlüssel standardmäßig an Ihre Nachrichten " +"angehängt werden?" #: templates/dimp/index.inc:504 templates/dimp/chunks/message.php:146 #, php-format msgid "Show Addresses - %d recipients" -msgstr "" +msgstr "Adressen anzeigen - %d Empfänger" #: templates/mimp/message/message.html:6 templates/imp/search/search.html:54 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Alle anzeigen" #: folders-mimp.php:68 msgid "Show All Folders" -msgstr "" +msgstr "Alle Ordner anzeigen" #: message.php:549 msgid "Show All Headers" -msgstr "" +msgstr "Alle Kopfeinträge" #: message.php:614 msgid "Show All Message Parts" -msgstr "" +msgstr "Alle Nachrichtenteile anzeigen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:51 msgid "Show Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc anzeigen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:46 msgid "Show Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc anzeigen" #: message.php:546 msgid "Show Common Headers" -msgstr "" +msgstr "Einfache Kopfeinträge" #: mailbox.php:238 msgid "Show Deleted" -msgstr "" +msgstr "Zeige gelöschte" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:211 msgid "Show Images?" -msgstr "" +msgstr "Bilder anzeigen?" #: message.php:552 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "" +msgstr "Mailinglisteneinträge" #: templates/dimp/index.inc:486 msgid "Show Only" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur" #: templates/dimp/index.inc:432 msgid "Show Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau einblenden" #: templates/imp/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "" +msgstr "Größe anzeigen" #: folders-mimp.php:68 msgid "Show Subscribed Folders" -msgstr "" +msgstr "Eingeblendete Ordner anzeigen" #: templates/imp/search/search.html:54 msgid "Show Subscribed Only" -msgstr "" +msgstr "Nur eingeblendete Ordner anzeigen" #: folders.php:414 templates/dimp/index.inc:362 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "Ausge_blendete Ordner anzeigen" #: config/prefs.php.dist:815 msgid "Show all attachments" -msgstr "" +msgstr "Alle Anhänge anzeigen" #: config/prefs.php.dist:1163 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" msgstr "" +"Alle Marker anzeigen (auch wenn diese von anderen Mail-Programmen gesetzt " +"wurden)?" #: config/prefs.php.dist:1664 msgid "" "Show all inline parts by default in message view? If unchecked, will treat " "all but the first viewable inline part as attachments." msgstr "" +"In der Nachrichtenansicht alle Nachrichtenteile anzeigen, die direkt " +"angezeigt werden können? Falls nicht markiert werden alle Teile außer dem " +"ersten als Anhänge behandelt." #: config/prefs.php.dist:814 msgid "Show all parts" -msgstr "" +msgstr "Alle Teile anzeigen" #: config/prefs.php.dist:745 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "" +msgstr "Symbol zum Entfernen von Anhängen einer Nachricht anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1320 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "" +msgstr "Andere als die eigenen Ordner getrennt anzeigen" #: config/prefs.php.dist:1715 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "" +msgstr "Vorschau nur für ungelesene Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1722 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "" +msgstr "Vorschau in einem Tooltip anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "" +msgstr "Bcc: Feld beim Erstellen von neuen Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "" +msgstr "Cc: Feld beim Erstellen von neuen Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1740 msgid "Show the dynamic view by default, if the browser supports it?" msgstr "" +"Standardmäßig die dynamische Ansicht anzeigen, falls der Browser dies " +"unterstützt?" #: config/prefs.php.dist:1411 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "" +msgstr "Filtersymbol in der Menüzeile anzeigen?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "" +msgstr "Gesamtzahl der Nachrichten im Ordner anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:785 msgid "Shown" -msgstr "" +msgstr "Angezeigt" #: mailbox.php:606 msgid "Si_ze" -msgstr "" +msgstr "_Größe" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:103 #: templates/imp/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Größe" #: lib/Search.php:212 msgid "Size (KB) <" -msgstr "" +msgstr "Größe (KB) <" #: lib/Search.php:218 msgid "Size (KB) >" -msgstr "" +msgstr "Größe (KB) >" #: templates/imp/compose/compose.html:286 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Größe:" #: mailbox.php:580 msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach Datum" #: mailbox.php:590 msgid "Sort by From Address" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach Absender" #: mailbox.php:605 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach Größe" #: mailbox.php:600 msgid "Sort by Subject" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach Betreff" #: mailbox.php:595 msgid "Sort by Thread" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach Thema" #: mailbox.php:585 msgid "Sort by To Address" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach Empfänger" #: templates/dimp/index.inc:187 templates/dimp/chunks/message.php:19 #: lib/IMP.php:475 msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Spam" #: lib/Imap/Tree/Element.php:263 msgid "Spam folder" -msgstr "" +msgstr "Spam-Ordner" #: lib/Prefs/Ui.php:1529 msgid "Spam folder:" -msgstr "" +msgstr "Spam-Ordner:" #: search.php:152 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Spezialordner können nicht bearbeitet werden." #: lib/Ui/Compose.php:105 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" #: config/prefs.php.dist:1673 msgid "Standard View Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für Standardansicht" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:591 lib/Mime/Viewer/Itip.php:593 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:762 lib/Mime/Viewer/Itip.php:764 msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Beginn:" #: compose.php:853 config/prefs.php.dist:572 templates/prefs/stationery.html:4 msgid "Stationery" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen" #: lib/Prefs/Ui.php:1572 msgid "Stationery name:" -msgstr "" +msgstr "Vorlagenname:" #: lib/Prefs/Ui.php:1574 msgid "Stationery type:" -msgstr "" +msgstr "Vorlagentyp:" #: lib/Prefs/Ui.php:1577 msgid "Stationery:" -msgstr "" +msgstr "Vorlage:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:797 lib/Mime/Viewer/Itip.php:976 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: message.php:621 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "" +msgstr "Alle Anhänge entfernen" #: lib/Contents.php:693 lib/Contents.php:695 msgid "Strip Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anhang entfernen" #: config/prefs.php.dist:1708 msgid "Strip linebreaks in preview?" -msgstr "" +msgstr "Zeilenümbrüche in Vorschau entfernen?" #: mailbox.php:601 msgid "Sub_ject" -msgstr "" +msgstr "Bet_reff" #: mailbox-mimp.php:225 templates/dimp/index.inc:266 #: templates/dimp/index.inc:497 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:91 #: templates/dimp/chunks/message.php:52 lib/Search.php:166 #: lib/Compose.php:1776 lib/Ui/Message.php:32 config/prefs.php.dist:1206 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Betreff" #: templates/mimp/compose/compose.html:40 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Betreff:" #: templates/dimp/chunks/compose.php:123 msgid "Subject: " -msgstr "" +msgstr "Betreff: " #: templates/saveimage/saveimage.html:20 templates/imp/search/search.html:90 #: templates/imp/search/search-basic.html:46 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Abschicken" #: templates/dimp/index.inc:334 templates/imp/folders/actions.html:25 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Einblenden" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:374 lib/Mime/Viewer/Smime.php:278 #: lib/Mime/Viewer/Status.php:121 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Erfolg" #: templates/imp/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Summe" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:779 lib/Mime/Viewer/Itip.php:781 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:953 lib/Mime/Viewer/Itip.php:955 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #: templates/prefs/stationery.html:31 msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Umschalten" #: compose.php:939 compose.php:942 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "" +msgstr "Editiermodus umschalten" #: templates/imp/compose/compose.html:161 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "" +msgstr "Zum HTML-Modus wechseln" #: templates/imp/compose/compose.html:161 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "" +msgstr "Zum Text-Modus wechseln" #: templates/imp/message/navbar_navigate.html:33 msgid "Target Folder" -msgstr "" +msgstr "Zielordner" #: templates/imp/mailbox/navbar.html:34 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "" +msgstr "Zielordner:" #: templates/imp/flist/flist.html:20 msgid "Task Lists" -msgstr "" +msgstr "Aufgabenlisten" #: compose.php:947 msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "_Text" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:329 msgid "Tentative: " -msgstr "" +msgstr "Unter Vorbehalt: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:704 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "" +msgstr "Anfrage vorläufig annehmen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1045 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" +msgstr "Vorläufig angenommen" #: templates/prefs/stationery.html:28 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: config/prefs.php.dist:1261 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "" +msgstr "Die Von: Spalte der Nachricht soll so verlinkt werden:" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:95 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "" +msgstr "Die Macintosh resource fork" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:95 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "" +msgstr "Die Macintosh resource fork kann %s heruntergeladen werden." #: templates/dimp/chunks/compose.php:129 msgid "The attachment limit has been reached." -msgstr "" +msgstr "Die Anhangbegrenzung wurde erreicht." #: attachment.php:34 msgid "The attachment was not found." -msgstr "" +msgstr "Der Anhang wurde nicht gefunden." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:89 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "" +msgstr "Die Kalenderdaten sind ungültig" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:118 msgid "The connection to the server has been restored." -msgstr "" +msgstr "Die Verbindung zum Server wurde wiederhergestellt." #: lib/LoginTasks/Task/RenameSentmailMonthly.php:77 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Die aktuellen Ordner \"%s\" werden nach \"%s\" umbenannt." #: templates/prefs/acl.html:11 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" +"Die aktuelle Liste der Benutzer, die Zugriff auf diesen Ordner haben, konnte " +"nicht ausgelesen werden." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:287 msgid "The data has been verified." -msgstr "" +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich überprüft." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:267 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" +"Die Daten in diesem Nachrichtenteil scheinen keine gültige PGP-" +"verschlüsselte Nachricht zu sein. Fehler:" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:233 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." -msgstr "" +msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP komprimiert." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:358 msgid "" "The data in this part has been digitally signed via PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" +"Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP digital signiert, aber " +"die Signatur kann nicht überprüft werden." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:362 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." -msgstr "" +msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP digital signiert." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:247 msgid "The data in this part has been digitally signed via S/MIME." msgstr "" +"Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit S/MIME digital signiert." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:183 msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" +"Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt, aber die " +"PGP-Unterstützung wurde deaktiviert, so dass die Nachricht nicht " +"entschlüsselt werden kann." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:204 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:235 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." -msgstr "" +msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:178 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." -msgstr "" +msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit S/MIME verschlüsselt." #: config/prefs.php.dist:842 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "" +msgstr "Standardzeichensatz für Nachrichten ohne Zeichensatzinformationen:" #: config/prefs.php.dist:480 msgid "The default font family to use in the HTML editor." -msgstr "" +msgstr "Die Standard-Schriftfamilie für den HTML-Editor." #: config/prefs.php.dist:489 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." -msgstr "" +msgstr "Die Standard-Schriftgröße für den HTML-Editor (in Pixeln)." #: lib/Compose.php:315 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "" +msgstr "Der Entwurf wurde im Ordner \"%s\" gespeichert." #: lib/Compose.php:317 msgid "The draft was not successfully saved." -msgstr "" +msgstr "Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:191 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "" +msgstr "Der Termin wurde Ihrem Kalender hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:176 msgid "The event was updated in your calendar." -msgstr "" +msgstr "Der Termin wurde in Ihrem Kalender aktualisiert." #: lib/Compose.php:1858 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "" +msgstr "Die Datei %s konnte nicht angehängt werden." #: lib/Folder.php:245 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" existiert bereits" #: folders.php:251 lib/Folder.php:170 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" darf nicht gelöscht werden." #: lib/Folder.php:319 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" darf nicht umbenannt werden." #: lib/Folder.php:253 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "" +"Der Ordner \"%s\" konnte nicht erstellt werden. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Folder.php:179 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "" +"Der Ordner \"%s\" konnte nicht gelöscht werden. Meldung des E-Mail-Servers:" #: lib/Folder.php:257 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich erstellt." #: lib/Folder.php:176 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: lib/Folder.php:338 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich nach \"%s\" umbenannt." #: templates/dimp/index.inc:222 msgid "The following keyboard shortcuts are available:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Tastenkombinationen stehen zur Verfügung:" #: lib/Contents.php:401 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." -msgstr "" +msgstr "Der Anfang dieses Textteils wird weiter unten angezeigt." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:186 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "" +"Die Links, die diese Warnung ausgelöst haben, haben diese Hintergrundfarbe:" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:103 lib/Mime/Viewer/Status.php:145 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "" +msgstr "Der E-Mail-Server hat folgende Nachricht generiert:" #: lib/Message.php:770 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "" +msgstr "Der Ordner %s ist bereits leer." #: lib/Spam.php:176 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as innocent." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht \"%s\" wurde als kein Spam gemeldet." #: lib/Spam.php:172 #, php-format msgid "The message \"%s\" has been reported as spam." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht \"%s\" wurde als Spam gemeldet." #: templates/imp/javascript_defs.php:42 msgid "The message being composed has been closed." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht, die erstellt wurde, ist geschlossen worden." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:171 #: templates/imp/javascript_defs.php:26 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "" +msgstr "Sie haben für diese Nachricht keinen Betreff angegeben." #: lib/Filter.php:69 lib/Spam.php:199 msgid "The message has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht wurde gelöscht." #: lib/Compose.php:2686 msgid "" "The message you were composing has been saved as a draft. The next time you " "login, you may resume composing your message." msgstr "" +"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, wurde als Entwurf gespeichert. Nach " +"Ihrer nächsten Anmeldung können Sie die Nachricht fortsetzen." #: lib/Filter.php:71 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "" +msgstr "Die Nachrichten wurden gelöscht." #: config/prefs.php.dist:1751 msgid "The page to view immediately after login." -msgstr "" +msgstr "Die Standardansicht, die nach dem Anmelden angezeigt werden soll." #: message.php:600 lib/Views/ShowMessage.php:271 msgid "" "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " "from you when you have read this message." msgstr "" +"Der Absender dieser Nachricht möchte gerne eine Empfangsbestätigung " +"erhalten, wenn Sie diese Nachricht gelesen haben." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:132 msgid "The server is still generating the message list." -msgstr "" +msgstr "Der E-Mail-Server erstellt noch immer die Nachrichtenliste." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:133 msgid "The server was unable to generate the message list." -msgstr "" +msgstr "Der Server konnte die Nachrichtenliste nicht erstellen." #: lib/Message.php:118 msgid "The source directory is read-only." -msgstr "" +msgstr "Der Quellordner lässt sich nur lesen." #: attachment.php:50 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" +"Der angegebene Anhang existiert nicht. Vielleicht wurde er inzwischen vom " +"Absender entfernt." #: attachment.php:123 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "" +msgstr "Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden." #: lib/Prefs/Ui.php:1609 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "" +msgstr "Die Vorlage \"%s\" wurde hinzugefügt." #: lib/Prefs/Ui.php:1597 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Die Vorlage \"%s\" wurde gelöscht." #: lib/Prefs/Ui.php:1606 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "" +msgstr "Die Vorlage \"%s\" wurde aktualisiert." #: lib/Compose.php:774 msgid "" "The system is not properly configured. A detailed error description has been " "logged for the administrator." msgstr "" +"Das System ist nicht richtig konfiguriert. Details wurden für den " +"Administrator mitgeloggt." #: lib/Message.php:112 msgid "The target directory is read-only." -msgstr "" +msgstr "Der Zielordner lässt sich nur lesen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:222 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "" +msgstr "Die Aufgabe wurde Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:129 msgid "The text of the message" -msgstr "" +msgstr "Der Nachrichtentext" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:128 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "" +msgstr "Der Nachrichtentext kann %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:113 msgid "The text of the returned message" -msgstr "" +msgstr "Der Text der abgewiesenen Nachricht" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:112 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "" +msgstr "Der Text der zurückgewiesenen Nachricht kann %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:97 msgid "The text of the sent message" -msgstr "" +msgstr "Der Text der gesendeten Nachricht" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:97 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "" +msgstr "Der Text der verschickten Nachricht kann %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:207 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "" +"Die Frei/Gebucht-Information des Benutzers wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:106 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "" +"Es gibt keine alternativen Nachrichtenteile, die angzeigt werden können." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:149 #: templates/imp/mailbox/empty_mailbox.html:6 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "" +msgstr "In diesem Ordner sind keine Nachrichten vorhanden" #: lib/Ui/Message.php:611 msgid "There are no parts that can be shown inline." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Nachrichtenteile, die direkt angezeigt werden können." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:119 msgid "" @@ -4732,10 +4965,14 @@ msgid "" "may be temporarily unavailable or network problems may be interrupting your " "session. You will not see any updates until the connection is restored." msgstr "" +"Es konnte seit mehreren Minuten kein Kontakt zum Server hergestellt werden. " +"Vielleicht ist der Server vorübergehend nicht erreichbar, oder es sind " +"Netzwerkstörungen aufgetreten. Es werden keine Aktualisierungen " +"durchgeführt, solange die Verbindung nicht wiederhergestellt werden konnte." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine anzeigbaren Nachrichtenteile." #: lib/Message.php:102 #, php-format @@ -4743,15 +4980,18 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" +"Beim Kopieren von Nachrichten nach \"%s\" nach \"%s\" ist ein Fehler " +"aufgetreten. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Message.php:222 #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the folder \"%s\"." msgstr "" +"Beim Löschen von Nachrichten im Ordner \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:132 msgid "There was an error deleting the event:" -msgstr "" +msgstr "Beim Löschen des Termins ist ein Fehler aufgetreten:" #: lib/Message.php:628 #, php-format @@ -4759,23 +4999,26 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This folder is " "read-only." msgstr "" +"Beim Markieren von Nachrichten im Ordner \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. " +"Dieser Order lässt sich nur lesen." #: folders.php:144 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "" +msgstr "Beim Importieren von %s ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:194 msgid "There was an error importing the event:" -msgstr "" +msgstr "Beim Importieren des Termins ist ein Fehler aufgetreten:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:225 msgid "There was an error importing the task:" -msgstr "" +msgstr "Beim Importieren der Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:209 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" msgstr "" +"Beim Importieren der Frei/Gebucht-Informationen ist ein Fehler aufgetreten:" #: lib/Message.php:98 #, php-format @@ -4783,562 +5026,595 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" +"Beim Verschieben der Nachrichten von \"%s\" nach \"%s\" ist ein Fehler " +"aufgetreten. Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Compose.php:594 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "" +msgstr "Beim Versenden der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:147 lib/Mime/Viewer/Itip.php:180 msgid "There was an error updating the event:" -msgstr "" +msgstr "Beim Aktualisieren des Termins ist ein Fehler aufgetreten:" #: mailbox-mimp.php:82 msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "" +msgstr "Beim Anzeigen der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:135 lib/Mime/Viewer/Itip.php:150 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:198 lib/Mime/Viewer/Itip.php:212 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:228 lib/Mime/Viewer/Itip.php:380 msgid "This action is not supported." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion wird nicht unterstützt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:234 lib/Mime/Viewer/Itip.php:493 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion ist noch nicht implementiert." #: lib/Message.php:210 lib/Message.php:607 msgid "This folder is read-only." -msgstr "" +msgstr "Dieser Ordner lässt sich nur lesen." #: templates/imp/javascript_defs.php:55 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "" +msgstr "Dieser Ordner darf nicht umbenannt werden:" #: lib/Contents.php:455 msgid "This inline viewable part is empty." -msgstr "" +msgstr "Dieser Nachrichtenteil ist leer." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:81 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attached to this message." msgstr "" +"Dies ist eine Vorschau der PDF-Datei, die an diese Nachricht angehängt wurde." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:143 msgid "This is a thumbnail of an image attached to this message." msgstr "" +"Dies ist eine Vorschau des Bildes, das an diese Nachricht angehängt wurde." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:130 msgid "This is the notification backlog" -msgstr "" +msgstr "Hier werden alte Meldungen angezeigt" #: templates/imp/javascript_defs.php:52 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Dieser Vorgang kann eine Weile dauern. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren " +"wollen?" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:94 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." -msgstr "" +msgstr "Diese Nachricht enthält eine Macintosh-Datei namens \"%s\"." #: lib/Contents.php:395 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "" +"Dieser Nachrichtenteil kann nicht angezeigt werden, weil er zu groß ist." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:115 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" +"Dieser Nachrichtenteil enthält HTML-Daten, aber die direkte Anzeige von HTML-" +"Daten wurde nicht erlaubt." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:68 msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "" +"Dieser Nachrichtenteil enhält HTML-Daten, die aber nicht direkt angezeigt " +"werden können." #: message.php:437 msgid "This message to" -msgstr "" +msgstr "diese Nachricht nach" #: lib/Contents.php:472 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" +"Diese Nachricht wurde in einem Zeichensatz (%s) erstellt, der nicht Ihrem " +"eigenen entspricht." #: message-mimp.php:157 msgid "This part is empty." -msgstr "" +msgstr "Dieser Nachrichtenteil ist leer." #: templates/imp/javascript_defs.php:43 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "" +msgstr "Dieses Fenster muss vom Fenster für neue Nachrichten geöffnet werden." #: mailbox-mimp.php:226 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:95 #: config/prefs.php.dist:1208 msgid "Thread" -msgstr "" +msgstr "Thema" #: templates/imp/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "" +msgstr "Themenansicht:" #: thread.php:128 msgid "Thread List" -msgstr "" +msgstr "Themenliste" #: thread.php:168 msgid "Thread View" -msgstr "" +msgstr "Themenansicht" #: compose.php:721 mailbox.php:586 templates/dimp/index.inc:278 #: templates/dimp/index.inc:496 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:87 #: lib/Search.php:151 lib/Compose.php:1780 lib/Ui/Mailbox.php:105 #: lib/Ui/Message.php:28 templates/imp/contacts/contacts.html:41 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "An" #: message-mimp.php:296 #, php-format msgid "To %s" -msgstr "" +msgstr "Zu %s" #: config/prefs.php.dist:1205 msgid "To Address" -msgstr "" +msgstr "Empfängeradresse" #: message.php:490 templates/dimp/index.inc:416 #: templates/dimp/chunks/message.php:121 msgid "To All" -msgstr "" +msgstr "An Alle" #: message.php:486 templates/dimp/index.inc:417 #: templates/dimp/chunks/message.php:123 msgid "To List" -msgstr "" +msgstr "An Liste" #: message.php:483 templates/dimp/index.inc:415 #: templates/dimp/chunks/message.php:120 msgid "To Sender" -msgstr "" +msgstr "An Absender" #: message.php:490 msgid "To _All" -msgstr "" +msgstr "An _Alle" #: message.php:486 msgid "To _List" -msgstr "" +msgstr "An L_iste" #: templates/dimp/index.inc:213 msgid "To preview a message, select it from the message list." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Nachricht aus der Liste oben aus, um diese anzuzeigen." #: thread.php:113 thread.php:114 templates/imp/thread/thread.html:17 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "An:" #: compose-mimp.php:48 templates/dimp/chunks/compose.php:102 #: templates/dimp/chunks/compose.php:171 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "An: " #: lib/Ui/Message.php:180 #, php-format msgid "Today, %s %s" -msgstr "" +msgstr "Heute, %s %s" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #: templates/imp/compose/compose.html:278 msgid "Total Size:" -msgstr "" +msgstr "Gesamtgröße:" #: lib/Application.php:256 msgid "Traditional" -msgstr "" +msgstr "Traditionell" #: lib/IMP.php:474 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Papierkorb" #: lib/Imap/Tree/Element.php:250 msgid "Trash folder" -msgstr "" +msgstr "\"Papierkorb\"-Ordner" #: lib/Prefs/Ui.php:1678 msgid "Trash folder:" -msgstr "" +msgstr "\"Papierkorb\"-Ordner:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:180 msgid "Trying to import the event instead." -msgstr "" +msgstr "Versuche stattdessen den Termin zu importieren." #: templates/prefs/accounts.html:12 templates/prefs/accounts.html:57 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: templates/imp/search/search.html:77 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: lib/Quota/Hook.php:42 lib/Quota/Maildir.php:64 lib/Quota/Imap.php:52 #: lib/Quota/Mercury32.php:70 lib/Quota/Mdaemon.php:61 #: lib/Quota/Command.php:92 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "" +msgstr "Speicherplatz-Kontingent konnte nicht gelesen werden" #: message.php:468 mailbox.php:506 message-mimp.php:268 #: templates/dimp/index.inc:406 templates/dimp/index.inc:461 #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:38 msgid "Undelete" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen" #: lib/Views/ShowMessage.php:165 lib/Ui/Mailbox.php:87 lib/Ui/Mailbox.php:93 #: lib/Ui/Message.php:390 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Empfänger" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:541 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "" +msgstr "Nicht verarbeitete Komponente des Typs: %s" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:800 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: lib/Views/ShowMessage.php:218 lib/Ui/Mailbox.php:204 lib/Ui/Mailbox.php:217 #: lib/Ui/Mailbox.php:222 msgid "Unknown Date" -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Datum" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:750 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Besprechung" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:937 msgid "Unknown Task" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Aufgabe" #: lib/Prefs/Ui.php:1058 lib/Prefs/Ui.php:1318 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Passwort \"vergessen\"" #: templates/dimp/index.inc:388 templates/dimp/index.inc:439 msgid "Unmark as" -msgstr "" +msgstr "Markierung entfernen" #: templates/imp/message/navbar_navigate.html:18 #: templates/imp/mailbox/navbar.html:18 msgid "Unmark as:" -msgstr "" +msgstr "Markierung entfernen:" #: templates/dimp/index.inc:346 config/prefs.php.dist:1119 msgid "Unseen" -msgstr "" +msgstr "Nicht gelesen" #: templates/dimp/index.inc:335 templates/imp/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Ausblenden" #: templates/imp/compose/compose.html:255 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:698 lib/Mime/Viewer/Itip.php:735 msgid "Update in my calendar" -msgstr "" +msgstr "In meinem Kalendar aktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:726 msgid "Update respondent status" -msgstr "" +msgstr "Status der Teilnehmer aktualisieren" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:712 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "" +msgstr "Diesen Termin in meinem Kalendar aktualisieren" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "" +msgstr "Hochladen:" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:175 msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Hochladen..." #: templates/prefs/sentmail.html:8 msgid "Use Default Value" -msgstr "" +msgstr "Standardwert verwenden" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "" +msgstr "IMAP Ordnerabonnement benutzen?" #: templates/prefs/trash.html:8 msgid "Use Virtual Trash" -msgstr "" +msgstr "Virtuellen Papierkorb benutzen" #: templates/prefs/accounts.html:41 msgid "Use if available" -msgstr "" +msgstr "Falls verfügbar" #: templates/prefs/accounts.html:37 msgid "Use secure connection?" -msgstr "" +msgstr "Sichere Verbindung benutzen?" #: templates/prefs/acl.html:18 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #: lib/Prefs/Ui.php:777 lib/Prefs/Ui.php:837 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." msgstr "" +"Dem Benutzer \"%s\" wurden erfolgreich die angegebenen Rechte für den Ordner " +"\"%s\" zugewiesen." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:145 msgid "User Options" -msgstr "" +msgstr "Benutzereinstellungen" #: templates/prefs/accounts.html:27 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:148 msgid "Verifying..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfung..." #: templates/dimp/index.inc:434 msgid "Vertical Layout" -msgstr "" +msgstr "Vertikales Layout" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:19 #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:27 #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:19 templates/prefs/pgpprivatekey.html:30 #: templates/prefs/pgppublickey.html:13 templates/prefs/smimepublickey.html:13 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen" #: lib/Contents.php:638 lib/Contents.php:807 lib/Mime/Viewer/Zip.php:100 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "" +msgstr "%s anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1174 lib/Prefs/Ui.php:1390 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichen %s Schlüssel anzeigen" #: message-mimp.php:154 lib/Mime/Viewer/Images.php:146 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:148 msgid "View Attachment" -msgstr "" +msgstr "Anhang anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:303 msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat anzeigen" #: templates/mimp/message/message.html:28 msgid "View Full Message" -msgstr "" +msgstr "Komplette Nachricht anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:69 lib/Mime/Viewer/Html.php:116 msgid "View HTML data in new window." -msgstr "" +msgstr "HTML-Daten in einem neuem Fenster anzeigen." #: mailbox.php:558 msgid "View Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten an_zeigen" #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:152 msgid "View PDF File" -msgstr "" +msgstr "PDF-Datei anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1060 lib/Prefs/Ui.php:1320 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "" +msgstr "Persönlichen privaten Schlüssel anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1309 msgid "View Personal Public Certificate" -msgstr "" +msgstr "Persönliches öffentliches Zertifikat anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1047 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "" +msgstr "Persönlichen öffentlichen Schlüssel anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:309 msgid "View Public Key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel anzeigen" #: templates/dimp/index.inc:257 templates/dimp/index.inc:410 #: templates/dimp/chunks/message.php:37 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenquelle anzeigen" #: message.php:505 msgid "View Thread" -msgstr "" +msgstr "Thema Anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:177 lib/Mime/Viewer/Itip.php:192 msgid "View event" -msgstr "" +msgstr "Termin anzeigen" #: mailbox.php:687 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten in %s anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1019 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "" +msgstr "Ansicht oder Ordner, der nach der Anmeldung angezeigt werden soll:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:223 msgid "View task" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:309 msgid "View the raw text of the Public Key." -msgstr "" +msgstr "Den Quelltext des öffentlichen Schlüssels anzeigen." #: mailbox.php:343 mailbox.php:344 templates/imp/search/search.html:79 msgid "Virtual Folder" -msgstr "" +msgstr "Virtueller Ordner" #: search.php:70 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "" +msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" wurde erfolgreich erstellt." #: lib/Imap/Tree.php:628 msgid "Virtual Folders" -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Ordner" #: lib/Search.php:587 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "" +msgstr "Virtueller Posteingang" #: lib/Imap/Tree/Element.php:294 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "" +msgstr "Virtueller Posteingangsordner" #: lib/Search.php:538 msgid "Virtual Trash" -msgstr "" +msgstr "Virtueller Papierkorb" #: lib/Imap/Tree/Element.php:290 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "" +msgstr "Virtueller Papierkorb" #: lib/Contents.php:410 lib/Mime/Viewer/Smime.php:307 #: lib/Mime/Viewer/Html.php:185 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #: config/prefs.php.dist:903 msgid "" "What should we do with messages after they have been reported as innocent?" msgstr "" +"Was soll mit Nachrichten geschehen, nachdem sie als kein Spam gemeldet " +"worden sind?" #: config/prefs.php.dist:891 msgid "What should we do with messages after they have been reported as spam?" msgstr "" +"Was soll mit Nachrichten geschehen, nachdem sie als Spam gemeldet worden " +"sind?" #: config/prefs.php.dist:920 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" +"Beim Löschen von Nachrichten diese in den Papierkorb verschieben, anstatt " +"sie als gelöscht zu markieren?" #: config/prefs.php.dist:666 msgid "" "When forwarding a message in the body text, should we use the same format as " "the original message?" msgstr "" +"Soll beim Weiterleiten einer Nachricht das gleiche Nachrichtenformat wie bei " +"der Originalnachricht verwendet werden?" #: config/prefs.php.dist:1190 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" -msgstr "" +msgstr "Was soll angezeigt werden, wenn Sie einen Ordner das erste Mal öffnen?" #: config/prefs.php.dist:614 msgid "" "When replying to a message, should we use the same format as the original " "message?" msgstr "" +"Soll beim Beantworten einer Nachricht das gleiche Nachrichtenformat wie bei " +"der Originalnachricht verwendet werden?" #: config/prefs.php.dist:540 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" msgstr "" +"Sollen Anhänge mitgespeichert werden, wenn gesendete Nachrichten gespeichert " +"werden?" #: config/prefs.php.dist:496 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" +"Welche Domain soll beim Verschicken von Nachrichten oder Suchen von Adressen " +"an unvollständige Adressen (ohne \"@\"-Zeichen) gehängt werden?" #: config/prefs.php.dist:508 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "" +msgstr "Wo soll die Schreibmarke im Nachrichtenfeld positioniert werden?" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" -msgstr "" +msgstr "Welche Nachrichtenteile sollen in der Übersicht angezeigt werden?" #: message.php:513 mailbox.php:539 templates/dimp/index.inc:402 #: templates/dimp/index.inc:452 msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Positivliste" #: templates/imp/search/search.html:105 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Jahre" #: templates/imp/javascript_defs.php:37 config/prefs.php.dist:1309 #: templates/prefs/accounts.html:75 templates/imp/compose/compose.html:265 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "" +msgstr "Sie versuchen alle Nachrichten in folgenden Ordner zu löschen." #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "" +msgstr "Sie versuchen folgende Ordner zu löschen." #: templates/imp/javascript_defs.php:68 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "" +msgstr "Sie kopieren/verschieben zu einem neuen Ordner." #: templates/imp/javascript_defs.php:48 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "" +msgstr "Sie erzeugen einen Unterordner von " #: templates/imp/javascript_defs.php:50 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "" +msgstr "Sie erzeugen einen Hauptordner." #: templates/dimp/chunks/compose.php:143 msgid "" "You are currently replying to ALL recipients. Click here to reply to the " "original sender instead." msgstr "" +"Sie antworten im Augenblick an alle Empfänger. Klicken Sie hier, um dem " +"ursprünglichen Absender zu antworten." #: templates/dimp/chunks/compose.php:144 msgid "" "You are currently replying to the mailing list. Click here to reply to the " "original sender instead." msgstr "" +"Sie antworten im Augenblick über die Mailingliste. Klicken Sie hier, um dem " +"ursprünglichen Absender zu antworten." #: lib/Folder.php:229 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen keine Ordner erstellen." #: lib/Folder.php:237 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Ordner erstellen." #: lib/Compose.php:793 #, php-format @@ -5346,201 +5622,228 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" +"Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger in %d Stunden " +"verschicken." #: lib/Compose.php:972 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger verschicken." #: templates/imp/javascript_defs.php:53 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "" +msgstr "Sie benennen folgenden Ordner um:" #: templates/prefs/stationery.html:43 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" +"Sie können folgende Platzhalter im Vorlagentext verwenden: %c für den " +"aktuellen Nachrichtentext; %s für die Signatur." #: lib/Folder.php:416 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sie können \"%s\" nicht ausblenden." #: templates/prefs/acl.html:65 msgid "You do not have permission to change access to this folder." msgstr "" +"Sie haben selbst nicht genügend Rechte, um die Rechte für diesen Ordner zu " +"ändern." #: lib/Maillog.php:151 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to: %s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben diese Nachricht am %%s an %s weitergeleitet." #: lib/IMP.php:1162 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "" +msgstr "Sie haben %s neue Nachrichten." #: lib/IMP.php:1162 msgid "You have 1 new message." -msgstr "" +msgstr "Sie haben 1 neue Nachricht." #: lib/Prefs/Ui.php:492 msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash folder is defined. You will be " "unable to delete messages until you set a Trash folder in the preferences." msgstr "" +"Sie haben festgelegt, gelöschte Nachrichten in den \"Papierkorb\"-Ordner zu " +"verschieben, aber Sie haben keinen Ordner dafür bestimmt. Sie können keine " +"Nachrichten löschen, solange Sie keinen \"Papierkorb\"-Ordner in Ihren " +"Einstellungen festgelegt haben." #: compose.php:87 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "" +msgstr "Sie haben diese Seite bereits abgeschickt." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "" +msgstr "Sie haben neue Nachrichten in:" #: lib/Compose.php:956 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen mindestens einen Empfänger angeben." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:246 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" +"Sie müssen das Passwort für Ihren privaten PGP-Schlüssel angeben, um diese " +"Nachricht lesen zu können." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:203 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" +"Sie müssen das Passwort für Ihren privaten S/MIME-Schlüssel angeben, um " +"diese Daten lesen zu können." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:214 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" +"Sie müssen das Passwort angeben, das zur Verschlüsselung dieser Nachricht " +"benutzt wurde, um sie anzuzeigen." #: templates/imp/javascript_defs.php:69 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen erst einen Zielordner angeben." #: templates/imp/javascript_defs.php:41 msgid "You must select an address first." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen erst eine Adresse auswählen." #: templates/imp/javascript_defs.php:32 templates/imp/javascript_defs.php:36 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen erst mindestens eine Nachricht auswählen." #: templates/imp/javascript_defs.php:25 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben." #: lib/Maillog.php:159 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben diese Nachricht am %%s an %s umgeleitet." #: lib/Maillog.php:167 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben am %s an alle Empfänger dieser Nachricht geantwortet." #: lib/Maillog.php:163 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben auf diese Nachricht am %s geantwortet." #: lib/Maillog.php:171 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben am %s über die Mailingliste auf diese Nachricht geantwortet." #: lib/Folder.php:380 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" +"Beim Einblenden des Ordners \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. Meldung des E-" +"Mail-Servers" #: lib/Folder.php:423 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" +"Der Ordner \"%s\" wurde nicht ausgeblendet. Die Meldung des E-Mail-Servers" #: lib/Folder.php:377 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich eingeblendet." #: lib/Folder.php:420 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich ausgeblendet." #: lib/Search.php:206 msgid "Younger Than" -msgstr "" +msgstr "Jünger als" #: lib/Prefs/Identity.php:132 msgid "" "Your From address is not a valid email address. This can be fixed in your " "Personal Information options page." msgstr "" +"Ihre Von-Adresse ist keine gültige E-Mail-Adresse. Sie können dies in den " +"Einstellungen unter \"Persönliche Angaben\" beheben." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:48 msgid "Your Name:" -msgstr "" +msgstr "Ihr Name:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:3 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "" +msgstr "Ihre öffentlichen/privaten PGP-Schlüssel" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:24 msgid "Your Private Certificate:" -msgstr "" +msgstr "Ihr privates Zertifikat:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:27 msgid "Your Private Key:" -msgstr "" +msgstr "Ihr privater Schlüssel:" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:16 msgid "Your Public Certificate:" -msgstr "" +msgstr "Ihr öffentliches Zertifikat:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:16 msgid "Your Public Key:" -msgstr "" +msgstr "Ihr öffentlicher Schlüssel:" #: config/prefs.php.dist:26 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" msgstr "" +"Ihre E-Mail-Adresse für das Feld "Antwort an:" (optional)" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:3 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificate" -msgstr "" +msgstr "Ihr öffentliches/privates S/MIME-Zertifikat" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" +"Ihre Alias-Adressen: (optional, jede Adresse in einer eigenen Zeile " +"eintragen)" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:102 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "" +msgstr "Ihr Browser kann diesen Bildtyp nicht direkt anzeigen." #: config/prefs.php.dist:415 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "" +msgstr "Ihr Browser unterstützt diese Funktion nicht." #: lib/Auth.php:482 msgid "" "Your browser is too old to display the dynamic mode. Using traditional mode " "instead." msgstr "" +"Ihr Browser ist zu alt, um die dynamische Ansicht darzustellen. Die " +"traditionelle Ansicht wird stattdessen angezeigt." #: config/prefs.php.dist:517 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "" +msgstr "Ihr Standardzeichensatz beim Erstellen von neuen Nachrichten:" #: lib/Prefs/Ui.php:879 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "" +"Ihre Standard-Verschlüsselungsmethode beim Verschicken von Nachrichten:" #: templates/dimp/chunks/compose.php:147 msgid "" @@ -5548,6 +5851,10 @@ msgid "" "recipient address. Click here to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" +"Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " +"Empfängeradresse verknüpft ist. Klicken Sie hier, um zur ursprünglichen " +"Identität zurück zu wechseln. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " +"mehr überprüft." #: compose-mimp.php:295 compose.php:442 msgid "" @@ -5555,6 +5862,9 @@ msgid "" "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" +"Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " +"Empfängeradresse verknüpft ist. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " +"mehr überprüft." #: attachment.php:108 #, php-format @@ -5567,237 +5877,246 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" +"Ihr verlinkter Anhang wurde von mindestens einer Person heruntergeladen.\n" +"\n" +"Name des Anhangs: %s\n" +"Datum des Anhangs: %s\n" +"\n" +"Klicken Sie auf den folgenden Link, um den Anhang endgültig zu löschen:\n" +"%s" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "" +msgstr "Ihre Nachricht wurde erfolgreich verschickt." #: templates/prefs/signaturehtml.html:2 msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used):" msgstr "" +"Ihre Signatur für HTML-Nachrichten (Ihre Textsignatur wird verwendet, wenn " +"sie diese leer lassen):" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Your signature:" -msgstr "" +msgstr "Ihre Signatur:" #: lib/Message.php:515 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "" +msgstr "[Anhang entfernt: Ehemaliger Anhangstyp: %s, Name: %s]" #: lib/Ui/Message.php:398 msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "" +msgstr "[Adressen verstecken]" #: message.php:288 message-mimp.php:179 lib/Compose.php:1741 #: lib/Compose.php:2168 lib/Views/ShowMessage.php:241 #: lib/Views/ShowMessage.php:243 lib/Ui/Mailbox.php:249 msgid "[No Subject]" -msgstr "" +msgstr "[Kein Betreff]" #: lib/Ui/Message.php:397 #, php-format msgid "[Show Addresses - %d recipients]" -msgstr "" +msgstr "[Adressen anzeigen - %d Empfänger]" #: lib/Compose.php:2490 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "" +msgstr "[Text gekürzt]" #: compose.php:803 msgid "_Bcc" -msgstr "" +msgstr "_Bcc" #: message.php:509 mailbox.php:535 msgid "_Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Auss_chlussliste" #: compose.php:800 msgid "_Cc" -msgstr "" +msgstr "_Cc" #: message.php:470 mailbox.php:502 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Löschen" #: lib/IMP.php:577 msgid "_Folders" -msgstr "" +msgstr "_Ordner" #: templates/dimp/index.inc:64 msgid "_Get Mail" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten _holen" #: compose.php:781 msgid "_Identity" -msgstr "" +msgstr "_Identität" #: lib/IMP.php:543 msgid "_Inbox" -msgstr "" +msgstr "_Posteingang" #: templates/dimp/index.inc:80 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "Ab_melden" #: message.php:517 msgid "_Message Source" -msgstr "" +msgstr "_Quelltext" #: templates/dimp/index.inc:63 lib/IMP.php:573 msgid "_New Message" -msgstr "" +msgstr "_Neue Nachricht" #: templates/dimp/index.inc:77 msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "_Einstellungen" #: templates/dimp/index.inc:74 msgid "_Portal" -msgstr "" +msgstr "_Portal" #: compose.php:835 msgid "_Priority" -msgstr "" +msgstr "_Priorität" #: mailbox.php:328 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "" +msgstr "A_ktualisiere %s" #: templates/dimp/index.inc:65 msgid "_Refresh Search" -msgstr "" +msgstr "Suche aktualisieren" #: message.php:482 msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "An_tworten" #: lib/IMP.php:581 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Suche" #: compose.php:763 msgid "_Send Message" -msgstr "" +msgstr "_Senden" #: mailbox.php:596 msgid "_Thread" -msgstr "" +msgstr "_Thema" #: compose.php:796 compose.php:798 msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_An" #: mailbox.php:506 msgid "_Undelete" -msgstr "" +msgstr "W_iederherstellen" #: message.php:505 msgid "_View Thread" -msgstr "" +msgstr "Thema Anzei_gen" #: message.php:513 mailbox.php:539 msgid "_Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Positivliste" #: search.php:186 lib/Search.php:724 lib/Search.php:758 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #: lib/Compose.php:1813 msgid "attachment" -msgstr "" +msgstr "Anhang" #: view.php:80 msgid "attachments.zip" -msgstr "" +msgstr "anhaenge.zip" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:122 msgid "base level of the folder tree" -msgstr "" +msgstr "unterste Ebene des Ordnerbaums" #: templates/imp/compose/compose.html:247 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes" #: lib/Contents.php:473 msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "klicken Sie hier" #: lib/Search.php:745 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "Tage" #: lib/Search.php:732 #, php-format msgid "flagged \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" markiert" #: templates/dimp/index.inc:243 templates/imp/contacts/contacts.html:16 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "von" #: lib/Search.php:758 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: templates/imp/folders/import.html:14 msgid "into folder" -msgstr "" +msgstr "in den Ordner" #: lib/Crypt/Pgp.php:662 lib/Crypt/Smime.php:495 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel" #: folders.php:140 msgid "mailbox file" -msgstr "" +msgstr "Ordnerdatei" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:18 msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: lib/Search.php:745 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "Monaten" #: lib/Compose.php:661 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: lib/Search.php:737 lib/Search.php:753 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "nicht" #: mailbox-mimp.php:142 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "von" #: view.php:90 #, php-format msgid "part %s" -msgstr "" +msgstr "Teil %s" #: view.php:117 view.php:139 lib/Contents.php:633 lib/Message.php:515 #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:88 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "unbenannt" #: templates/dimp/index.inc:216 msgid "will display available actions." -msgstr "" +msgstr "zeigt die verfügbaren Aktionen an." #: lib/Search.php:745 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "Jahre" #: lib/Filter.php:63 msgid "your blacklist" -msgstr "" +msgstr "Ihrer Ausschlussliste" #: lib/Filter.php:89 msgid "your whitelist" -msgstr "" +msgstr "Ihrer Positivliste"